李貴鑫
(南京師范大學(xué),南京 210097;黑龍江大學(xué),哈爾濱 150080)
提 要:話語(yǔ)作為語(yǔ)言本真的存在方式受到越來(lái)越多的關(guān)注?,F(xiàn)有話語(yǔ)分析框架多基于西方社會(huì)文化特征建構(gòu),在東亞文化視域下進(jìn)行話語(yǔ)分析時(shí)存在東西方差異。該差異體現(xiàn)在語(yǔ)言本體特征、社會(huì)結(jié)構(gòu)、個(gè)人認(rèn)知等多方面。通過(guò)對(duì)日本“一帶一路”新聞報(bào)道的分析,我們發(fā)現(xiàn)進(jìn)行日本新聞話語(yǔ)分析時(shí)應(yīng)充分考慮東西方文化差異帶來(lái)的影響。
隨著哲學(xué)研究的語(yǔ)言轉(zhuǎn)向,語(yǔ)言應(yīng)用的研究不再僅僅局限于詞語(yǔ)、從句、句子或命題的抽象結(jié)構(gòu)分析,而是作為具有社會(huì)性、文化性和認(rèn)知性這個(gè)多模態(tài)話語(yǔ)完整體系的一部分(van Dijk 2011:4)。話語(yǔ)分析不僅關(guān)注話語(yǔ)的銜接、連貫、意義和結(jié)構(gòu)等語(yǔ)言現(xiàn)象,而且把話語(yǔ)看作建構(gòu)社會(huì)現(xiàn)實(shí)、體現(xiàn)權(quán)力關(guān)系和意識(shí)形態(tài)的社會(huì)實(shí)踐(Fairclough 2010:9)。西方話語(yǔ)分析無(wú)論是采用的研究方法還是選取的研究對(duì)象均以西方文化衍生的認(rèn)識(shí)論與價(jià)值觀為中心,但在東方文化背景下,這種分析方法存在局限性。本文以van Dijk 的話語(yǔ)交際K-機(jī)制為理論基礎(chǔ),討論東亞文化特征下話語(yǔ)分析須關(guān)注的問(wèn)題,為以中國(guó)、日本文化為中心的東亞文化特征下的話語(yǔ)分析研究提供理論支持。
van Dijk 對(duì)于話語(yǔ)分析的貢獻(xiàn)主要為“話語(yǔ)—社會(huì)—認(rèn)知三角理論”,該理論是對(duì)話語(yǔ)交際模式的系統(tǒng)建構(gòu)。(van Dijk 2008a,b,2011;辛斌2010,2017)van Dijk 認(rèn)為連接語(yǔ)篇與權(quán)力的關(guān)鍵便是認(rèn)知,或者說(shuō)社會(huì)認(rèn)知,它包括心智模型、態(tài)度、意識(shí)形態(tài)等。意識(shí)形態(tài)同知識(shí)構(gòu)成社會(huì)認(rèn)知的基本框架,由社會(huì)文化價(jià)值等相關(guān)概念組成,間接操控社會(huì)實(shí)踐以及社會(huì)群體成員的話語(yǔ)和語(yǔ)言表達(dá)(辛斌2017:15-18)。其中最為重要的是意識(shí)形態(tài),意識(shí)形態(tài)體現(xiàn)出一個(gè)共同體的社會(huì)認(rèn)知標(biāo)準(zhǔn)。意識(shí)形態(tài)隱藏在話語(yǔ)之中,背后代表著社會(huì)階層的權(quán)力。意識(shí)形態(tài)通過(guò)聽(tīng)話人對(duì)話語(yǔ)意義的認(rèn)知影響聽(tīng)話人,進(jìn)而為權(quán)力服務(wù)。van Dijk承認(rèn)意識(shí)形態(tài)具有跨文化的特性,不同文化背景會(huì)產(chǎn)生不同意識(shí)形態(tài)共同體,不同意識(shí)形態(tài)共同體的基本價(jià)值可能不同(van Dijk 2011:389),不同意識(shí)形態(tài)共同體的基本價(jià)值觀會(huì)影響該意識(shí)形態(tài)共同體成員的社會(huì)認(rèn)知。社會(huì)認(rèn)知的另一主要組成部分是知識(shí),知識(shí)比意識(shí)形態(tài)更加根本,意識(shí)形態(tài)為某一特殊群體共享,維護(hù)該群體利益。知識(shí)為一個(gè)(大)共同體達(dá)成一致的信念(同上2003:85),知識(shí)為整個(gè)(大)共同體共享,為不同意識(shí)形態(tài)共同體的成員所假定(同上2011:385),不同意識(shí)形態(tài)共同體間可能共享同一部分知識(shí)。
