段祥貴
《單行道》是本雅明的名作之一?!捌渲灾⒉皇且驗樗岢隽耸裁大@人的原理或論說,而是由于它用獨到的體味,向生活中那不易察覺而往往被忽略的隱秘之處射去了一道光線,以使人能自己看清那些默默主宰整個行為方式的關(guān)聯(lián)。它展現(xiàn)的不說理論,也不是闡釋,而是赤裸裸的意義關(guān)聯(lián)本身,正是這些未梳理而活生生的東西釋解著不惑的心靈?!边@是一部值得反反復(fù)復(fù)閱讀的好書,它既是一部品位超高、充滿哲理,又初看顯得“莫名其妙”的作品。作品對本雅明那個時代的哲學(xué)、文學(xué)、政治和社會等諸多領(lǐng)域的現(xiàn)實問題進行了天才般的思考。近似隨筆和格言風(fēng)格的寫作方式,凸顯了強烈的、直覺的、瞬間的思維特征。作品無論在思想內(nèi)容上還是在思維形式上開啟了一種令人耳目一新的向度。本雅明通過對街道上的意象群的編織與箴言式的寫作,為我們開啟了一種理解日常生活的寓言。我們既可以在日常生活中考察本雅明寓言的維度,又可以在寓言中窺視一副“眼花繚亂”的日常生活圖景。當然,字里行間帶給我們的不僅僅是一種沉重,而且是一種智慧的靈光與苦澀的幽默。
本雅明受到了當時超現(xiàn)實主義、達達主義與蒙太奇藝術(shù)的影響。《單行道》的風(fēng)格具有先鋒派色彩,使思維直接回歸到現(xiàn)實世界,隱喻了當時社會的生產(chǎn)方式、生活方式、審美觀念所發(fā)生的變化?!坝H和感從物品當中消退了。日常使用物品和緩但卻固執(zhí)地不斷在拒斥著人們??傮w來看,人們每天在克服這些物品與他們隱秘對峙——不僅僅是公然的對峙——的時候,都要付出巨大的辛勞。人們必須用自己的溫暖來補償它們的冷漠,以便不至于被它們凍僵,而且還必須無比靈巧地去觸摸它們多刺的外形,以便不至于被它們刺出血。”這段話啟示著一種社會現(xiàn)實:人與物本來是處于某種親和關(guān)系中的。在人自己開始走向衰變的時候,物就會成為人的一種對峙。書名之所以叫“單行道”,阿多諾在他的《本雅明文集》的導(dǎo)言中曾回答了這個問題:“他的哲學(xué)興趣針對的完全不是無歷史的存在,而恰恰是在時間上最確定的、不可逆轉(zhuǎn)的事物。因此題目叫做‘單行道’”。
作品把日常生活和寓言以一種看似沒有聯(lián)系的方式聯(lián)系起來。作品所展現(xiàn)日常生活世界圖像實為一種隱喻,表達了無以言說之物。那充滿著迷一樣的日常生活意象始終在挑戰(zhàn)我們的神經(jīng)和考驗我們的智慧。阿多諾寫道:“本雅明首次在1918年出版的《單行道》一書并不像人們粗粗翻閱時所想象的那樣是一本斷想集,而是一本意象集?!边@些意象都是本雅明所生活的時代中的真實事物,比如作品中提到的郵票、加油站、早餐室、中國古董、手套、時鐘,建筑工地、海報、啤酒館、時髦服飾用品、火警報警器等。本雅明對這些事物的處理不是找一堆概念來輔佐,而是直接從日常生活事物本身深挖下去,找出在文化深處與人的感性、理性的糾纏?!八麑懙木渥硬皇窍嗷バ揎椈蜻M一步解釋,而是彼此緊挨著,但絲毫不覺彼此的親密存在,于是構(gòu)成了一副別具匠心得鑲嵌畫,而讀者似乎在閱讀的任一時刻都能長驅(qū)直入。他的作品總有無盡的峰回路轉(zhuǎn),螃蟹似的行進方式和突如其來的豁然開朗,因而就具備了細致而又復(fù)雜的戰(zhàn)術(shù)手法,卻又沒有蘊涵戰(zhàn)略的旨意。”我們很難把文章的標題與所屬內(nèi)容聯(lián)系起來,有時顯得不知所云,這可能是作品的最大魅力所在,也是本雅明的擅長之處。
