亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        認(rèn)知語言學(xué)對(duì)文學(xué)翻譯的啟示

        2018-11-29 13:04:01項(xiàng)
        文學(xué)教育 2018年21期
        關(guān)鍵詞:語言思維

        項(xiàng) 莉

        文學(xué)作品是思想傳承和文化傳播的重要載體,其受到自身特點(diǎn)的影響,作者為了充分表達(dá)個(gè)人的深層思想,在作品中融入了大量的、具有較強(qiáng)模糊性的語言,為讀者提供了更加寬廣的想象空間,促使讀者在閱讀和體驗(yàn)中,與作者實(shí)現(xiàn)情感與思想的交流,通過個(gè)人理解加強(qiáng)對(duì)作品的感悟,而基于讀者性格與想象的差異,對(duì)于同一作品,可以產(chǎn)生不同的感悟和理解,而這種差異性非但不能影響文學(xué)作品的魅力以及可讀性,甚至還提升了作品的文學(xué)魅力。在作品翻譯中,模糊語言為翻譯人員增加了一定的翻譯難度,在語言轉(zhuǎn)換中,如果翻譯人員不能很好的把握原文內(nèi)涵,會(huì)影響作品的韻味。因此,想要切實(shí)提升翻譯質(zhì)量,需要翻譯人員具備模糊思維。

        1.模糊語言

        語言本身就具備較強(qiáng)的模糊性,特別是文學(xué)作品,其中更是蘊(yùn)含了大量的、較強(qiáng)的模糊語言,通過模糊語言為讀者展示一種情緒或者意境,正是這種模糊性,為作品增添了魅力,留給讀者以無限的想象空間。文學(xué)作品既含蓄又形象,含蓄的特點(diǎn)正是模糊語言的具化體現(xiàn),例如語言缺省、反常搭配等,作者利用有限的語言,賦予了作品無限的內(nèi)涵和意境。

        2.認(rèn)知語言學(xué)

        認(rèn)知語言學(xué)屬于語言學(xué)中的新范式,強(qiáng)調(diào)經(jīng)驗(yàn)和情感在語言使用中的積極意義,認(rèn)知語言學(xué)具有理據(jù)性、隱喻性以及體驗(yàn)性三大特征,其中語義、語形以及語音體現(xiàn)了理據(jù)性;人類的行動(dòng)、思維以及語言體現(xiàn)了隱喻性,而語法和語句則體現(xiàn)了體驗(yàn)性。

        3.認(rèn)知語言學(xué)視域下的文學(xué)作品翻譯

        3.1 模糊性語言翻譯

        隨著全球經(jīng)濟(jì)逐漸實(shí)現(xiàn)一體化,翻譯成為不同國家、不同文化以及不同語言實(shí)現(xiàn)思想和行為交互的重要方式,通過對(duì)不同語言的轉(zhuǎn)換,促使文化在世界范圍內(nèi)進(jìn)行傳播。文學(xué)翻譯要求翻譯人員具備類似的體驗(yàn)和感知,并且具有與文學(xué)作品類似的思維,這是實(shí)現(xiàn)不同語言互譯的重要前提和關(guān)鍵基礎(chǔ)。但是翻譯人員、讀者以及原文作者,畢竟屬于不同歷史沿襲、文化背景和地理環(huán)境的人群,在行為方式、思維定式和語言習(xí)慣中存在較大差異,在閱讀中也存在很多理解空缺,因此,翻譯人員要在作品翻譯中,充分思考這些因素。由于語言具有較強(qiáng)的模糊性,加之不同語言中的思維和文化差異,譯文中必然存在文化缺省的情況,容易對(duì)譯者帶來理解的誤導(dǎo),為翻譯增加難度。