基于知識(shí)的共享機(jī)制,van Dijk 提出一種交際模式,在交際中說(shuō)話人要了解聽(tīng)話人的背景知識(shí),確認(rèn)交際雙方背景知識(shí)中的共享部分(common ground),推算出交際過(guò)程中應(yīng)該預(yù)設(shè)或提醒聽(tīng)話人的知識(shí),辨認(rèn)雙方的社會(huì)身份以及所屬的知識(shí)社團(tuán),從而操控各種知識(shí)來(lái)源,確保話語(yǔ)認(rèn)知匹配現(xiàn)存的交際情境,van Dijk 將這種交際模式稱為K-機(jī)制(knowledge-device)(辛斌 劉辰2017:17)。K-機(jī)制是一種交際模式,規(guī)定交際雙方能夠完成交際的前提是雙方擁有共享知識(shí),但雙方也可能因所屬不同意識(shí)形態(tài)共同體導(dǎo)致社會(huì)認(rèn)知能力不同。K-機(jī)制要求說(shuō)話人充分考慮聽(tīng)話人的社會(huì)認(rèn)知能力,推測(cè)出聽(tīng)話人可能無(wú)法理解的內(nèi)容,并在組織話語(yǔ)時(shí)對(duì)該內(nèi)容進(jìn)行預(yù)設(shè)或提醒。如果聽(tīng)話人同說(shuō)話人擁有不同文化背景,二者由文化背景衍生出的意識(shí)形態(tài)部分則存在較大差異。文化背景不同衍生出的差異部分主要表現(xiàn)在語(yǔ)言本體、社會(huì)結(jié)構(gòu)、個(gè)體認(rèn)知等方面。
西方話語(yǔ)分析基于西方文化特征展開(kāi),多聚焦在西方社會(huì)關(guān)注的問(wèn)題。當(dāng)代主流話語(yǔ)研究將不同文化語(yǔ)境的話語(yǔ)均置于西方中心主義的框架下分析,必然會(huì)導(dǎo)致分析結(jié)果失真。因?yàn)椴煌幕餐w衍生出不同的語(yǔ)言習(xí)慣、社會(huì)結(jié)構(gòu)、認(rèn)知模式等。
文化由人類(lèi)代代相傳的實(shí)踐和知識(shí)構(gòu)成,是一個(gè)群體習(xí)得、共享的行為模式特征。群體成員通過(guò)觀察、模仿、嘗試和犯錯(cuò)來(lái)學(xué)習(xí)如何融入該群體(Keating,Duranti 2011:333)。van Dijk 的理論中雖未將文化因素單獨(dú)列出進(jìn)行討論,但其理論框架中文化因素?zé)o處不在。文化是一種經(jīng)過(guò)前人檢驗(yàn),由現(xiàn)代人通過(guò)實(shí)踐獲得的經(jīng)驗(yàn)。經(jīng)驗(yàn)如果被一個(gè)特殊共同體中大多數(shù)人共享,則經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為意識(shí)形態(tài),意識(shí)形態(tài)經(jīng)過(guò)幾代人的檢驗(yàn),對(duì)其價(jià)值認(rèn)同保持不變則轉(zhuǎn)變?yōu)槲幕?,多個(gè)共同體對(duì)其價(jià)值認(rèn)同一致則可稱之為知識(shí)。根據(jù)K-機(jī)制可知,保證說(shuō)話人與聽(tīng)話人能夠正常交流的基礎(chǔ)是雙方具有一部分共同的社會(huì)認(rèn)知能力,形成共享社會(huì)認(rèn)知能力的主要基礎(chǔ)是“永遠(yuǎn)為真的知識(shí)”部分。知識(shí)不能被懷疑,在某一時(shí)期、某一群體中永遠(yuǎn)為真。知識(shí)作為意識(shí)形態(tài)的深層內(nèi)容,代表著意識(shí)形態(tài)共同體中不可評(píng)價(jià)的部分。意識(shí)形態(tài)不但存在真假,還有好壞、是否被禁止等評(píng)價(jià)意義,具有多元性。意識(shí)形態(tài)中能夠進(jìn)行價(jià)值和規(guī)范評(píng)價(jià)的部分主要來(lái)源于不同的文化。
van Dijk 建立的話語(yǔ)分析體系主要在3 個(gè)層面展開(kāi): 心智表征與加工層面、話語(yǔ)秩序?qū)用婧蜕鐣?huì)秩序?qū)用妫ㄐ帘?劉辰 2017:18)。研究角度涵蓋話語(yǔ)本體、社會(huì)結(jié)構(gòu)、參與者身份、參與者認(rèn)知能力、參與者思維習(xí)慣等諸多方面。日本社會(huì)文化具有典型的東方色彩,加之日本獨(dú)特的地理環(huán)境,形成日本獨(dú)有的社會(huì)文化。同時(shí),日語(yǔ)的黏著語(yǔ)特征同英語(yǔ)、法語(yǔ)等西方國(guó)家主流語(yǔ)言有較大不同,因此日語(yǔ)話語(yǔ)分析應(yīng)從主體間性、個(gè)人認(rèn)知、話語(yǔ)本體、社會(huì)結(jié)構(gòu)幾個(gè)方面進(jìn)行。
