亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新時(shí)代中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳與翻譯研究

        2018-12-22 01:40:50張楠楠崔藝瑄
        現(xiàn)代商貿(mào)工業(yè) 2018年14期
        關(guān)鍵詞:文化

        張楠楠 崔藝瑄

        (河北金融學(xué)院國(guó)際教育學(xué)院,河北 保定 071051)

        作為國(guó)家形象與民族精神的載體,文化興則國(guó)運(yùn)興,文化強(qiáng)則民族強(qiáng)。黨的十九大報(bào)告中,習(xí)近平總書(shū)記明確提出“堅(jiān)定文化自信,推動(dòng)社會(huì)主義文化繁榮昌盛”。源自中華民族五千年文明歷史的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,是面向世界,面向未來(lái),推動(dòng)國(guó)家軟實(shí)力的“硬拳頭”。隨著我國(guó)文化繁榮進(jìn)程的創(chuàng)新發(fā)展與文化“走出去”戰(zhàn)略的大力實(shí)施,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化價(jià)值與經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)不斷結(jié)合。作為向世界展示民族形象,弘揚(yáng)精神內(nèi)涵的手段,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳與翻譯被賦予時(shí)代特殊性,其重要地位不可替代。由此可見(jiàn),關(guān)于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的宣傳與外譯研究,為政府相關(guān)部門(mén)制定實(shí)施方案提供了依據(jù);為高等院校、科研機(jī)構(gòu)和學(xué)術(shù)團(tuán)體開(kāi)展深入研究奠定了文獻(xiàn)基礎(chǔ);立足傳統(tǒng)文化的厚重底蘊(yùn)和價(jià)值觀念,發(fā)展品牌文化產(chǎn)業(yè),拓寬國(guó)際交流合作渠道,為推動(dòng)我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的國(guó)際化進(jìn)程增加了實(shí)踐應(yīng)用。

        1 文獻(xiàn)綜述

        1.1 文化傳承與發(fā)展路徑

        國(guó)內(nèi)部分學(xué)者從傳統(tǒng)文化自信、當(dāng)代文化自信、文化繁榮發(fā)展和文化認(rèn)同四個(gè)方面對(duì)文化傳承路徑的選擇進(jìn)行了探討。同時(shí)指出要將文化傳承這一重大戰(zhàn)略目標(biāo)落到實(shí)處,必須高度重視文化自信的基礎(chǔ)作用,明確文化自信的相應(yīng)路徑(彭勁松,2016;韓士梅,2017);在確定傳統(tǒng)文化內(nèi)涵和地位的基礎(chǔ)上,面對(duì)文化現(xiàn)代化危機(jī),以語(yǔ)境作為切入點(diǎn),構(gòu)建“古、今、中、外”四維度傳承網(wǎng)絡(luò),夯實(shí)“意識(shí)形態(tài)協(xié)調(diào)發(fā)展、國(guó)民教育基礎(chǔ)建設(shè)、科技手段載體傳播”三立足傳承基石的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承路徑(杜偉泉、沈媛媛,2017;王瑩,2017)。

        1.2 外宣翻譯主體與策略

        國(guó)內(nèi)外學(xué)者關(guān)于中華傳統(tǒng)文化外宣翻譯的探索大多以文本研究為基礎(chǔ),強(qiáng)調(diào)翻譯主體的主觀意識(shí),根據(jù)目標(biāo)語(yǔ)讀者的客觀接受程度和文化理解差異,選擇適當(dāng)?shù)臍w化或異化翻譯策略(閆紅,2015;肖維青、彭文青,2014)。通過(guò)生態(tài)翻譯學(xué)理論分析翻譯“三維”的適應(yīng)與轉(zhuǎn)換,提升譯者對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化宣傳文本英譯的適應(yīng)性(盧小軍,2013;胡興文,2014)。