        隨著世界各國文化交流的逐漸頻繁,外國優(yōu)秀的文化作品大量涌進(jìn)我國,而很多翻譯人員在翻譯外國文學(xué)作品的過程中,無一例外的都會(huì)遇見模糊語言問題。利用認(rèn)知語言學(xué)對(duì)作品翻譯進(jìn)行研究和分析,可以帶給翻譯人員以思想的啟迪。同時(shí),文學(xué)作品中的文字富含了作者的深層思想和情感,翻譯不僅是實(shí)現(xiàn)不同語言的轉(zhuǎn)換,更是翻譯人員認(rèn)知方式和思維活動(dòng)的體現(xiàn),翻譯活動(dòng)也可以理解為一種深層次的審美活動(dòng),而這種審美活動(dòng)本身就是個(gè)性且模糊的,從認(rèn)知語言學(xué)角度開展研究,符合文學(xué)作品翻譯的特點(diǎn)。

        3.2 認(rèn)知語言學(xué)視域下文學(xué)模糊語言翻譯

        模糊性與文學(xué)作品具有密切關(guān)系,而如何在翻譯過程中,正確處理作品中的思想情感與模糊信息,在譯文中對(duì)模糊信息進(jìn)行再現(xiàn)和處理,促使讀者可以獲取與原文相近或者相同的審美感受,對(duì)于翻譯而言至關(guān)重要。文學(xué)作品通常富含深層的情感與思想,具備較強(qiáng)的可讀性、想象性和文學(xué)性,其本身就是作者傳遞個(gè)人理想信念和思維關(guān)鍵的重要途徑,具備較強(qiáng)的模糊性,而讀者在欣賞文學(xué)作品過程中,由于不同讀者的文化程度、理解能力、想象能力以及生活背景存在差異,對(duì)作品的理解也各不相同,因此,翻譯人員在翻譯文學(xué)作品的過程中,需要加強(qiáng)對(duì)模糊語言的理解,并且將其轉(zhuǎn)變?yōu)樽g文,促使讀者通過譯文閱讀也可以產(chǎn)生與原本類似的體驗(yàn)和感受。

        語言在輸出和輸入的過程中,存在大量且明顯的模糊現(xiàn)象,特別是文學(xué)作品中,其模糊語義現(xiàn)象更多,而這源自于文學(xué)作品具有較強(qiáng)的抽象性和形象性,如果翻譯人員在翻譯中過于追求精確性,會(huì)導(dǎo)致譯文失去原本的文學(xué)價(jià)值。因此,通過認(rèn)知語言學(xué)可以對(duì)模糊語言進(jìn)行精確分析,進(jìn)而為翻譯人員在不同語言的轉(zhuǎn)換中,提供認(rèn)知思維的指導(dǎo)。

        從字面意思翻譯,體現(xiàn)了語言之間的表層轉(zhuǎn)換,但是從認(rèn)知角度分析,翻譯行為需要建立在真實(shí)體驗(yàn)的前提下,無論是譯文還是原本,在創(chuàng)作和翻譯的過程中,都是認(rèn)知思維的體現(xiàn),其翻譯結(jié)果也反映了翻譯人員的思維認(rèn)知,進(jìn)而體現(xiàn)出翻譯的創(chuàng)造性、互動(dòng)性以及體驗(yàn)性。其中,翻譯創(chuàng)造性體現(xiàn)在翻譯人員身上,通過對(duì)原文世界的真實(shí)體驗(yàn),在翻譯過程中,融入自己的想象和創(chuàng)造,譯文即使原文的完美體現(xiàn),同時(shí)也是翻譯人員的創(chuàng)造成果;翻譯互動(dòng)性體現(xiàn)在原文作者與翻譯人員、翻譯人員與讀者之間的情感以及思維互動(dòng);翻譯體驗(yàn)性體現(xiàn)在翻譯人員對(duì)原本的領(lǐng)悟和理解中,通過原文感受作者的精神以及現(xiàn)實(shí)世界。

        在模糊語言翻譯過程中,翻譯人員需要基于作者實(shí)際生活以及個(gè)人情感體驗(yàn),在忠于原文的基礎(chǔ)上,融入個(gè)人的創(chuàng)造性,進(jìn)而高質(zhì)量的完成原文翻譯。例如在描述花瓶流光溢彩、藍(lán)白調(diào)子、細(xì)頸大肚,譯文為“fine little flowers on a blue and white background.”譯文就屬于一種模糊語言,基于漢語的博大精深,難以用英語生動(dòng)而形象的展示出花瓶的珍貴和美觀,因此,翻譯人員通過模糊的語言,留給讀者以廣闊的想象空間,這段描寫花瓶的譯文充分展示了翻譯人員對(duì)生活的感悟和理解,融入個(gè)人的創(chuàng)造性,準(zhǔn)確而直接的表達(dá)了原文的含義,實(shí)現(xiàn)了譯文讀者與原文作者的有效互動(dòng)。