2.21 主體間性
人類(lèi)主觀意識(shí)所具有的個(gè)性決定不同社會(huì)的個(gè)性、特殊性、差異性和不可重復(fù)性,而人類(lèi)主觀意識(shí)的共性則導(dǎo)致人類(lèi)社會(huì)在一定程度上的共性、必然性和普遍性。(馬紅霞 2006:74)話語(yǔ)作為一個(gè)社會(huì)實(shí)踐活動(dòng),必然具有“對(duì)話性”。具有“對(duì)話性”的實(shí)踐活動(dòng)必然涉及兩個(gè)主體,即存在主體間性。參與者之間的關(guān)系和身份(如權(quán)力、地位、親切感、性別、年齡等)對(duì)定義交際情景的作用很普遍,基本的認(rèn)知條件,如共有的知識(shí)和信念、意圖和目的,則可能是人類(lèi)互動(dòng)的普遍共性。(汪徽 張輝2014:15)話語(yǔ)分析的主要目標(biāo)是揭示話語(yǔ)背后隱藏的權(quán)力關(guān)系與意識(shí)形態(tài)。話語(yǔ)作為一種社會(huì)實(shí)踐,在對(duì)話中說(shuō)話人將話語(yǔ)中隱藏的權(quán)力關(guān)系與意識(shí)形態(tài)傳遞給聽(tīng)話人。話語(yǔ)的參與者是否屬于同一文化背景,擁有多少共享知識(shí)(主觀意識(shí)共性)、個(gè)人認(rèn)知能力(主觀意識(shí)個(gè)性)是否相似等因素直接影響作為社會(huì)實(shí)踐的話語(yǔ)活動(dòng)。話語(yǔ)分析者作為審視這一過(guò)程的“外位性”分析者,主要考察話語(yǔ)以何種形式傳遞隱藏在其中的意義潛勢(shì),通過(guò)分析話語(yǔ)特征可推測(cè)話語(yǔ)目標(biāo)人群的社會(huì)身份,該目標(biāo)人群如何作為聽(tīng)話人認(rèn)知話語(yǔ)背后的意義潛勢(shì)。
2.22 個(gè)人認(rèn)知
日本文化特征形成獨(dú)特的日本式思維習(xí)慣,日本社會(huì)結(jié)構(gòu)特點(diǎn)影響日語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣模式。隱喻是一個(gè)民族語(yǔ)言文化的表征,是語(yǔ)言中同文化聯(lián)系最密切的部分,最能反映各個(gè)民族思維的同異(王守元等2007:48)。隱喻的使用特點(diǎn)從一個(gè)方面反映該群體內(nèi)文化的特點(diǎn)。日語(yǔ)中隱喻使用的特點(diǎn)是,在喻體的選擇上多選用與社會(huì)生活或自然環(huán)境相關(guān)的品類(lèi),如動(dòng)物、植物、自然現(xiàn)象等,反映出日本社會(huì)尊重自然,社會(huì)生活同自然緊密聯(lián)系等生態(tài)文化特征。
2.23 話語(yǔ)本體
日語(yǔ)無(wú)論是書(shū)寫(xiě)習(xí)慣、詞匯類(lèi)型,還是句子結(jié)構(gòu)均同英語(yǔ)等西方主流語(yǔ)言有較大不同。英語(yǔ)采用表音表記方式,日語(yǔ)采用表音、表意文字混合表記的方式,表意文字多同漢語(yǔ)一致,也有“峠”“辻”等自造文字。日語(yǔ)詞匯系統(tǒng)擁有較多擬聲擬態(tài)詞、身體詞匯、氣象詞匯、動(dòng)植物詞匯等。詞匯使用上,日語(yǔ)中存在明顯的差別語(yǔ),如女性用語(yǔ)、老人用語(yǔ)等,代表不同的社會(huì)階層。
