摘要:英語(yǔ)構(gòu)詞法研究是詞匯學(xué)和形態(tài)學(xué)研究的重要內(nèi)容,關(guān)涉英語(yǔ)詞匯發(fā)展的生成規(guī)律。目前的研究仍缺乏完整性和系統(tǒng)性,有些構(gòu)詞現(xiàn)象難以歸類(lèi)分析研究,有些現(xiàn)象還沒(méi)有合理地進(jìn)入構(gòu)詞法研究視野。因此,從造詞法角度出發(fā),根據(jù)“詞”的五大屬性,闡述了以詞匯“生成理?yè)?jù)”為標(biāo)準(zhǔn)的英語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)律,提出了英語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)律的五大基本類(lèi)型框架:1.由語(yǔ)音演變形成新詞的語(yǔ)音構(gòu)詞規(guī)律;2.由詞匯語(yǔ)義隨時(shí)空變化構(gòu)成新詞的語(yǔ)義構(gòu)詞規(guī)律;3.由詞形本身結(jié)構(gòu)變化形成新詞的形態(tài)構(gòu)詞規(guī)律;4.由詞形不變而詞性、詞類(lèi)轉(zhuǎn)變而形成新詞的語(yǔ)法構(gòu)詞規(guī)律;5.由情景表達(dá)需要而臨時(shí)創(chuàng)造詞匯的語(yǔ)用構(gòu)詞規(guī)律。這樣的分類(lèi)可以比較全面地概括了英語(yǔ)詞匯的構(gòu)詞方式,為構(gòu)詞研究提供了新的理論框架和視野。
關(guān)鍵詞:英語(yǔ)構(gòu)詞;構(gòu)詞理?yè)?jù);語(yǔ)音構(gòu)詞;語(yǔ)法構(gòu)詞;語(yǔ)義構(gòu)詞;形態(tài)構(gòu)詞;語(yǔ)用構(gòu)詞
作者簡(jiǎn)介:司福成,華僑大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要研究方向:語(yǔ)言學(xué)和翻譯學(xué)(福建 泉州 362021)。
基金項(xiàng)目:華僑大學(xué)“語(yǔ)用修辭研究創(chuàng)新團(tuán)隊(duì)項(xiàng)目”(2017007);華僑大學(xué)研究生教改項(xiàng)目“果香讀賞會(huì)”(18YJG57)。
中圖分類(lèi)號(hào):H313 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1006-1398(2018)03-0146-11
一 引 言
在英語(yǔ)構(gòu)詞法研究方面,目前的研究還缺乏完整性和系統(tǒng)性,有些構(gòu)詞現(xiàn)象難以歸類(lèi)分析研究。在英語(yǔ)構(gòu)詞法分類(lèi)上,認(rèn)為7種的是:詞綴法、轉(zhuǎn)類(lèi)法、合成法、拼綴法、逆成法、類(lèi)比法和縮略法。陸國(guó)強(qiáng):《現(xiàn)代英語(yǔ)構(gòu)詞》,上海:上海譯文出版社,1981年,第1—164;《現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983年,第10—58,67—71頁(yè)?;颍涸~綴法、派生法、復(fù)合法、轉(zhuǎn)類(lèi)法、拼綴法或緊縮法、逆構(gòu)詞法和縮略法。戴煒華:《新編英漢語(yǔ)言學(xué)詞典》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007年,第927—928頁(yè)。認(rèn)為8種的是:復(fù)合法、縮略法、派生法、轉(zhuǎn)化法、逆生法、擬聲法、舊詞產(chǎn)生新義、借詞。汪榕培:《英語(yǔ)詞匯學(xué)高級(jí)教程》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002年,第146—157頁(yè)。認(rèn)為12種的是:創(chuàng)新詞、派生詞、融合詞、縮短詞、首字母拼湊詞、轉(zhuǎn)類(lèi)詞、逆構(gòu)詞、專(zhuān)名通用詞、外來(lái)詞、類(lèi)比詞、復(fù)合詞、析取詞。王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005年,第244—297頁(yè)。此外,認(rèn)為構(gòu)詞法只是派生法和復(fù)合法,而借詞、短語(yǔ)詞和新造詞則是詞匯的來(lái)源,其中新造詞的方式是混成法、截短法、擬聲法等,形態(tài)學(xué)只不過(guò)是擴(kuò)充語(yǔ)言詞匯的方式之一。Booij.G.The Grammar of Words:An Introduction to Linguistic Morphology,Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press.2014.pp.x—xi還有認(rèn)為新詞構(gòu)成規(guī)律僅是來(lái)源、構(gòu)成和修辭手段等。吳華松:《英語(yǔ)新詞的構(gòu)成及修辭手段》,《武漢理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2006年第5期,第764—768頁(yè)。