        4.結(jié)語

        總而言之,語言具有較強(qiáng)的模糊性,在提升想象空間和語言魅力的同時(shí),也為文學(xué)翻譯帶來了一定的困難。因此,翻譯人員需要從認(rèn)知語言學(xué)角度分析,在翻譯中融入個(gè)人的情感思維、生活體驗(yàn)以及創(chuàng)造性,結(jié)合大腦中有關(guān)源語的知識(shí)儲(chǔ)備,以恰當(dāng)?shù)姆绞?,將原文本身含義表達(dá)出來,進(jìn)而完成譯文讀者與原文作者的思想互動(dòng)。

        [1]徐英瑾.具身性、認(rèn)知語言學(xué)與人工智能倫理學(xué)[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2017,46(06):5-11+57.

        [2]劉辰誕.心智哲學(xué)語言觀的認(rèn)知語言學(xué)視角——感受性質(zhì)與語言表達(dá)[J].外語教學(xué)與研究,2016,48(04):535-546+640.

        [3]于翠紅,劉件福.認(rèn)知語言學(xué)視角下的二語習(xí)得研究范式新進(jìn)展[J].現(xiàn)代外語,2015,38(06):833-841+874.

        [4]朱京,蘇曉軍.認(rèn)知語言學(xué)視域下的微課教學(xué)模式構(gòu)建與應(yīng)用——以大學(xué)英語視聽說課程為例 [J].外語電化教學(xué),2015(05):21-25.

        [5]文旭.認(rèn)知語言學(xué)的基本特征及其對(duì)外語教學(xué)的啟示——應(yīng)用認(rèn)知語言學(xué)探索之二[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2014(03):16-22+94.

        [6]張輝,周紅英.認(rèn)知語言學(xué)的新發(fā)展——認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)——兼評(píng)Kristiansen & Dirven(2008)的《認(rèn)知社會(huì)語言學(xué)》[J].外語學(xué)刊,2010(03):36-42.

        [7]束定芳.中國認(rèn)知語言學(xué)二十年——回顧與反思[J].現(xiàn)代外語,2009,32(03):248-256+328-329.

        猜你喜歡
        語言思維
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        思維跳跳糖
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        多向度交往對(duì)語言磨蝕的補(bǔ)正之道
        累積動(dòng)態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        最新国产在线精品91尤物| 国产精品极品美女自在线观看免费| 天天做天天爱天天综合网2021| 精品乱码一区二区三区四区| 精品视频在线观看一区二区三区| 男女啪啪啪的高清视频| 高潮毛片无遮挡高清视频播放| 国产成人精品av| 最新国产成人在线网站| 久久开心婷婷综合中文| 国产av熟女一区二区三区| 俺来也俺去啦最新在线| 91精品啪在线观看国产色| 日本女优爱爱中文字幕| 日本在线视频www色| 中文字幕无码日韩专区免费| 无码国产精品第100页| 中文字幕乱码在线婷婷| 久久亚洲av无码精品色午夜| 麻豆一区二区99久久久久| 日韩精品成人无码AV片| 日本视频一区二区三区| 日韩欧美aⅴ综合网站发布| 又黄又爽又色的视频| 久久精品午夜免费看| 国产自拍91精品视频| 国产精品人妻一区二区三区四 | 视频一区二区三区中文字幕狠狠 | 亚洲综合网国产精品一区| 亚洲av无码成人专区片在线观看| av天堂精品久久久久| 美女被强吻并脱下胸罩内裤视频| 亚洲日韩精品无码av海量| 后入内射欧美99二区视频| 日本一区二区不卡超清在线播放| 久久综合九色综合97婷婷| 男男啪啪激烈高潮cc漫画免费| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片| 国产成人一区二区三区| 久久久噜噜噜久久中文福利| 亚洲深深色噜噜狠狠爱网站|