日語(yǔ)屬于黏著語(yǔ)系,在結(jié)構(gòu)上與漢語(yǔ)、英語(yǔ)均不相同,需要黏著成分將其他語(yǔ)言成分連接起來(lái),同時(shí)黏著成分也承擔(dān)一定的語(yǔ)法功能(李貴鑫2017:12)。日語(yǔ)句子常省略主語(yǔ),以謂語(yǔ)為中心展開(kāi),且謂語(yǔ)位于句末。日語(yǔ)句子的謂語(yǔ)結(jié)構(gòu)復(fù)雜,有的與命題有關(guān)、有的與說(shuō)話人語(yǔ)氣有關(guān)。主語(yǔ)的隱現(xiàn)、人稱代詞的意義、動(dòng)作的語(yǔ)義指向均與謂語(yǔ)相關(guān)。(于康 2011:241)日語(yǔ)句子不同于英語(yǔ)句子的“主謂賓”結(jié)構(gòu),日語(yǔ)句子的基本結(jié)構(gòu)為“主題—述題”(于日平 2011:323),因此進(jìn)行日語(yǔ)話語(yǔ)分析時(shí)無(wú)法完全沿用西方語(yǔ)法框架。日本屬于高語(yǔ)境文化社會(huì),日語(yǔ)在使用中具有多用省略、模糊表達(dá)、避免斷言等特征(加藤2009,石黑2013)。在話語(yǔ)言據(jù)性方面,日語(yǔ)言據(jù)性可以通過(guò)特定詞匯或特定語(yǔ)法形式表現(xiàn)。日語(yǔ)話語(yǔ)本體特征要求我們?cè)谶M(jìn)行話語(yǔ)分析時(shí)充分考慮日語(yǔ)話語(yǔ)特征,照搬英語(yǔ)話語(yǔ)分析模式進(jìn)行日語(yǔ)話語(yǔ)分析,必然導(dǎo)致分析的結(jié)果欠妥。
2.24 社會(huì)結(jié)構(gòu)
日本社會(huì)可分為橫向結(jié)構(gòu)與縱向結(jié)構(gòu)。日本社會(huì)的縱向結(jié)構(gòu)主要體現(xiàn)在各成員之間身份地位差別明顯,具有較為清晰的等級(jí)劃分。日本社會(huì)縱向結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)要求社會(huì)成員對(duì)自己以及其他成員的所處位置應(yīng)有準(zhǔn)確的認(rèn)知,并對(duì)社會(huì)結(jié)構(gòu)具有整體性的把握(李貴鑫 2016:162)。與西方倡導(dǎo)的“人人平等,個(gè)性獨(dú)立”不同,日本社會(huì)橫向結(jié)構(gòu)主要指日本人的“集團(tuán)意識(shí)”,在一定的區(qū)域,不問(wèn)資歷,按照一定條件將一些人劃分到一個(gè)集團(tuán)(中根1967:29)。日本社會(huì)集團(tuán)意識(shí)是一個(gè)動(dòng)態(tài)范疇,會(huì)根據(jù)不同話語(yǔ)場(chǎng)景進(jìn)行實(shí)時(shí)切換。在一個(gè)公司中A 和B 分屬不同部門(mén),在代表各自部門(mén)時(shí)兩者互為集團(tuán)外成員,當(dāng)A 和B 一起同其他公司的C 進(jìn)行交際時(shí),A 和B 則相對(duì)于C 屬于同一集團(tuán)。日本人集團(tuán)意識(shí)強(qiáng)烈,在話語(yǔ)中常使用能夠表明所屬集團(tuán)的詞匯或表達(dá)。日本受到中國(guó)文化影響,相對(duì)于西方的個(gè)人英雄主義,更崇尚團(tuán)結(jié)協(xié)作,非常重視他人感受,在意他人特別是集團(tuán)內(nèi)部成員對(duì)自己的看法。日本社會(huì)成員間擁有較多共享知識(shí),所以在K-機(jī)制的作用下,即便較多使用省略與模糊性表達(dá)也不會(huì)影響話語(yǔ)效果。作為非日本文化背景的分析者,在分析涉及以上日本人認(rèn)知特點(diǎn)的話語(yǔ)時(shí),如果不能深入了解日本人認(rèn)知習(xí)慣則很難找到話語(yǔ)背后隱藏的意識(shí)形態(tài),不能到達(dá)預(yù)期分析目標(biāo)。
日本社會(huì)早期的宗教信仰、文字符號(hào)、思維方式、社會(huì)等級(jí)、生活習(xí)慣等受中國(guó)影響頗深。明治維新時(shí)期,日本開(kāi)始全面向西方學(xué)習(xí),科學(xué)技術(shù)、政治文明諸多方面均照搬西方模式。因此,當(dāng)代日本社會(huì)意識(shí)形態(tài)既同中國(guó)相似,又處處受西方影響。日本文化具有東西兼顧的特點(diǎn),東西方文明在日本社會(huì)長(zhǎng)期發(fā)酵,使日本在價(jià)值觀、審美觀、道德觀等方面擁有東西方雙重性格,日本社會(huì)意識(shí)形態(tài)中東西方兼容的特點(diǎn)是我們?cè)谶M(jìn)行日語(yǔ)話語(yǔ)分析時(shí)不可忽視的。