這些不同的觀(guān)點(diǎn)和分類(lèi),造成了構(gòu)詞法研究的混亂和不完善等現(xiàn)象。主要問(wèn)題表現(xiàn)在:1.構(gòu)詞法分類(lèi)研究缺乏統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),詞匯學(xué)和形態(tài)學(xué)對(duì)構(gòu)詞法的研究?jī)?nèi)容不夠統(tǒng)一,劃分種類(lèi)有7、8、12種不等;2.同一構(gòu)詞現(xiàn)象的術(shù)語(yǔ)不統(tǒng)一,如:“轉(zhuǎn)類(lèi)法”和“轉(zhuǎn)化法”,“逆成法”和“逆生法”,“合成詞”和“復(fù)合詞”等;3.“借詞(外來(lái)詞)”本是詞匯來(lái)源方式之一,不是構(gòu)詞方式,但在詞匯學(xué)研究中一般把“借詞”都當(dāng)做一種構(gòu)詞法來(lái)介紹;4.分類(lèi)混亂,如:詞綴法、派生法區(qū)分不清,口誤聽(tīng)誤詞和重疊詞都?xì)w為次擬聲詞,語(yǔ)音拼寫(xiě)詞歸類(lèi)為拼綴詞等;5.修辭和典故等構(gòu)詞規(guī)律還沒(méi)有得到深入的分類(lèi)研究;6.詞化詞現(xiàn)象沒(méi)有得到很好的分類(lèi)研究,還有從句和句子臨時(shí)構(gòu)成的詞以及數(shù)字化詞、符號(hào)化詞等尚沒(méi)有很好的歸類(lèi)分析;7.模因構(gòu)詞如何定義、如何歸類(lèi)還沒(méi)有結(jié)論;8.有關(guān)語(yǔ)音演變構(gòu)詞規(guī)律尚沒(méi)有得到研究等。這些問(wèn)題說(shuō)明了大量的英語(yǔ)詞匯構(gòu)詞現(xiàn)象缺乏合理的分類(lèi)解析,使人感到英語(yǔ)構(gòu)詞法研究還不夠成熟,對(duì)英語(yǔ)詞匯發(fā)展的認(rèn)識(shí)還不夠完善。因此,為了更好地研究英語(yǔ)構(gòu)詞規(guī)律和發(fā)展?fàn)顩r,建立一種合理的分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)和分類(lèi)研究框架,就可以避免不必要的重疊和混亂,使得構(gòu)詞法更加清晰合理,同時(shí)也有利于揭示構(gòu)詞法的本質(zhì)特征并進(jìn)行比較研究。
二 構(gòu)詞法分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)的確立
形態(tài)學(xué)從靜態(tài)的構(gòu)詞法研究其構(gòu)詞規(guī)律,詞匯學(xué)把構(gòu)詞法擴(kuò)展到了詞匯的來(lái)源、生成途徑來(lái)研究詞匯發(fā)展規(guī)律,這使我們看到了詞匯發(fā)展的靜態(tài)形式和動(dòng)態(tài)形式?!靶略~構(gòu)成方法”的說(shuō)法就包含動(dòng)態(tài)造詞的意義,然而很多人卻混淆造詞法和構(gòu)詞法的區(qū)別,英語(yǔ)新詞產(chǎn)生和發(fā)展的構(gòu)詞法研究缺乏充分體現(xiàn)語(yǔ)言發(fā)展的整體性和一致性,對(duì)英語(yǔ)詞匯的研究和認(rèn)識(shí)十分不利。因而有必要首先弄明白這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)。
“造詞法就是從動(dòng)態(tài)的歷史角度分析創(chuàng)造新詞的方法,構(gòu)詞法是從靜態(tài)的現(xiàn)實(shí)角度分析現(xiàn)成的多語(yǔ)素詞中的語(yǔ)素結(jié)合的方法?!迸頋蓾?rùn)、李寶嘉:《語(yǔ)言理論》,長(zhǎng)沙:中南大學(xué)出版社,2000年,第259頁(yè)??梢哉f(shuō),構(gòu)詞法是對(duì)已經(jīng)形成的詞匯形態(tài)進(jìn)行分析研究,發(fā)現(xiàn)其詞匯構(gòu)成規(guī)律;造詞法是根據(jù)已有的詞匯形態(tài)對(duì)尚未形成的詞匯進(jìn)行可行性研究,以發(fā)現(xiàn)詞匯在形成和發(fā)展過(guò)程中形態(tài)變化的普遍規(guī)律,二者密不可分。