文/Cathy
該短語直接翻譯為“盯著球看”,源自棒球比賽,旨在暗示球員需要時(shí)刻注意球的位置。如果用在商業(yè)領(lǐng)域或生活中,它強(qiáng)調(diào)“專注”“集中注意力”“全神貫注”。如:
1)I graduated in just three years because I was able to keep my eye on the ball and prioritize(優(yōu)先處理)my studies above all else.
我僅僅三年就畢業(yè)了,因?yàn)槲夷軐W⒃趯W(xué)習(xí)上,一直把學(xué)習(xí)放在首位。
2)She won widespread(廣泛的)praise for her negotiating(談判)skills and her ability to keep her eye on the ball.
她的談判技巧和專注一件事情的能力贏得了廣泛的贊譽(yù)。
3)It’s important to keep your eye on the ballthis week,our biggestclientwillbe visitingthefactoryforrandom(隨機(jī)的)inspections.
本周,我們最大的客戶將到工廠進(jìn)行隨機(jī)檢查,大家保持專注很重要。
脫離水的魚肯定不適應(yīng)新環(huán)境。如果你覺得自己“像一條離開水的魚”,你可能是處在一個(gè)陌生的、令人尷尬的環(huán)境中,或者周圍的人都跟你不一樣。所以,該短語用來指“渾身不自在”“不得其所的人”。如:
1)When Carla transferred to a new school,she felt like a fish out of water because she didn’t know anyone there.
當(dāng)卡拉轉(zhuǎn)學(xué)到一所新學(xué)校時(shí),她覺得渾身不自在,因?yàn)樗徽J(rèn)識那兒的任何人。
2)I felt like a fish out of water at my new school.
在新學(xué)校,我感覺自己很不適應(yīng)。
3)It’s completely normal tofeel like a fish out of water when you arrive at a new place,not knowing anyone.
當(dāng)你初來乍到一個(gè)新地方,又不認(rèn)識任何人的時(shí)候,你會感覺很不自在,這是正常的。
如果你沒有趕上渡輪去往下一個(gè)目的地時(shí),我們可以說“I missed a boat”,但“miss a boat”作為俚語,就與交通工具無關(guān)了。該短語通常指“錯(cuò)失良機(jī)”或者“錯(cuò)過……”“誤解……”。如:
1)The discounted price sale ended today and I just missed the boat on making a great deal.
打折出售活動今天結(jié)束了,我錯(cuò)過了一筆大交易。
2)He missed the boat when he did not apply for the job in time.
他沒有及時(shí)申請工作,錯(cuò)過了好機(jī)會。
3)Ifyou don’tpay attention in class,you’ll miss the boat and do badly in your exams.
如果在課堂上不注意聽講,你就會錯(cuò)過重要內(nèi)容,在考試中也會表現(xiàn)不佳。
4)Don’t miss the boat.I guarantee you that my investment approach will double your income within a year.
別錯(cuò)過機(jī)會。我保證我的投資方法可以讓你的收入在一年內(nèi)翻一番。
該短語從字面上理解很簡單,即“電話叫醒服務(wù)”。如果你到酒店入住,通常會要求前臺的工作人員為你設(shè)置一個(gè)“叫醒服務(wù)”,比如 :“Could I have a wake-up call at 6∶30 tomorrow?”它作為俚語,意思是“警醒”“敲警鐘”。如果你收到了“a wake-up call”,那就意味著你必須面對現(xiàn)實(shí),需要做出改變了。如:
1)It has certainly given him a wake-up call without a doubt.
毫無疑問,這無疑給了他一記警鐘。
2)The new penalties(處罰)should be a real wake-up call for anyone tempted to make calls on their mobile while driving.
對于那些想在開車時(shí)打電話的人來說,新的懲罰應(yīng)該是一個(gè)真正的警鐘。