■張羽羽 孫國棟/西安翻譯學(xué)院
早在20世紀(jì)30年代,“生態(tài)鏈”這個(gè)概念在生態(tài)學(xué)發(fā)展中就早已有端倪,在那個(gè)時(shí)候,就有不少的研究者試著對該理論做出闡述,或者下定義。所以對于此觀點(diǎn)查閱資料,不難發(fā)現(xiàn)“生態(tài)鏈”在生態(tài)學(xué)研究中的基本概念為:生態(tài)系統(tǒng)中儲存有機(jī)物并通過層層傳導(dǎo),將諸多物質(zhì)通過內(nèi)部優(yōu)化使之聯(lián)系起來,這種生物間微妙的遞進(jìn)關(guān)系,彼此相互關(guān)聯(lián),經(jīng)過關(guān)聯(lián)序列的作用與反作用的過程,從而有效地維持這一生物態(tài)穩(wěn)定的生態(tài)優(yōu)化過程,這一生態(tài)關(guān)系,在生態(tài)學(xué)術(shù)語上被統(tǒng)稱為生態(tài)鏈。
利用該觀點(diǎn)剖析“翻譯生態(tài)鏈”這一概念,就可得出語言翻譯活動(dòng)在其內(nèi)部的語言轉(zhuǎn)碼中也存在與之相對應(yīng)的另一面特性,同時(shí),也可以得出語言在翻譯過程之中的活動(dòng)是動(dòng)態(tài)平衡變化的,有形亦無形,無形亦有形。根據(jù)生態(tài)鏈語言的衍生,我們也明白一個(gè)道理,語言生態(tài)圈是追求一個(gè)穩(wěn)定的大環(huán)境自我內(nèi)部優(yōu)化的過程,所以,我們可以借助生物鏈的學(xué)術(shù)理論概念,對“翻譯生態(tài)鏈”這一論點(diǎn)剖析為:一種生物(譯文)的消失雖然不會立即引起整個(gè)生態(tài)圈的失調(diào),但是在不同程度上還是會影響整個(gè)生態(tài)系統(tǒng)(翻譯全局),說的再直白一些,就更像是一種“多米諾骨牌”(domino)效應(yīng),在錯(cuò)誤出現(xiàn)的前期是感受不到的,但隨著時(shí)間的拉長,這一效應(yīng)所出現(xiàn)的連鎖反應(yīng)就是無窮大的,當(dāng)然這絕對不會呈現(xiàn)一個(gè)直接的破壞結(jié)果,但在整體來看,這就像是缺了一只腳的椅子,它站起來的平衡性是難以維持的。
在翻譯活動(dòng)中,尤其是近幾年的“一帶一路”絲綢之路沿線項(xiàng)目的開發(fā)問題,這絕對是一塊值得開發(fā)的沃土,譯家風(fēng)尚APP致力于開辟該語言絲綢之路的另一橋梁,以打造西部地區(qū)語言市場的進(jìn)一步突破發(fā)展,著力于推進(jìn)西部地區(qū)的產(chǎn)業(yè)發(fā)展及語言交互。
都說“要想富,先修路;路若通,語相聯(lián)”,說到這里,需再次重申翻譯生態(tài)鏈的概念,翻譯生態(tài)鏈從本質(zhì)來講,是為了建立起良好的翻譯系統(tǒng)內(nèi)環(huán)境,保證翻譯工作的有序進(jìn)行,凈化和拓展翻譯機(jī)制和其翻譯質(zhì)量以及交互的翻譯生態(tài)功能問題。
譯家風(fēng)尚APP項(xiàng)目前景廣闊,在現(xiàn)下翻譯市場開拓的宏觀背景下,它主要抓住以下三點(diǎn):
第一,西部地區(qū)“一帶一路”沿線的翻譯市場。
第二,將“翻譯官”及翻譯系列從神壇請下來,讓更多的人有機(jī)會有渠道去了解翻譯的本質(zhì),不再只是拘泥于高深的學(xué)術(shù)之中,讓翻譯更加的“融于民,興于民”。
第三,語言的本質(zhì)是交流和接觸,所以該APP是為了推進(jìn)西部地區(qū)與“一帶一路”絲綢之路沿線國家的政治、經(jīng)濟(jì)、文化的可視化語言環(huán)境相交融。
最有誘惑力的“一帶一路”,其實(shí)是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡稱。我們國家在進(jìn)行這項(xiàng)政策的前期必定是“政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通和民心相通”(五通)相加持。相較于政策先行的基準(zhǔn),語言的功能作用和感情色彩來講,國際語言互通其實(shí)也是一個(gè)共融的難題。
我們都知道西部地區(qū)在發(fā)展中較沿海城市來說,它的發(fā)展還是緩慢的,但是在時(shí)代的背景下,西部地區(qū)又急需快速的成長起來。因?yàn)槌齾s海上絲綢之路以外,還有陸路絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶,首屈其中的就是陜西這座城市,它承載了西部地區(qū)的多數(shù)人才教育培養(yǎng)計(jì)劃,比如:西安交通大學(xué)、西北工業(yè)大學(xué)、陜西師范大學(xué)、西安外國語大學(xué)等。有人說西安這座城市幾乎就是大學(xué)城,我不可否認(rèn),事實(shí)如此,除卻研究生院以外,就是新址,位于長安大學(xué)城,使得長安區(qū)熠熠生輝。