把作品看成一部超現(xiàn)實主義碎片拼貼的組合,也許要抱有謹慎的態(tài)度。但這恰恰顯示出本雅明一反西方現(xiàn)代文明以來邏輯演繹的概念思維,開始嘗試轉(zhuǎn)向一種回歸日常生活的思維模式。在今天看來,本雅明所關(guān)注的這些事物隨著時間慢慢消逝了,但是本雅明的思想?yún)s仍然充滿活力,對當今的學(xué)術(shù)界仍然產(chǎn)生著深遠影響。作品中蘊涵著無數(shù)夢幻的蹤跡以及對夢幻的反思。如,《早餐室》、《113號》、《墨西哥使館》、《鐘表和珠寶》、《最多只能停三輛車的出租車候客處》、《旅行瑣憶·天空》、《因改建而關(guān)門歇業(yè)》等多處提到了夢幻情景。本雅明為什么要描寫這么多的夢幻?有何目的?如何理解作品中的夢幻,成為理解作品的一個難點,如果有人說,作品中的夢幻是作為作者無意識心靈符號出現(xiàn)的,是一種非理性的神秘主義,那他肯定是沒有抓到癢處。在本質(zhì)上,作品中的夢幻指向一個個具體的對象。
“單行道”究竟指向何處?我們很難得知。但我們可以把單行道的空間看作是一個孤獨者決不妥協(xié)的穿越行為,理解為一個譬喻、一個寓言?!霸⒀浴痹诒狙琶鞴P下不僅僅是一種藝術(shù)形式,而且還是一種哲學(xué)內(nèi)容借以出現(xiàn)的形式。《單行道》中的寓言式話語具有死亡之顱的雙重性:“徹底的無言——漆黑的眼窩——與最放浪的表情吻合——露出奸笑的兩排牙齒。”“寓言”深刻的辯證本質(zhì)也就在于此。本雅明把傳統(tǒng)的“寓言”改變?yōu)橥F(xiàn)代社會及其藝術(shù)的殘破性相聯(lián)系的獨特美學(xué)范疇,同古典主義美學(xué)追求藝術(shù)的完整性相對抗,并試圖以“寓言”性的現(xiàn)代藝術(shù)彌合知識與經(jīng)驗之間的疏離,以便達到對由于技術(shù)理性力量帶來的資本主義社會異化的批判。
為什么本雅明對街道情有獨鐘,具有濃郁的關(guān)注與寫作興致?對這個問題的提問,是牽涉到作者寫作的靈魂深處的奧妙。在本雅明看來,街道呈現(xiàn)了現(xiàn)代性的繁華與哀傷、寂寥與凄清,指向著未來的征兆與預(yù)示。行走在街道上,一切的匆匆步履,悠閑的格調(diào),以及無家可歸者的夢幻與酸楚、淡漠與冷酷。這些表征了早期的本雅明毅然決然地行走在不可逆轉(zhuǎn)的生命旅途中,同時也預(yù)言了他的最終歸宿(注:1940年,本雅明在西班牙邊境小鎮(zhèn)自殺)。本雅明熟知的詩人波德萊爾在巴黎的清晨起來,在匆忙的上班人流中,他發(fā)現(xiàn)自己是唯一的逆行者。人流中的逆行者才真正構(gòu)成了靈魂深處的單行道。一個逆行者擦過所有迎面走過的表情,一定是孤獨與狷介、逃亡和哀愁。進一步,本雅明在《單行道》的題詞中寫道:“這條路叫阿西婭·拉西斯街,是她作為工程師使這條街整個地穿過了作者?!痹诂F(xiàn)實生活中,阿西婭·拉西斯沒有中斷和本雅明的交往,但是也沒有答應(yīng)本雅明的求婚。本雅明出于一種信仰與阿西婭·拉西斯之間產(chǎn)生的情感糾纏,同樣表明了一個奇怪的時代悖論。這是單行道上行走著的悲劇。這種悲劇,無疑既是本雅明本人的,更是社會的。
