基金項(xiàng)目:本文系橫向項(xiàng)目“英美文學(xué)研究”(合同編號:2015AH01);安徽省哲學(xué)社科規(guī)劃項(xiàng)目“英國后現(xiàn)代戲劇不自然敘事研究(項(xiàng)目編號:AHSKY2016D78)”;教育部英語國家級特色專業(yè)(項(xiàng)目編號:TS12154)等項(xiàng)目階段性成果之一。
摘 要:《自由生活》中的武男作為華裔移民,用自己的努力積極融入美國主流社會,最終獲得夢寐以求的自由生活。然而,在追求自由的過程中“他者”身份卻從語言、親情等生活的各個(gè)方面給他帶來巨大的困惑和障礙。
關(guān)鍵詞:武男;他者;自由
作者簡介:江松強(qiáng),文學(xué)碩士,講師,研究方向:英美文學(xué)、教學(xué)法。
[中圖分類號]:I106 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2018)-32--01
哈金作品《自由生活》中的武男是以留學(xué)深造的身份來到美國的,然而永遠(yuǎn)留在美國生活下去的決定,讓他的生活瞬間發(fā)生了質(zhì)的變化。在異國他鄉(xiāng)的生活使他成為了“他者”形象,而非以主人的身份生活。武男要融入到當(dāng)?shù)氐闹髁魑幕?dāng)中,被其接受,尋求生存的機(jī)會,然而,這一切對他都是太難了。對于美國這樣一個(gè)在有些領(lǐng)域仍舊對人以膚色來判斷高低貴賤的社會而言,屬于黃色人種的武男就不能過于計(jì)較,甚至有時(shí)還要放下自尊,以博取生存的機(jī)會,在這樣一個(gè)白人文化至上的主流社會而言,武男是一個(gè)“他者”。即使是寫作,武男也要放棄熟悉的漢語轉(zhuǎn)用陌生的英語,因?yàn)樵谶@里漢語就是“他者”,不被人所接收。要想有所成就、被主流文化所接納,就必須用英語進(jìn)行創(chuàng)作。雖然不容易,但武男明白,這是他必須要做的決定。
在中國與武男的關(guān)系之間,武男又成為了“他者”。即使后來有機(jī)會踏上中國的土地,他又以一種新的“他者”形象出現(xiàn)。原因是他對中國的印象仍舊停留在多年前離開時(shí)的記憶當(dāng)中,現(xiàn)在的一切是那么的陌生。好友丹寧的生活狀態(tài)讓他對這里的人情世故充滿了困惑和鄙夷,一切都讓他既熟悉又陌生,在這里他成為了一個(gè) 置身事外的“他者”。就連母親都嚷嚷著要同他一起去美國賺取大把的金錢,家人也認(rèn)為只要移民就能輕易實(shí)現(xiàn)生活上翻天覆地的變化,根本不在意武男對于海外生活艱難的善意提醒。在這里他們好像互為“他者”。觀念差距之大,互相難以理解,一切都顯得是那樣的格格不入,以至于回到美國之后的武男身心俱疲,后悔沒聽萍萍不讓他回去的勸告。
在情感生活上,注重物質(zhì)滿足的蓓娜,對武男來說完全就是一個(gè)陌生人,她就是一個(gè)“他者”。蓓娜對他來講仍然是一個(gè)徹徹底底的“他者”。他們沒有任何的共同話語,哪怕對以往本該美好的回憶都讓他心生煩惱。以至于伴隨著他的離去,蓓娜給他的名片也讓他扔到車窗外,隨風(fēng)而去。