習(xí)主席說:“2018年是奮斗的一年”,我說:“2018年是西安最亮麗的一年,也是我們陜西省發(fā)展的新一年”,我們也應(yīng)該緊追時(shí)代的步伐,在征途中留下燦爛的一筆。
共建“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”是促進(jìn)并形成西部地區(qū)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展的重要途徑。該“經(jīng)濟(jì)帶”的功能之一,就是把“絲綢之路”從運(yùn)輸通道變成產(chǎn)業(yè)和人口聚集的“經(jīng)濟(jì)走廊”。從發(fā)展模式來看,隨著西部地區(qū)交通基礎(chǔ)設(shè)施的進(jìn)一步完善和區(qū)域發(fā)展戰(zhàn)略的輻射作用,區(qū)域間的緊密聯(lián)系日趨穩(wěn)健。
上述我們所論的皆是西部地區(qū)“一帶一路”沿線的翻譯市場及翻譯生態(tài)鏈的概況。接下來我們需要去探討基于翻譯生態(tài)鏈下“譯家風(fēng)尚APP”所存在的問題,及擬解決方案。
在未來的發(fā)展統(tǒng)籌基礎(chǔ)之上,我們?nèi)绾卫g與民眾的距離。首先,我提出一個(gè)個(gè)人論點(diǎn)“翻譯的親民化”,如何將高大上的翻譯官和翻譯在職人員“親民化”,我覺得這是重要且必要的。因?yàn)榻鼛啄晡衣牭搅撕芏鄬ⅰ胺g”一詞神話了的“事故”,為何不談是“故事”,反而說是“事故”呢。在學(xué)術(shù)交流中,任何一個(gè)被神話的事物都有其內(nèi)在的未知系統(tǒng),因?yàn)槲粗?,所以才歸結(jié)為神?;诖?,應(yīng)該將翻譯市場和翻譯相關(guān)的系列的神秘面紗一一揭開。
我們都知道“親愛的,翻譯官”把翻譯這個(gè)職業(yè)帶入了大眾的視野中,所以當(dāng)下最熱門的熱搜詞就是“翻譯”,有太多的人想對翻譯有進(jìn)一步深入的了解,但卻苦于沒有門欄,所以譯家風(fēng)尚APP就是面向于打造這樣一個(gè)趨勢化的平臺,讓“翻譯”不在虛化,而是讓人可以觸摸到相應(yīng)的實(shí)體。我們更看重客戶的第一可控實(shí)體體驗(yàn)感,所以我們對此問題,有針對性的劃分為線上、線下,以及VR可感部分,通過系列網(wǎng)頁直面塑造和深化開發(fā)及推廣新的體驗(yàn)?zāi)J?,例如:翻碩(MTI)、翻譯微課、計(jì)算機(jī)及輔助翻譯、翻譯禮儀、翻譯學(xué)習(xí)用品等一系列相對應(yīng)的產(chǎn)品開發(fā)。
說到這里,以食品貿(mào)易為例。例如:伊朗的椰棗和藏紅花、俄羅斯的農(nóng)產(chǎn)品旨與西農(nóng)的發(fā)展、印尼的咖啡等等,這一系列的食品產(chǎn)業(yè)鏈,單單只是就食物來講,如果對此進(jìn)行翻譯呢?我們作為一名實(shí)際操者來講,該如何做到更地道的語言交流呢?以及西部地區(qū)的小中型企業(yè)在貿(mào)易跨國基礎(chǔ)之上,如何解決貿(mào)易的語言問題?這些問題都有待進(jìn)一步的商榷和市場融合之后,做出系統(tǒng)化的回答,我在這里僅僅是提出一些假想問題,仍需要進(jìn)一步的研究開發(fā)。
這一市場的開拓是時(shí)代的需要。其次在該項(xiàng)目的積極發(fā)展下,其中也蘊(yùn)藏著深厚的人文歷史內(nèi)涵,并且我們主推的項(xiàng)目也是“可以實(shí)現(xiàn)線上與線下的雙向聯(lián)系”語言交流平臺,打造西北地區(qū)自主品牌優(yōu)勢,對外樹立優(yōu)良形象,其次西北地區(qū)相對的國家有俄羅斯、伊朗等國家,面對西北地區(qū)語言市場的交互發(fā)展,這本身就預(yù)示著該項(xiàng)目的可交流市場的逐步升溫,這一市場軟實(shí)力的開發(fā)是很值得去考究和嘗試的,畢竟在各大西北地區(qū)中的推廣中,語言交流品牌市場的開拓是都具有極大意義的,西北地區(qū)語言交流本身來說就是對語言特色文化的一種凝練,承載著一個(gè)語言濃厚的歷史底蘊(yùn)和文化內(nèi)涵。
該項(xiàng)目的開發(fā)是有別于傳統(tǒng)產(chǎn)品的,其自身具有線上線下的雙優(yōu)勢功能,這也從而達(dá)到最大限度的擴(kuò)展語言文化交互的視野范圍。同時(shí)項(xiàng)目在開發(fā)過程中仍需要規(guī)范、有效的管理。在前期的市場調(diào)研下,進(jìn)一步完善對西北地區(qū)語言交流的開發(fā),以使其保持活力與吸引力。