許進良
福建漳州市委黨校 福建漳州 363000
近年來,我國網(wǎng)絡技術(shù)已經(jīng)日趨成熟,并給人們的生活提供了更多的便利,它改變了人們的溝通方式,從以前面對面的交流,轉(zhuǎn)換成了以網(wǎng)絡為媒介的線上交流,從而使人與人之間的聯(lián)系更為簡便。在此背景下,網(wǎng)絡用語逐漸興起,它是以漢語言文學為發(fā)展前提,經(jīng)過一系列的變形或者連音等方式對傳統(tǒng)漢語言做出了創(chuàng)新,使人們在社交媒體中交流起來更具趣味化和形象化。但是網(wǎng)絡語言為漢語言文學的發(fā)展也有著一定的消極影響,這就要求我們要站在客觀的角度對網(wǎng)絡語言給漢語言文學帶來的影響進行闡述,從而在網(wǎng)絡語言的選擇使用上更加謹慎。
網(wǎng)絡語言主要是網(wǎng)民在溝通交流過程中運用最廣泛的語言形式,它主要被運用在社交網(wǎng)絡平臺,隨著網(wǎng)絡語言影響的不斷擴大,后續(xù)也被運用到了現(xiàn)實生活中。很多人利用網(wǎng)絡語言來表達自己內(nèi)心情感或自己的內(nèi)心感受,例如“我可能復習了假書”,這句話用來表達期末復習時翻開書輕而易舉的記住,合上書轉(zhuǎn)眼就忘的尷尬情境,后來通過社交網(wǎng)絡媒體被網(wǎng)民廣泛熟知,并在運用過程中網(wǎng)民又對其更改,引發(fā)了一系列“我可能買了個假表”“我可能有個假媽媽”等網(wǎng)絡語言的興起。
2.1.1 對傳統(tǒng)漢語言文學進行了創(chuàng)新
網(wǎng)絡語言是在漢語言基礎上引申出來的新的表達方式,隨著網(wǎng)絡發(fā)展速度不斷加快,網(wǎng)絡語言已經(jīng)成為人們在日常交流時運用最為廣泛的語言形式之一。它不僅給交流過程中增添了趣味性[1],使人與人之間的交流更加和諧,拉近了交流者之間的距離,而且其本身又有較強的可塑性,人們在對某一大熱起來的網(wǎng)絡語言加以修改,因此又賦予了語言文字新的含義,提高了人們對漢語言文學的創(chuàng)新能力。所以在網(wǎng)絡語言發(fā)展過程中,要注意把傳統(tǒng)漢語言文學與網(wǎng)絡語言進行融合,并對漢語言進行合理創(chuàng)新,從而在交流過程中豐富了人們的語言交流方式。目前一些網(wǎng)絡語言已經(jīng)歸入漢語言文學中,這反映了大眾對網(wǎng)絡語言的接受程度,認可了網(wǎng)絡語言對傳統(tǒng)漢語言產(chǎn)生的積極意義。
2.1.2 網(wǎng)絡語言使語言文字在表達上更為生動形象
網(wǎng)絡語言在社交網(wǎng)絡上的應用,可以使傳統(tǒng)漢語言文字更具象化,例如現(xiàn)在社交平臺中大熱的表情包,人與人之間的對話通過帶網(wǎng)絡語言的表情包來交流,消除了交流者之間的陌生感,交流者的心境能生動形象的表現(xiàn)出來,聊天氛圍更具趣味性,從而使雙方在溝通過程中,增加了內(nèi)心的愉悅感[2]。而傳統(tǒng)語言文字的情緒表達只能通過語氣詞或者標點符號來進行,情緒表達者的內(nèi)心活動無法生動的體現(xiàn)出來,而與之聊天的情緒接受者也很難了解對方真實情緒,容易導致雙方交流過程的不和諧。所以網(wǎng)絡語言的形象化不僅可以幫助我們理解網(wǎng)絡語言所表達的含義,而且對當今社會人與人溝通有著重要作用。例如漢語中的“囧”,在漢語言中含義是“光明”,后來隨著網(wǎng)絡語言的發(fā)展,網(wǎng)民根據(jù)其字面形象,與人在平時遇到困難或不如意時皺眉的表情有些相信,所以給其賦予了一層新的含義,譯為“尷尬”,“無奈”。
雖然網(wǎng)絡語言給傳統(tǒng)漢語言的發(fā)展帶來了一定的積極影響,使原有的漢語言能夠緊跟時代發(fā)展腳步進行不斷創(chuàng)新,更生動形象的對內(nèi)心訴求進行傳達,但網(wǎng)絡用語在某些語境中的使用及表達含義容易造成誤解,從而阻礙了人們之間的交流。尤其在青少年進行傳統(tǒng)漢語言文學學習的過程中,由于對基本漢語言掌握不足,就會造成網(wǎng)絡語言與課堂所學語言表達含義上產(chǎn)生混淆[3],例如網(wǎng)絡用語中的“神馬”,本身在傳統(tǒng)漢語言文學中只能夠從字面含義來理解其意思,但在網(wǎng)絡用語中卻譯為“什么”,目前青少年對一些詞匯掌握能力還不足,如果使用網(wǎng)絡用語在青少年學習過程中形成習慣,就會使學生的書寫和閱讀受到影響,學生的溝通能力就會出現(xiàn)問題,不利于青少年的健康成長。
不僅如此,我國正處于經(jīng)濟全球化發(fā)展階段,吸引了大量外國游客和留學生的進入,一些國外友人對我國傳統(tǒng)文化有著濃厚的興趣,希望學習我國的漢語言文學,并運用到與人交流的過程中。但是我國目前網(wǎng)絡語言發(fā)展速度過快,且受互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的傳播,使得一些國外友人學會了網(wǎng)絡語言的交流方式,而忽視了對傳統(tǒng)漢語言文學的學習,例如網(wǎng)絡語言中的“粉絲”,它是由英文單詞Fans根據(jù)諧音引申而來,代表含義是追星族,而在傳統(tǒng)漢語言中的意思是一種可以吃的食物,由此可見,網(wǎng)絡語言與傳統(tǒng)語言部分表達含義上相差甚遠,如果外國友人只了解其中一種語言方式的含義,那么在日常生活中就會造成混淆,無法在日常生活中進行交流,從而導致國外友人對漢語的學習興趣不高,一定程度上不利于全球化的發(fā)展。
任何事物的發(fā)展都具有兩面性,網(wǎng)絡語言也不例外,它可以促進網(wǎng)民對傳統(tǒng)漢語言文學進行創(chuàng)新,促進其自身的發(fā)展,拉近人與人之間的距離,使表達情緒方面更加生動形象,但在一些方面還存在著一定的弊端,尤其是對漢語言文學正處在學習期的青少年和國外友人,網(wǎng)絡語言和傳統(tǒng)語言在某些詞語表達含義上天差地別,如果將網(wǎng)絡用語的含義運用到了日常生活中,就會在與人溝通上出現(xiàn)嚴重的交流障礙,不利于我國傳統(tǒng)漢語言文學的傳承。所以就需要相關(guān)人員進行規(guī)范、合理的引導,使網(wǎng)絡語言與漢語言文字朝著正確的方向發(fā)展。