社會(huì)成員通過(guò)社會(huì)實(shí)踐進(jìn)行知識(shí)系統(tǒng)建構(gòu),獲取知識(shí)的途徑主要依靠從某些領(lǐng)域的權(quán)力階層(父母、教師、作家、記者、政治領(lǐng)袖)以及大眾媒體的話語(yǔ)中獲得,話語(yǔ)分析的對(duì)象也多集中在權(quán)力階層話語(yǔ)及媒體話語(yǔ)。新聞?wù)Z篇看似客觀公正,實(shí)則含而不露地表達(dá)各種意識(shí)形態(tài)意義,對(duì)讀者產(chǎn)生著潛移默化的影響,所以一直是話語(yǔ)研究的重點(diǎn)對(duì)象。以往的英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)乃至整個(gè)西方的語(yǔ)言學(xué)研究中實(shí)證主義傾向突出,只關(guān)注語(yǔ)言事實(shí)的客觀描寫(xiě)。由于分析者自身世界觀或思想情感的局限性,對(duì)語(yǔ)篇進(jìn)行分析的結(jié)果也難免會(huì)帶有不同程度的意識(shí)形態(tài)傾向。(辛斌2000:44-47)日語(yǔ)話語(yǔ)的分析者在對(duì)自身局限性有清楚認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,應(yīng)充分考慮對(duì)象話語(yǔ)的文化背景、社會(huì)特征、語(yǔ)言本體特征等因素,不拘泥于語(yǔ)言事實(shí)客觀描寫(xiě),考察話語(yǔ)背后蘊(yùn)含的意義潛勢(shì)、說(shuō)話人表現(xiàn)潛勢(shì)的方式、聽(tīng)話人獲取潛勢(shì)的方法等。
本文選取《日本產(chǎn)經(jīng)新聞》2017年5月23日發(fā)表題為“「一帯一路」構(gòu)想にみる「中國(guó)第一主義」——日本は対抗意識(shí)捨て、大膽な構(gòu)想力を持て”(從“一帶一路” 倡議看“中國(guó)第一主義”——日本應(yīng)放棄對(duì)抗意識(shí)、大膽構(gòu)想)的專(zhuān)欄文章(以下簡(jiǎn)稱文章)。文章主要針對(duì)我國(guó)“一帶一路”倡議以及相關(guān)國(guó)家對(duì)待“一帶一路”的態(tài)度進(jìn)行評(píng)價(jià),為日本在“一帶一路”問(wèn)題上應(yīng)采取的對(duì)策提供建議。van Djik 的語(yǔ)言觀強(qiáng)調(diào)參與者主觀性的重要作用,K-機(jī)制要求說(shuō)話人在對(duì)聽(tīng)話人認(rèn)知能力預(yù)測(cè)的基礎(chǔ)上組織話語(yǔ)。文章在語(yǔ)言運(yùn)用以及表達(dá)方式上采用日本新聞慣用的一般方式,表明文章面向的主要讀者為日本人,雙方擁有較多共享知識(shí),因此較容易預(yù)測(cè)讀者的認(rèn)知能力。文章通過(guò)詞匯選擇、修辭方式等表現(xiàn)出較為明顯的政治傾向。作為中國(guó)分析者,在充分考慮文化因素的基礎(chǔ)上,從我們關(guān)心的問(wèn)題出發(fā),分析語(yǔ)言背后的意義潛勢(shì)與權(quán)力關(guān)系,指出文中話語(yǔ)如何為該意識(shí)形態(tài)所代表的權(quán)力主體服務(wù)。
進(jìn)行話語(yǔ)分析時(shí)我們應(yīng)聚焦于某些具有典型特征的表達(dá)結(jié)構(gòu),以求發(fā)現(xiàn)和分析該結(jié)構(gòu)背后隱藏意識(shí)形態(tài)(van Djik 2011:396)。根據(jù)語(yǔ)言相對(duì)論可知語(yǔ)言塑造觀念,語(yǔ)言以各種方式切分自然世界,不同語(yǔ)言的使用者對(duì)同一個(gè)事物不會(huì)得到同樣的圖像(李貴鑫2016:148)。
3.21 情感性詞匯
專(zhuān)欄內(nèi)容可分為對(duì)“一帶一路”倡議的評(píng)價(jià)以及日本應(yīng)當(dāng)采取的對(duì)策兩部分。對(duì)“一帶一路”倡議的評(píng)價(jià)部分中多次出現(xiàn)“中國(guó)第一主義”“中國(guó)主導(dǎo)”“為替操作國(guó)”等詞匯。文章建議日本應(yīng)采取對(duì)策部分使用“先導(dǎo)”“ノウハウ”“決定的”“役割”“実績(jī)”等詞匯。這些詞匯都具有情感性,詞匯本身帶有作者正面或負(fù)面的情感因素。情感性詞匯的大量使用表明文章具有較強(qiáng)的主觀傾向性。文章看似保持公平、客觀的立場(chǎng),實(shí)則通過(guò)兩部分情感性詞匯使用差別向讀者傳遞作者的基本態(tài)度。