        綜上所述,當(dāng)前國(guó)內(nèi)關(guān)于優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承與外宣翻譯路徑的研究重點(diǎn)主要體現(xiàn)在堅(jiān)定文化自信視角下,做好優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播方式和文本翻譯方面。然而,卻忽視了中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳的價(jià)值戰(zhàn)略,文化發(fā)展模式也相對(duì)較為單一;缺少對(duì)其他國(guó)家文化傳播的案例分析和借鑒,需要有針對(duì)性的路徑方法研究。本文基于中外學(xué)者的前期研究基礎(chǔ),以傳統(tǒng)文化價(jià)值形態(tài)為出發(fā)點(diǎn),探求中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳中政府、高校、文化資源、文化產(chǎn)品“共贏”發(fā)展之路。

        2 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵與外延

        作為傳統(tǒng)文化的一部分,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵要求既能體現(xiàn)中華民族精神價(jià)值本質(zhì),又要符合現(xiàn)代社會(huì)對(duì)傳統(tǒng)文化的繼承和發(fā)展。

        2.1 民族信仰的精神坐標(biāo)

        中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是中華民族精神的集中體現(xiàn),是漫長(zhǎng)歷史長(zhǎng)河孕育的文化瑰寶。端正對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的審視態(tài)度,加強(qiáng)對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的分析解讀,豐富中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的價(jià)值內(nèi)涵,接受與其他民族文化的交流互鑒,不斷增強(qiáng)中華傳統(tǒng)文化的新生力量,使之成為代表民族信仰的精神坐標(biāo)。

        2.2 價(jià)值觀念的發(fā)展動(dòng)力

        近年來(lái)社會(huì)上出現(xiàn)了部分與社會(huì)主義核心價(jià)值觀不和諧的現(xiàn)象,甚至有人片面地認(rèn)為中華傳統(tǒng)文化缺少內(nèi)部活力,已經(jīng)不適應(yīng)現(xiàn)代社會(huì)的發(fā)展。然而傳統(tǒng)文化形成發(fā)展過(guò)程中,其精華部分是突破認(rèn)知水平、社會(huì)制度、時(shí)代條件制約的有效手段,是保障價(jià)值觀念不斷發(fā)展的內(nèi)在動(dòng)力。

        2.3 中國(guó)形象的時(shí)代創(chuàng)新

        在深化全球化合作共贏和推進(jìn)“一帶一路”倡議背景下,堅(jiān)持傳統(tǒng)文化古為今用,發(fā)揮中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的海外影響力與國(guó)際傳播力,結(jié)合我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的創(chuàng)新轉(zhuǎn)型,是講好中國(guó)故事、傳遞中國(guó)聲音、樹(shù)立中國(guó)形象的時(shí)代要求。

        3 傳統(tǒng)文化外宣翻譯的存在問(wèn)題

        改革開(kāi)放政策實(shí)施40周年以來(lái),我國(guó)不斷提升地區(qū)對(duì)外交流程度。近年來(lái),隨著奧運(yùn)會(huì)、G20峰會(huì)等國(guó)際大型政治、經(jīng)濟(jì)、外交活動(dòng)在國(guó)內(nèi)主辦,切實(shí)增強(qiáng)了中國(guó)名片的國(guó)際影響力。博大精深、豐富有趣的傳統(tǒng)文化作為國(guó)家名片上的亮點(diǎn),吸引了大量來(lái)華外賓。然而,文化外宣的缺乏和翻譯表達(dá)的失誤,嚴(yán)重束縛了傳統(tǒng)文化“走出去”的步伐。通過(guò)訪談、走訪、問(wèn)卷調(diào)查和案例分析等調(diào)研發(fā)現(xiàn),中華傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳與翻譯存在以下問(wèn)題:一是并未充分重視翻譯在傳統(tǒng)文化推廣過(guò)程中的作用;二是高水平翻譯人才隊(duì)伍缺口較大,傳統(tǒng)文化外宣翻譯需求和翻譯從業(yè)人員數(shù)量之間的矛盾日益明顯;三是傳統(tǒng)文化外宣翻譯未能充分重視跨文化意識(shí)的作用。譯員僅局限于文本表達(dá)、詞匯等淺表性語(yǔ)言知識(shí)點(diǎn)信息的互譯,而忽視了思維習(xí)慣、價(jià)值內(nèi)涵、文化意識(shí),導(dǎo)致譯文過(guò)于片面、詞不達(dá)意,影響信息雙效傳遞。

