亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從主位結(jié)構(gòu)角度看唐詩《竹里館》的翻譯

        2018-11-26 05:48:06陳思穎
        商情 2018年45期

        陳思穎

        【摘要】韓禮德的系統(tǒng)功能語法給詩歌翻譯研究提供了一個全新的視角,本文嘗試從語篇功能中的主位結(jié)構(gòu)理論出發(fā),對比分析唐詩《竹里館》的三種英譯文,從而證明該理論在詩歌翻譯鑒賞中的可行性。

        【關(guān)鍵詞】主位結(jié)構(gòu) 古詩英譯 竹里館

        一、引言

        《竹里館》作為王維《輞川集》二十首詩中的一首名作,是他歸隱以后的作品。此詩用字造語平淡無奇,卻妙諦自成,境界自出。本文嘗試以系統(tǒng)功能語法為理論框架,運用語篇功能中的主位結(jié)構(gòu)系統(tǒng)對唐詩《竹里館》三種英譯本進(jìn)行對比分析,證明這一理論在詩歌翻譯的語篇分析和鑒賞中的可行性。

        二、主位結(jié)構(gòu)理論

        語篇純理功能是指人們在使用語言時組合要表達(dá)的信息使之成為語意連貫的整體的功能。要實現(xiàn)語篇功能,其中的一個重要方面就是豐位結(jié)構(gòu)系統(tǒng)?!爸魑唤Y(jié)構(gòu)由豐位和述位組成。主位是指小句的第一個成分,是信息的起始點。述位則位于主位之后,是圍繞主位所說的話。主位有標(biāo)記性主位和無標(biāo)記性主位。如果小句的主位是小句的主語,那么該主位就是無標(biāo)記性主位,如果主位不是小句的主語,那么該主位就被稱為標(biāo)記性主位。根據(jù)主位本身的結(jié)構(gòu),主位又可分成單項主位,復(fù)項主位和句項主位。”[1]135-136

        三、《竹里館》原詩及其三種譯文的主位結(jié)構(gòu)分析

        《竹里館》語言質(zhì)樸,全詩既無動人景語,也無動人情語。它不以字句取勝,卻從整體見美,蘊含著一種特殊的藝術(shù)魅力。它的美在神不在貌,在于其空明澄凈的月夜竹林意境與語言的自然平淡風(fēng)格相輔相成,而領(lǐng)略它的美應(yīng)當(dāng)遺貌取神。

        原詩的主位結(jié)構(gòu)劃分如下:主位:獨坐,彈琴,深林,明月;述位:幽篁星,復(fù)長嘯,人不知,來相照。本文選取了《竹里館》三種英譯文進(jìn)行比較和分析,分別來自吳鈞陶(以下簡稱吳譯)[2]181,王大濂譯(王譯)[3]38,和許淵沖(許譯)[4]86,以下譯文中下劃線的部分為本句的主位,其余部分是述位:

        獨坐幽篁里

        昊譯Alone I sit in the bamboo forest quiet/王譯While sitting instill bamboo grove alone/許譯Sitting among bamboos alone

        對于第一句,昊譯用alone充當(dāng)標(biāo)記主位,而王譯和許譯均由動詞sitting做標(biāo)記單項主位,alone將詩人獨自置身其間的心境刻畫出來。此句,“我”是隱含的主語.三者都未與原詩爆持一致。

        彈琴復(fù)長嘯

        吳譯And play a zither and whistle loud and long/王譯I play mylute and sing songs of my owm.

        /許譯I play my luteand croon carefree

        這句中“我”還是隱含的主語,王譯和許譯都用我來充當(dāng)主位,昊譯則是由and play充當(dāng)有標(biāo)記性主位。而王的譯文中own和上句alone尾句押韻,體曳了待人對音美的追求。

        深林人不知

        吳譯Remore from the rest of men,Who knows my riot/王譯Deep in the woods,none cares who I may be/許譯In the deepwoods where Im unknown

        此處深林與上句彈琴、長嘯互相襯托,以聲響托出靜境。三者均使用非標(biāo)記主位,這里吳許譯和王譯的語氣與原詩基本一致,而王譯使用了倒裝句式,將竹林的幽深更好的凸顯出來。

        明月來相照

        吳譯Except the Moon who lights me all along/王譯Only thesilver moon shines bright on me/許譯Only the bright moon peeps atme

        最后一句,三者都以moon充當(dāng)非標(biāo)記性主位,但在表達(dá)明亮程度上上,王譯silver比許譯bright更勝一籌,形象生動,有點破暗夜之妙。王譯末尾me和上句be尾句押韻,體現(xiàn)了詩人翻譯中對音韻美的追求。

        四、結(jié)語

        本文以語篇純理功能中的主位結(jié)構(gòu)系統(tǒng)對唐代詩人王維的《竹里館》一詩的三種譯文進(jìn)行對比分析。結(jié)果表明要忠實地傳達(dá)原詩語篇信息,譯文的語篇結(jié)構(gòu)應(yīng)該越盡可能地接近原詩語篇結(jié)構(gòu)。同時也證明了豐位結(jié)構(gòu)理論對于賞析古詩文具有可行性和可操作性。

        參考文獻(xiàn):

        [1]胡壯麟,朱永生,張德祿.系統(tǒng)功能語法概論[M].長沙:湖南教育出版社,1992.

        [2]吳鈞陶漢英對照唐詩三百首[M].長沙:湖南出版社,1997.

        [3]王大濂.英譯唐詩絕句百首[M].天津:百花文藝出版社,1997.

        [4]許淵沖.唐詩三百首新譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1988.

        国产一精品一av一免费爽爽| 亚洲又黄又大又爽毛片| 国产精品又污又爽又色的网站| 国产精品女同一区二区免费站 | 隔壁老王国产在线精品| 全球av集中精品导航福利| 国产亚洲精品A在线无码| av网站免费在线不卡| 娇小女人被黑人插免费视频 | 亚洲中文有码字幕青青| 在线观看精品国产福利片87| 精品蜜桃av免费观看| 无套内内射视频网站| av片在线观看免费| 日韩中文字幕久久久经典网| 日韩一二三四区在线观看| 国产98色在线 | 国产| 亚洲人成网7777777国产| 欧美亚洲另类国产18p| 中文字幕精品一区二区的区别| 在线看无码的免费网站| 狠狠久久久久综合网| 国产一区二区在线观看视频免费| 国产麻豆精品传媒av在线| 伊人久久大香线蕉av网禁呦| 久久久久中文字幕精品无码免费| 内射中出后入内射极品女神视频 | 黄页免费人成网址大全| 噜噜综合亚洲av中文无码| 99精品国产兔费观看久久99| 无码AV无码免费一区二区| 亚洲一区二区三区激情在线观看| 国产成人精品午夜二三区波多野| 最新国产乱视频伦在线| 国产精品毛片av一区二区三区| 一区二区三区中文字幕p站| 伊人久久五月丁香综合中文亚洲| 在线亚洲AV成人无码一区小说| 一区二区高清视频免费在线观看| 欧美xxxx做受欧美| 日本不卡视频免费的|