3.22 言據(jù)表達(dá)
言據(jù)性是新聞?wù)Z篇的重要特征之一。所謂言據(jù)性(videntiality),它主要研究說(shuō)話人知識(shí)的來(lái)源以及對(duì)知識(shí)的態(tài)度或介入程度(房紅梅等2008:96)。言語(yǔ)證素的作用是使文章看似公正,但文章實(shí)則代表著作者背后某集團(tuán)的利益(王國(guó)鳳等2011:31)。新聞?wù)Z篇中言據(jù)性表達(dá)是評(píng)價(jià)新聞是否公正的標(biāo)準(zhǔn)之一。標(biāo)題“「一帯一路」構(gòu)想にみる「中國(guó)第一主義」”的表達(dá)屬于感官證素。感官作為人類(lèi)認(rèn)識(shí)世界的主要方式,表示直觀感受,旨在增加文章的真實(shí)感。句子省略主語(yǔ),模糊感覺(jué)的動(dòng)作主體,意在增加句子的客觀性與可信程度。
文章中多次使用的“といわれる”是動(dòng)詞“言う”通過(guò)詞尾黏著成分的變化形成的被動(dòng)態(tài)表達(dá),這里表示無(wú)具體主體的自發(fā)性行為,表達(dá)“大家都是這樣說(shuō)”的意義潛勢(shì),同樣意在增加文章的可信性。英語(yǔ)與中文等言據(jù)性的表現(xiàn)形式主要通過(guò)特殊的詞匯完成。日語(yǔ)新聞?wù)Z篇言據(jù)性表達(dá)除可以使用特定詞匯外,還可以通過(guò)特殊的詞尾黏著成分變化以及省略主語(yǔ)等方式實(shí)現(xiàn)。
3.23 語(yǔ)氣表達(dá)
英語(yǔ)話語(yǔ)分析關(guān)于語(yǔ)氣(modality)的研究主要集中在情態(tài)動(dòng)詞方面,益岡隆志(1991)指出日語(yǔ)是將說(shuō)話人主觀方面高度語(yǔ)法化的語(yǔ)言,因此語(yǔ)氣在日語(yǔ)中的重要性遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ)中的情態(tài)動(dòng)詞。森山卓郎(2010)認(rèn)為日語(yǔ)表達(dá)一般可分為命題同語(yǔ)氣兩部分,其中語(yǔ)氣表示說(shuō)話人在說(shuō)話時(shí)所選取的表達(dá)方式,限制言語(yǔ)行為的意義。
①TPPはトランプ米政権の離脫で11カ國(guó)になり、変質(zhì)を余儀なくされているが、日本が主張するようにTPP11 でも成立をめざすべきである。//TPP 由于美國(guó)的退出變成 11 國(guó),雖然被迫做出改變,但日本仍應(yīng)主張建立TPP11。
“余儀なくされ”表明說(shuō)話人對(duì)于現(xiàn)狀有些許不滿但由于沒(méi)有其他選擇余地,只能被迫接受,是無(wú)選擇余地用法,文章類(lèi)似用法還有:“米中も歩み寄らざるをえなかったのである”“中國(guó)の指導(dǎo)力に期待するしかなく”“米中関係を融和せざるを得ないという事情がある”“域內(nèi)の雇用を拡大するしかない”等。此類(lèi)用法多用于對(duì)TPP 協(xié)議或美國(guó)行為的評(píng)價(jià)方面,無(wú)選擇余地用法的動(dòng)作實(shí)施者為美國(guó),意圖強(qiáng)調(diào)“中美合作”“中美關(guān)系緩和”“在朝核問(wèn)題上依仗中國(guó)”等均屬于美國(guó)無(wú)奈之舉,并非美方本意。
“べき”屬于“當(dāng)為評(píng)価”(義務(wù)評(píng)價(jià)),表示說(shuō)話人以道德、法律等一般社會(huì)準(zhǔn)則為基準(zhǔn)做出的判斷(仁田2010:83)。文章中類(lèi)似用法還有:“みずから改革を先導(dǎo)すべきだ”“TPPとRCEPの結(jié)合という大戦略を打ち出すべきだ”“AIIBとADBの結(jié)合を提唱すべき立場(chǎng)にいる”等。句中“べき”的動(dòng)作實(shí)施者均為日本,表示文章的目的之一是站在日本的立場(chǎng)出謀劃策,體現(xiàn)出較強(qiáng)的主觀性。義務(wù)評(píng)價(jià)語(yǔ)氣的使用表現(xiàn)文章強(qiáng)調(diào)日本參與中國(guó)“一帶一路”、亞投行等活動(dòng)是基于對(duì)國(guó)際社會(huì)負(fù)責(zé),是道義與責(zé)任感使然。