        4 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化外宣翻譯的機(jī)遇和挑戰(zhàn)

        4.1 時(shí)代歷史新機(jī)遇

        習(xí)近平總書(shū)記系列重要講話中多次引用優(yōu)秀傳統(tǒng)文化典故,并為其賦予新的時(shí)代內(nèi)涵。特別是黨的十九大報(bào)告中強(qiáng)調(diào)加大中外人文交流,推進(jìn)文化傳播建設(shè),提高國(guó)家軟實(shí)力?!耙粠б宦贰卑l(fā)展倡議為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化在沿線國(guó)家和地區(qū)的傳播搭建了橋梁,也為國(guó)際文化交流拓寬了渠道。

        4.2 政策環(huán)境全支持

        近幾年來(lái),隨著大國(guó)外交的不斷推進(jìn),我國(guó)出臺(tái)了一系列關(guān)于加強(qiáng)文化對(duì)外交流合作、助推傳統(tǒng)文化國(guó)際傳播、支持傳統(tǒng)項(xiàng)目走出去等積極宣傳推介我國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化藝術(shù)的導(dǎo)向性政策。為中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化外宣翻譯提供了政策保障與發(fā)展環(huán)境。

        4.3 價(jià)值觀念受制約

        一方面思想意識(shí)、社會(huì)制度、意識(shí)形態(tài)等因素造成中西方文化觀察視角、價(jià)值判斷大相徑庭;另一方面,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的形成歷經(jīng)了不同時(shí)代,具有一定特殊性,造成其對(duì)外宣傳和翻譯過(guò)程中與目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家文化產(chǎn)生不同程度的文化沖突現(xiàn)象,嚴(yán)重阻礙了我國(guó)傳統(tǒng)文化的國(guó)際輻射程度,影響了國(guó)家品牌的外宣翻譯效果,制約了文化外交戰(zhàn)略的海外傳播速度。

        4.4 母語(yǔ)表達(dá)負(fù)遷移

        不同語(yǔ)言間轉(zhuǎn)譯往往會(huì)出現(xiàn)語(yǔ)義流失和損耗的現(xiàn)象,本族文學(xué)語(yǔ)言的表達(dá)常常難以完全植入到目標(biāo)語(yǔ)言中去。部分承載中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的語(yǔ)言詞匯,在翻譯時(shí)很有可能面臨沒(méi)有對(duì)應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)詞匯的困境,或受到漢語(yǔ)表達(dá)影響未能準(zhǔn)確對(duì)應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言,從而造成語(yǔ)義二次流失,難以實(shí)現(xiàn)翻譯原則要求的“信、達(dá)、雅”宗旨。由此導(dǎo)致傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播面臨巨大的語(yǔ)言考驗(yàn),無(wú)法達(dá)到理想的預(yù)期目標(biāo)。

