■
四川大學文新學院
二語習得自成為一個獨立的研究領(lǐng)域以來,其包含的研究方法備受關(guān)注。對比分析作為20世紀六七十年代典型的二語習得研究方法,其發(fā)展歷史跌宕起伏,如今在二語習得的方法研究界地位卻逐漸沒落,但我們在日常的外語學習中時時都在用這種對比分析。據(jù)此本文將探討,如何在二語習得中恰當?shù)剡\用這種方法而不是摒棄。
1957年RobertLado《跨文化語言學》的出版,標志著對比分析理論的產(chǎn)生。Lado說對比分析是將學習者的母語和與其所學的第二語言進行對比,主要包括語音系統(tǒng)、詞匯系統(tǒng)、語法系統(tǒng)、文化系統(tǒng)等方面的對比,重點是找出兩種語言之間的差異,然后針對兩種語言之間的差異來預測學習者在學習的過程中可能產(chǎn)生的困難,換句話說,兩種語言之間的差異可能就是學習者學習語言的困難并產(chǎn)生錯誤之處。
對比分析由于其自身的致命缺陷——兩種語言之間的差異等于學習者學習語言的困難,以預測為目的強勢方法論導致學習有效性降低,遭到了以喬姆斯基為首的語言學家的強力批判。隨著其他二語習得理論的問世,人們逐漸摒棄這種強勢以預測為目的的方法,轉(zhuǎn)而采用其它的方法。
名稱 對比項目形態(tài)對比分析智能對比分析理論基礎(chǔ)行為主義心理學、結(jié)構(gòu)主義語言學。社會文化理論、認知語言學理論。對比內(nèi)涵語言在語音、詞匯、語法等方面的差異。語言在認知思與文化思維等深層次方面的差異。對比方式描述、選擇、比較、預測。解釋、比較、分析深層次的認知與文化思維。教學法機械訓練、模仿、養(yǎng)成正確的語言習慣。在語言交際的情境中比較兩種認知思維語言的差異,在交際情境中獲得目的與思維,并學會內(nèi)化。
漢語東、南、西、北/東—西/南-北英語northeastsouthwest/north-south/east-west
漢語中國四川省成都市四川大學文新學院李明英語LimingLiteratureandjournalismschoolatsichuanuniversityChengduChina
21世紀之后,有學者認為在認知領(lǐng)域的框架內(nèi)開展對比分析,有利于二語習得教學的發(fā)展。對此,將對新舊兩種對比分析進行區(qū)分,前者稱為“形態(tài)對比分析”,后者稱為“智能對比分析”。顧名思義,前者不考慮學習者的語言學習能力和語言創(chuàng)造力,而后者充分考慮人的語言認知創(chuàng)造能力和文化差異因素,如表1。
智能對比分析的語言學基礎(chǔ)是認知語言學。認知語言學強調(diào)人自身具有一套語言習得機制,人類習得語言是充分發(fā)揮自身的主觀能動性,是積極主動的習得語言的結(jié)果。人的語言能力是認知能力的一部分,人類習得語言和掌握其它的知識技能具有相同的規(guī)律。世界上不同的民族和地區(qū)的人們相距甚遠,人們在認知思維上存在很大差距,不同地區(qū)的人們對待同一件事物、概念的認識方式差別很大。在二語教學的過程中,教師必須告訴學習者,目的語的思維與認知方式,來對比和認識目的語。以漢語和英語認知空間地名為例,來說明漢語和英語由于在認知思維方式上的不同而表達上的差異。如表2和表3。
表2可以看出漢語本族語和英語本族語在空間的表達順序上的思維方式是完全不同的。在表達空間順序時,漢語本族語習慣于東、南、西、北的順序,起點在東方,終點在西方。而英語本族語在表達空間順序時,則是north east south west,起點在north,終點在west.如果是兩個方向成對出現(xiàn)時,漢語本族語通常是先東-西,后南-北;而英語本族語通常是先北-南,后東-西。從不同思維的方式進行對比,就可以不僅讓學生知道兩種語言的不同,而且可以讓學生知道為什么不同。