此外,助詞“べき”與“ざるを得ない”“しかない”等語(yǔ)氣表達(dá)表現(xiàn)出文章主旨是主張與建議。文章多用斷言,較少使用“だろう”“かもしれない”等。非斷言表達(dá)雖然可以拉近文章同讀者間的距離,但文章通過(guò)較多使用斷言表達(dá)表現(xiàn)作者相對(duì)讀者處于擁有權(quán)力一方,突出文章的權(quán)威性,增強(qiáng)距離感,再次表明該文章的目的是提出作者的主張與建議。
語(yǔ)氣表現(xiàn)說(shuō)話人主觀態(tài)度,日語(yǔ)中語(yǔ)氣表達(dá)較英語(yǔ)、漢語(yǔ)承擔(dān)更多的話語(yǔ)功能,日本新聞?wù)Z篇中表示評(píng)價(jià)內(nèi)容時(shí)多通過(guò)語(yǔ)氣表達(dá)實(shí)現(xiàn)。日語(yǔ)的本體特征使日語(yǔ)語(yǔ)氣表達(dá)除了可以用特殊詞匯實(shí)現(xiàn),主要通過(guò)詞尾黏著成分實(shí)現(xiàn)。
van Dijk 認(rèn)為意識(shí)形態(tài)話語(yǔ)的控制主要是對(duì)意識(shí)形態(tài)圖式群體關(guān)系范疇的表現(xiàn),即通過(guò)“我方”和“他方”來(lái)體現(xiàn),并將這種情況稱之為意識(shí)方陣(the ideological square),包含 4 種策略:強(qiáng)調(diào)我方之好、強(qiáng)調(diào)他方之惡、淡化我方之惡、淡化他方之好(van Dijk 2011:396-397)。意識(shí)方陣同個(gè)人交際對(duì)話時(shí)普遍采用的“禮貌原則”相悖。同社會(huì)基本交際常識(shí)的背離表現(xiàn)出新聞?wù)Z篇中作者目的隱身于看似公平、客觀話語(yǔ)背后。說(shuō)話人的意識(shí)形態(tài)決定其所屬,該所屬通過(guò)說(shuō)話人的話語(yǔ)背后表現(xiàn)的意識(shí)形態(tài)群體關(guān)系范疇表現(xiàn)出來(lái)。
②トランプ米政権による排外主義や2 國(guó)間主義が世界の経済秩序を揺さぶるなかで、アジアから歐州、アフリカまでの広域経済圏はそれ自體、世界経済の拡大につながる可能性を秘めている。//美國(guó)特朗普政權(quán)排外主義與雙邊主義給國(guó)際社會(huì)的經(jīng)濟(jì)秩序造成混亂,并且可能從亞洲波及歐非地區(qū)。
作者強(qiáng)調(diào)美國(guó)給國(guó)際經(jīng)濟(jì)秩序造成混亂,屬于強(qiáng)調(diào)他方之惡,日本作為美國(guó)排外主義和雙邊主義的受害者,立場(chǎng)同美國(guó)不一致,美國(guó)屬于他方。
③ここはTPP11 にこだわるのではなく、TPPとRCEPの結(jié)合という大戦略を打ち出すべきだ。そうして初めて2 國(guó)間主義に傾斜するトランプ米政権をアジア太平洋という広範(fàn)な地域主義の場(chǎng)に引き戻すことが出來(lái)るだろう。//日本不應(yīng)只將目光放在TPP11 協(xié)議,而應(yīng)促進(jìn)TPP與RCEP 結(jié)合,這樣才能瓦解特朗普帶有雙邊主義色彩的“亞洲—太平洋”構(gòu)想。
例③屬于強(qiáng)調(diào)他方之惡與強(qiáng)調(diào)我方之好,首先強(qiáng)調(diào)美國(guó)采取的雙邊主義給亞太地區(qū)帶來(lái)不安,隨即表示只有TPP 和RCEP 這兩個(gè)均有日本參與的國(guó)際組織聯(lián)合,才能夠?qū)姑绹?guó)雙邊主義政策。在強(qiáng)調(diào)美國(guó)給世界局勢(shì)帶來(lái)動(dòng)蕩的同時(shí)強(qiáng)調(diào)日本對(duì)于世界局勢(shì)穩(wěn)定的重要性。日本在對(duì)待美國(guó)雙邊主義的問(wèn)題上同包括中國(guó)在內(nèi)的亞洲諸國(guó)處于同一立場(chǎng)。
④透明性の向上など運(yùn)営に注文をつけるだけでなく、日米は共同で參加し、みずから改革を先導(dǎo)すべきだ。中國(guó)も金融、投資のノウハウのある日米に參加を強(qiáng)く求めている。//日美對(duì)于中國(guó)倡議建立的亞投行除了要其在運(yùn)營(yíng)上透明化外,更應(yīng)該共同參與并主導(dǎo)對(duì)其進(jìn)行改革,因?yàn)橹袊?guó)也強(qiáng)烈希望具有投資經(jīng)驗(yàn)的日美參與。