        5 中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳與翻譯的策略與路徑

        5.1 樹(shù)立中華民族形象,加大海外宣傳力度

        傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播應(yīng)選取中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中具有代表性的文學(xué)著作或非物質(zhì)文化,對(duì)傳統(tǒng)文化代表人物形象進(jìn)行宣傳和刻畫(huà),樹(shù)立譯者跨文化交際意識(shí),增加文化自信心,將本族文化和目標(biāo)語(yǔ)言通話翻譯與異化翻譯相融合,制作以中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化形象和故事為主線的動(dòng)畫(huà)、電影、電視,吸引國(guó)際社會(huì)更多年輕人的關(guān)注,翻譯時(shí)挖掘漢語(yǔ)言背后的文化載體與意識(shí)形態(tài),著力彌合與目標(biāo)語(yǔ)言國(guó)家語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣、情感價(jià)值觀念和邏輯思維模式之間的差異。內(nèi)容上反映文化本質(zhì),符合目標(biāo)語(yǔ)言使用的風(fēng)俗習(xí)慣與喜好禁忌,準(zhǔn)確傳遞中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的有效信息,提升其海外宣傳和推廣的力度。

        5.2 打造國(guó)際傳播平臺(tái),拓寬對(duì)外交流空間

        中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播不僅要充分利用我國(guó)駐外使(領(lǐng))館、中資機(jī)構(gòu)、孔子學(xué)院等“硬條件”,也要依托交流年、文化節(jié)、文藝展覽、體育賽事等國(guó)際平臺(tái)“軟環(huán)境”,對(duì)傳統(tǒng)文化展示和宣傳,亦可通過(guò)微信公眾號(hào)、微博等移動(dòng)新媒體傳播手段,對(duì)中醫(yī)中藥、中華美食、文物古跡、傳統(tǒng)習(xí)俗等進(jìn)行創(chuàng)作和推廣。充分認(rèn)識(shí)中華傳統(tǒng)文化外宣翻譯在國(guó)際交流區(qū)域合作方面所起的重要作用,在宣傳網(wǎng)站上設(shè)置傳統(tǒng)文化英文模塊,在介紹項(xiàng)目本身兼具闡述項(xiàng)目背后的文化內(nèi)涵及發(fā)展歷史,加大管理部門(mén)對(duì)傳統(tǒng)文化外宣翻譯質(zhì)量的監(jiān)督與評(píng)估,制定全方位、多角度、深層次的評(píng)定體系和檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn),從根本上解決誤譯問(wèn)題。此外,著力加強(qiáng)在華外籍人士的文化交流,增強(qiáng)其對(duì)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感和理解力,培養(yǎng)一批外籍文化大使,拓寬中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化外宣空間。

        5.3 培養(yǎng)翻譯人才隊(duì)伍,提升專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì)素質(zhì)

        高等院校在翻譯人才培養(yǎng)方面責(zé)無(wú)旁貸,制定較為完善的翻譯高級(jí)人才培養(yǎng)方案,為實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)提供理論依據(jù)。通過(guò)重視語(yǔ)言知識(shí)與翻譯技能訓(xùn)練,拓寬翻譯專(zhuān)業(yè)人才民族文化視野,開(kāi)設(shè)民俗文化課堂,增加多語(yǔ)種教學(xué)和文化自信教育,能夠全面準(zhǔn)確地了解我國(guó)歷史和當(dāng)代國(guó)情,從本地區(qū)傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳翻譯的實(shí)際出發(fā),探索具有區(qū)域特色高水平翻譯人才培養(yǎng)模式。

        同時(shí),提高學(xué)生跨文化交際意識(shí),多角度了解目標(biāo)國(guó)家的民俗文化和大眾心理,鍛煉譯者完成中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播的能力。另外,優(yōu)化對(duì)外宣傳翻譯從業(yè)人員結(jié)構(gòu),提升人才素質(zhì)教育和操作水平,培養(yǎng)真正符合文化發(fā)展需要的高水平應(yīng)用型人才,解決翻譯專(zhuān)業(yè)人才數(shù)量緊缺的問(wèn)題。除此之外,通過(guò)政策吸引、提升待遇、解決戶籍等方式進(jìn)一步吸納具有海外留學(xué)背景的人員加入到傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳與翻譯隊(duì)伍中來(lái),以期提升專(zhuān)業(yè)團(tuán)隊(duì)水平。

        6 結(jié)語(yǔ)