表3可以看出在表達地名時,漢語本族語在感知空間關(guān)系是有很強的大范圍向小范圍的傾向,英語本族語則和漢語本族語截然相反。這無疑也給我們語言教師提供了一個有益的啟示,在進行地名的表達方式教學時,注意區(qū)別漢語和英語的不同,在教學中也應注意給學生灌輸漢語表達地名的思維方式。
智能對比分析的心理學基礎(chǔ)是社會文化理論。語言具有雙重功能,它既是人際交流的中介,反映社會的發(fā)展,又是個體內(nèi)部思維的中介,體現(xiàn)個體認知活動的成果。進行語言教學的時候,注意向?qū)W生傳授與目的語相關(guān)的文化思維。以漢語本族語和英語本族語在非父母親屬稱謂上的比較來進行說明如何在二語教學中傳遞目的語的文化思維。
智能對比分析更多的是比較兩種語言在認知思維、文化思維等深層次方面的差異,解釋差異的原因,目的是幫助學生盡快地建立目的語的認知思維和文化思維。以漢/英民族認知時間的方法為例。我們借用空間來表達時間,但是英/漢民族借用的內(nèi)容和表達方式卻是不同的。如表4。
語言 空間詞漢語英語上上個月我回家了。無下下個月我要去出差。無左右做完這個課題需要三月左右。無前前天我去了當了志愿者。MayisbeforeJune.后后天我要去當志愿者。Winterisbehindsummer.
漢語2016年9月1日下午3點英語9:00p.m,1October,2016
表4可以看出英語和漢語都同時借用了前、后這兩個方位詞來表示時間。而在漢語中還借用了上、下、左右這三個方位詞語來表示時間,這是英/漢這兩種語言的不同之處。智能對比分析法中,除了告訴學生這兩種語言在表達時間用詞上的不同,還告訴他們,這是由于漢語語言使用非常靈活的原因造成的。更深的原因,我們漢語民族認為時間和空間的界限是不分明的,我們認為時空的是可以轉(zhuǎn)換的。
“智能對比分析”是在語言交際的情境中比較兩種認知思維語言的差異,在交際情境中獲得目的與思維,并學會內(nèi)化。教學步驟是:解釋、具象化、交際。
解釋:“智能對比分析法”教學法第一步,在這個步驟,教師對目的語相關(guān)概念的解釋必須科學、準確、簡介。然后將這個概念和本族語對應的概念進行對比,說出它們之間的差異。漢語本族語者,表達空間地名時,往往采用大地名向小地名的語言表達方式,與此相同,時間表達方式也是采用由大到小的表達方式,如表5。
具象化:“智能對比分析法”教學法第二步,具象化就是把抽象的概念轉(zhuǎn)化為具體的,可感知的圖像化形式,這個步驟在初級階段顯得尤為重要,這樣做可以調(diào)動學生的視覺和聽覺,多種感官的綜合應用,提高學習效率,加快學生形成目的語思維。這個步驟,學會應用多媒體教學,特別是動態(tài)幻燈片的教學,借助多媒體教學促進學生目的語思維,積極,主動地內(nèi)化。
交際:學習語言,就是為了交際。書面語,日常生活、工作中的交際,都是運用語言的具體體現(xiàn)?!爸悄軐Ρ确治龇ā钡慕浑H活動,就是要學生把學過的目的語,通過口語交與書面語交際活動內(nèi)化于學生的思維。充分調(diào)動老師和同學的積極性,讓學生主動參加交流活動,動口實踐,在實踐的交流活動當中,鍛煉語言能力,建立目的語思維。
對比分析理論不應該被摒棄,而應完善它的不足,語言對比分析應該更多地考慮人的認知思維與文化因素。在二語教學的過程中,充分調(diào)動學生的主動性和積極性去認識母語和目的語的思維差異。二語教師不僅要讓學生明白差異,還應明白差異的原因,即讓學生知其然,也讓學生知其所以然。
參考文獻
:[1]Lantolf J.P.Socio cultural theory and L2:State of the art[J].SSLA,2006(28):67~10.
[2]Lado R.Linguistics across Cultures:Applied Linguistics for Language Teachers[M].Ann Arbor,Michigan:Univer-sity of Michigan,1957.
[3]呂叔湘.通過對比研究語法[J].語言教學與研究,1992(2):4~18.