例④屬于強(qiáng)調(diào)我方之好,對(duì)于中國(guó)主導(dǎo)的亞投行,日本應(yīng)同美國(guó)一道參與進(jìn)來(lái),并且主導(dǎo)亞投行的改革,因?yàn)橹袊?guó)迫切需要日美參加亞投行。故意放大日美在國(guó)際社會(huì)的重要性,此時(shí)日本同美國(guó)同屬一方。
在與美國(guó)同盟時(shí)使用“日米は共同で參加”強(qiáng)調(diào)日本同美國(guó)在面對(duì)中國(guó)“一帶一路”問(wèn)題時(shí)處于平等地位,對(duì)中國(guó)而言,日本同美國(guó)同樣重要。與亞洲各國(guó)屬同一集團(tuán)對(duì)抗美國(guó)時(shí),特別是同中國(guó)合作,促進(jìn)TPP 同RECP 結(jié)合,日本認(rèn)為自己是“扇の要”,將自己置于領(lǐng)導(dǎo)地位。通過(guò)意識(shí)方陣分析可知,文章中日本立場(chǎng)多次發(fā)生變化,體現(xiàn)出日本在國(guó)際事務(wù)上多次變換所屬集團(tuán)的多變性。
van Dijk 指出認(rèn)知是連接話語(yǔ)與權(quán)力的紐帶,認(rèn)知著重解釋個(gè)人心智與神經(jīng)結(jié)構(gòu),指社會(huì)團(tuán)體成員主觀地產(chǎn)出與理解語(yǔ)篇的模式,表現(xiàn)為具體情境、事件、行動(dòng)和人物的獨(dú)特心理表征。(van Dijk,Kintsch 1983:137)隱喻的使用特點(diǎn)反映該社會(huì)團(tuán)體的基本認(rèn)知習(xí)慣。關(guān)于對(duì)日本在亞洲地位的評(píng)價(jià),文章采用“扇の要”來(lái)比喻。“扇の要”指的是折扇尾部的扇軸,在日語(yǔ)中表示重要的人或事物。文中稱日本應(yīng)促成 TPP 同 RCEP 的聯(lián)合,因?yàn)槿绻呗?lián)合,同時(shí)參加二者的日本將在新聯(lián)合體中發(fā)揮最重要的作用。文章使用“実現(xiàn)する”一詞暗示 TPP 同 RCEP 的聯(lián)合是 TPP 同RCEP 所有成員國(guó)的愿望,強(qiáng)調(diào)中國(guó)與其他成員國(guó)具有TPP 同RCEP 聯(lián)合的強(qiáng)烈意愿。類(lèi)似用法還有在評(píng)價(jià)美國(guó)政策時(shí)使用“根を張る”,表示美國(guó)政治策略已經(jīng)擁有相當(dāng)牢固的地位。評(píng)價(jià)“一帶一路”時(shí)使用“絡(luò)む”一詞,表示“一帶一路”像漁網(wǎng)一般同國(guó)家安全戰(zhàn)略纏繞在一起。日本新聞?wù)Z篇中使用的隱喻同西方不同,日語(yǔ)中隱喻的使用反映出日本社會(huì)民族文化特點(diǎn),體現(xiàn)日本人重視自然,社會(huì)意識(shí)中留有遠(yuǎn)古社會(huì)農(nóng)耕、捕魚(yú)等生產(chǎn)協(xié)作的烙印。
van Dijk 提出的K-機(jī)制要求說(shuō)話人對(duì)聽(tīng)話人的社會(huì)認(rèn)知能力進(jìn)行預(yù)判。通過(guò)分析可知,文化是影響社會(huì)認(rèn)知能力的主要因素之一。文化對(duì)社會(huì)認(rèn)知的影響體現(xiàn)在話語(yǔ)本體、個(gè)人認(rèn)知、社會(huì)結(jié)構(gòu)等諸多方面?,F(xiàn)有話語(yǔ)分析照搬西方模式,這種分析方法在進(jìn)行東亞文化背景下的話語(yǔ)分析時(shí)存在一些問(wèn)題。本文通過(guò)日本“一帶一路”新聞報(bào)道的話語(yǔ)分析,論證跨文化話語(yǔ)分析的可行性與必要性。由于新聞?wù)Z篇的局限性,如模糊表達(dá)、修辭手段、引語(yǔ)、語(yǔ)篇連貫方式等方面本文尚未涉及,擬在后續(xù)研究中繼續(xù)考察,以期為東亞文化特征下話語(yǔ)分析理論框架的建構(gòu)提供支持。
注釋
①本文例句出自 https://business.nikkeibp.co.jp/atcl/report/16 /071400054 /052100025 /