        文化外宣翻譯是一項(xiàng)系統(tǒng)工程,需要全社會(huì)大力協(xié)同。對(duì)于中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化外宣翻譯的探索有待于進(jìn)一步探討,需要收集更多最新數(shù)據(jù)、建立制度規(guī)章,不斷實(shí)踐檢驗(yàn)。隨著文化自信視角的不斷提升和擴(kuò)大,構(gòu)建立體化、全方位、多渠道的中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外宣傳翻譯體系,為解決中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化對(duì)外傳播新情況、新問(wèn)題提供新的研究思路。

        [1] 彭勁松,孫浚銘.增強(qiáng)文化自信的思考[J].理論視野,2016,(09).

        [2] 韓士海.增強(qiáng)文化自信的路徑選擇[J].山東省社會(huì)主義學(xué)院學(xué)報(bào),2017,(04).

        [3] 張婷.文化自信視域下中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承路徑探析[J].中共樂(lè)山市委黨校學(xué)報(bào)(新論), 2017,(5).

        [4] 王瑩.文化自信與中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的對(duì)外傳播[J].廣東社會(huì)科學(xué), 2017,(5).

        [5] 杜偉泉,沈媛媛.習(xí)近平文化自信觀及其在高校思想政治教育中的價(jià)值[J].教育探索, 2017,(4).

        [6] 閆紅.革命文化視野中的河北“紅色經(jīng)典”[J].河北學(xué)刊, 2015,(2).

        [7] 肖維青,彭文青.語(yǔ)言雜合、文化譯介與課程建設(shè)——全國(guó)首屆影視翻譯研究論壇綜述[J].外國(guó)語(yǔ), 2014,(1).

        [8] 胡興文.中國(guó)文化走出去——面向受眾的翻譯出版路徑[J]. 中國(guó)出版,2014,(9).

        [9] 盧小軍.國(guó)家形象與外宣翻譯策略研究[M]. 上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)出版社,2013.

        猜你喜歡
        文化
        文化與人
        以文化人 自然生成
        年味里的“虎文化”
        金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
        “國(guó)潮熱”下的文化自信
        金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
        窺探文化
        誰(shuí)遠(yuǎn)誰(shuí)近?
        繁榮現(xiàn)代文化
        構(gòu)建文化自信
        文化·観光
        文化·観光
        天天爽天天爽夜夜爽毛片| 亚洲综合一区无码精品| 午夜丰满少妇性开放视频| 成人做爰69片免费看网站| 亚洲一区二区综合色精品| 久久综合给合久久狠狠狠9| 精品国产又大又黄又粗av| 日韩女同在线免费观看| 亚洲综合成人婷婷五月网址| 亚洲娇小与黑人巨大交| 久久久久亚洲av无码尤物| 人妻中文字幕一区二区二区| 国产av熟女一区二区三区密桃 | 97久久人人超碰超碰窝窝| 国产亚洲精品成人无码精品网站| 中文字幕无码高清一区二区三区| 一区二区三区四区午夜视频在线| 黑人大群体交免费视频| 久久婷婷人人澡人人爽人人爱| 97伦伦午夜电影理伦片| 五月天综合在线| 国产精品人人爱一区二区白浆| 日本一区三区三区在线观看| 无码 人妻 在线 视频| 凹凸在线无码免费视频| 69精品免费视频| 亚洲一区有码在线观看| 香蕉视频在线观看亚洲| 纯爱无遮挡h肉动漫在线播放| 男女好痛好深好爽视频一区 | 欧美色欧美亚洲另类二区不卡| 亚洲国产成人资源在线桃色| 国产精品高湖呻呤久久av| 人妻少妇精品中文字幕专区| 免费观看性欧美大片无片| 亚洲精品老司机在线观看| 高清av一区二区三区在线| 在线观看国产成人av天堂野外| 亚洲精品久久久av无码专区| 韩国精品一区二区三区无码视频| 日韩免费高清视频网站|