《單行道》是一本另類之書,很難歸類。它“以其新的排印試驗和時斷時續(xù)的煩亂結(jié)構(gòu),有意解構(gòu)了傳統(tǒng)的整一性文本”。作品中含有格言、筆記和雜感等各種形式,文章大多短小精悍,文筆詭異,充滿奇思異想,讓耳目一新,讓我們產(chǎn)生一種蒼涼、悲哀的感覺。但語言晦澀,寓意深邃,往往令人反復(fù)咀嚼仍不得要領(lǐng)。當然,作者的幽默讓你捧腹大笑、興趣倍增,往往能勾起你的懷舊情素,頓生傷感。如“篤信是不具有創(chuàng)生力的”,“認識一個人的唯一方式是不抱希望地去愛那個人”,“相愛的兩個人在一切之中最眷戀的是他們的名字”、“孤自進食很容易使一個人變得堅韌和粗俗”、“書籍和妓女之間總具有一種對對方的不幸愛戀”、“爭執(zhí)中如果被愛的人錯了,真正愛著的人會感到高興”、“一而再再而三地呈現(xiàn)出來的情形是,社會如此刻板地掛靠在它曾熟悉而現(xiàn)在早已失落了的生活上,以致人甚至在最可怕的險境中都無法真正運用理智和遠見”等語句顯得特別的悲涼、傷感,但同樣不乏閃動著智慧的靈光。
這本書雖然篇幅不大,卻要求你拿出高度的耐心和全部智力才能發(fā)掘出文字的底蘊。插入語和副句的巧妙運用,把原始森林般的德語語法發(fā)展得淋漓盡致。引語、外來語和各種典故,則“像路旁跳出來的強盜一樣,手拿武器,掠走了悠閑者的信念”,給讀者和譯者設(shè)置了重重障礙。這種文風(fēng)我們可以追溯到尼采、施萊格爾、拉羅什???,直至古希臘羅馬時代的作者。從《單行道》的斷片式風(fēng)格,我們自然會情不自禁地聯(lián)想到當代的社會狀況,一切得到了解構(gòu),一切呈現(xiàn)出碎片化。有人指出本雅明的思想具有后現(xiàn)代主義色彩,有一定的道理。本雅明以“蒙太奇”的手法組合各種日常生活片斷,表現(xiàn)出他對西方現(xiàn)代文明社會基于邏輯演繹的思想傳統(tǒng)的嚴重質(zhì)疑。本雅明及《單行道》對我們?nèi)匀皇且粋€迷,然而在當代,我們?nèi)绾谓柚狙琶鞯膭?chuàng)作思維,把當今哲學(xué)、文學(xué)、政治和社會等許多領(lǐng)域中的現(xiàn)實問題以這種形式表達出來,這不僅需要一種勇氣,更需要擁有一種智慧。
注釋:
①轉(zhuǎn)引自于王才勇.本雅明《單行道》的反智方式[J].南京社會科學(xué),2008(4):8.
②本雅明.單行道[M].王才勇譯,南京:江蘇人民出版社,2006:34.
③本雅明.單行道[M].王才勇譯,南京:江蘇人民出版社,2006:151.
④特里·伊格爾頓.沃爾特·本雅明或走向革命批評[M].郭國良,陸漢臻譯.南京:譯林出版社,2005:98-99.
⑤本雅明.單行道[M].王才勇譯,南京:江蘇人民出版社,2006:65.
⑥特里·伊格爾頓.沃爾特·本雅明或走向革命批評[M].郭國良,陸漢臻譯.南京:譯林出版社,2005:98.