對萍萍來講,武男就是生活中的一個(gè)“他者”。武男所要的只是萍萍給他養(yǎng)育孩子,維持家的存在。但萍萍卻用等待和寬容希望換回武男對她的愛,默默承受生活中的一切,同武男一起同呼吸、共命運(yùn),共同維持一個(gè)家的完整。為了這,她愿意等待武男情感的回歸。日復(fù)一日、年復(fù)一年,武男這個(gè)生活上和感情上的“他者”讓她吃盡了苦。幸運(yùn)的是,故事的最后,武男終于經(jīng)過一番情感的波折認(rèn)識到了萍萍對于他的重要性,也真正體會到了萍萍對他的真愛。這個(gè)互為“他者”的關(guān)系,才終于消解了。
對于初到美國的濤濤來說,美國就是一個(gè)“他者”的形象,一切是那么的陌生又充滿神秘?;蛟S他不知道是,中國也將成為他生命中的“他者”,離他遠(yuǎn)去。武男夫婦堅(jiān)持讓濤濤和其它 孩子一樣學(xué)習(xí)去,而不去上雙語學(xué)校,是因?yàn)樗麄兠靼?,在美國生活,就要按照美國人的生活方式生活。華裔作家譚恩美在《喜福會》中借用“龔琳達(dá)”之口說:“長期來,我一直希望能造就我的孩子能適應(yīng)美國的環(huán)境但保留中國的氣質(zhì),可我哪能料到,這兩樣?xùn)|西根本是水火不相容,不可混和的。”[1]海蒂家中的色情雜志隨處亂放,讓萍萍感覺不可思議。但海蒂認(rèn)為這對孩子的教育而言再正常不過了,這讓思想觀念傳統(tǒng)的萍萍很難接受對孩子的這種開放式的性教育方式,他們的觀念對于這種文化而言就是“他者”。隨著年歲的增加,濤濤的變化讓父母難以招架。他沉迷網(wǎng)絡(luò),甚至利用網(wǎng)絡(luò)寫情書、交女朋友。這讓望子成龍的武男和萍萍異常生氣,兒子儼然成為了 他們生活中的“他者”,他們不知道這個(gè)小腦袋瓜里都裝些什么東西。武男夫妻的生活本身不易,然而兒子又上網(wǎng)成癮、不爭氣。對父母的苦心不聞不問,盡想著法子貪玩的濤濤終于挨了武男狠狠一頓揍。
其實(shí),站在英語這種語言的角度來說,武男又何嘗不是以“他者”的形象出現(xiàn)的呢。用英語寫作讓武男下筆很難,詞匯的表意和句式結(jié)構(gòu)和漢語有很大的差別,這種語言對武男是陌生的,是難以駕馭的。然而在美國這個(gè)英語處于話語霸權(quán)地位的文化中,武男別無選擇,只能逼著自己用自己并不十分熟悉的語言進(jìn)行思考和詩歌創(chuàng)作,不這樣做的話,他就很難在詩歌創(chuàng)作方面走得更遠(yuǎn)。為了生存,“我得養(yǎng)家糊口,必須接受世界已經(jīng)給我的角色,繼續(xù)用英語把小說寫下去,一條路走到黑”。
在生活和寫作之間,武男掙扎著;在妻子萍萍和戀人蓓娜之間,武男痛苦著;在遙遠(yuǎn)的中國和正生活著的美國之間,武男悲憤著,感嘆“要是我們能從血里把故國擠出去就好了”;在漢語和英語之間,武男的筆管內(nèi)充滿了畏懼。[2]他者形象在這部作品中處處可見,而又處處發(fā)人深思。它包含了人與人之間的微妙關(guān)系,又透露著文化之間的差異和必然聯(lián)系。他者形象就像阻擋在通往成功道路上的一堵無形的墻,使人既陌生又熟悉、既接近又遠(yuǎn)離。它成為了自由生活之路上的一種障礙,橫亙在人們面前,讓人無法逾越。它使人不能真正的接近那些看似熟悉的人或事物,隔斷了人與人之間情感的聯(lián)系,使一切都陌生化了。武男要想在這個(gè)充滿他者的社會中尋求真正的自由生活,注定要經(jīng)受重重的考驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]戴耀琴.論哈金的中國小說[J].小說評論,2011(5):14.
[2]薛榮.哈金筆記[J].山西文學(xué),2011(11):86.