我們可以通過(guò)構(gòu)詞法來(lái)發(fā)現(xiàn)詞匯產(chǎn)生和發(fā)展的造詞規(guī)律,造詞法也只能通過(guò)構(gòu)詞法來(lái)體現(xiàn)其發(fā)展規(guī)律。因此,構(gòu)詞法與造詞法的研究?jī)?nèi)容是一致的,造詞法即構(gòu)詞法,王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,第244—297頁(yè)。不同之處是研究視角的問(wèn)題。所以,研究詞匯內(nèi)部結(jié)構(gòu)的形態(tài)學(xué)可以打破傳統(tǒng)的從靜態(tài)角度研究構(gòu)詞法理論的局限性,而從動(dòng)態(tài)的造詞法角度去建立一種全新的、實(shí)用的、科學(xué)的構(gòu)詞理論框架,以達(dá)到能比較全面的分析研究詞匯的形成規(guī)律。 進(jìn)行動(dòng)態(tài)構(gòu)詞法分類(lèi)研究,應(yīng)當(dāng)從“詞”的本身屬性來(lái)考慮?!霸~”是“音、形、義”的結(jié)合體,是“語(yǔ)音、意義和語(yǔ)法特點(diǎn)三者統(tǒng)一的整體”陸國(guó)強(qiáng):《英語(yǔ)詞法概論》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,1983,第1頁(yè);夏征農(nóng)、陳至立:《辭?!罚ǖ诹婵s印本),上海:上海辭書(shū)出版社,2009年,第271頁(yè)。,也是“音、形、義、法(這里指語(yǔ)法功能)”的統(tǒng)一體,或者說(shuō),詞的四要素是“音、形、意和句法功能”王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,第67頁(yè)。。但這樣的統(tǒng)一體對(duì)于一個(gè)詞來(lái)說(shuō)還不夠全面,還不足以完整地體現(xiàn)詞的屬性,因?yàn)樵~匯意義還體現(xiàn)在實(shí)際使用中,詞匯在使用中還會(huì)出現(xiàn)臨時(shí)“變異”現(xiàn)象。因此,詞的屬性還有“用”的一面,因?yàn)椤霸~”具有獨(dú)立、自由地使用功能。汪榕培:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2013年,第33頁(yè);王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,第67頁(yè)。因此,“詞是具有特定意義和語(yǔ)音形式并在口語(yǔ)或書(shū)面的句法上承擔(dān)一定語(yǔ)法功能的獨(dú)立運(yùn)用的最小語(yǔ)言單位”王文斌:《什么是形態(tài)學(xué)》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2014年,第55頁(yè)。。由此可以看出,“詞”的屬性應(yīng)當(dāng)包括五個(gè)方面:語(yǔ)音、語(yǔ)義、形態(tài)、語(yǔ)法和語(yǔ)用。說(shuō)明“詞”是一個(gè)音、形、義統(tǒng)一的、具有語(yǔ)法功能且能獨(dú)立自由應(yīng)用的最小語(yǔ)言單位。即:“詞”是一個(gè)具有“音、形、義、法、用”屬性的統(tǒng)一體。其中任何一個(gè)層面發(fā)生變化都可能產(chǎn)生“構(gòu)詞理?yè)?jù)”而構(gòu)成詞。 從構(gòu)詞理?yè)?jù)上說(shuō),語(yǔ)音理?yè)?jù)是指語(yǔ)音形式與詞義的聯(lián)系,文字理?yè)?jù)是指詞的文字書(shū)寫(xiě)形式與詞義的關(guān)系,形態(tài)理?yè)?jù)是指一個(gè)詞的詞義可以通過(guò)對(duì)該詞的形態(tài)構(gòu)成進(jìn)行分析而獲得,蔡基剛:《英漢詞匯對(duì)比研究》,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008年,第138、143、152、176頁(yè)。語(yǔ)義理?yè)?jù)是指語(yǔ)言符號(hào)的基本義通過(guò)轉(zhuǎn)喻和隱喻獲得比喻義和引申義的過(guò)程。趙宏:《英漢詞匯理?yè)?jù)對(duì)比研究》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2013年,第166頁(yè)。此外,根據(jù)“詞”的五大屬性,構(gòu)詞中還應(yīng)有語(yǔ)法理?yè)?jù)(詞匯功能與詞義之間的關(guān)系)和語(yǔ)用理?yè)?jù)(詞匯使用與詞義之間的關(guān)系)。傳統(tǒng)的形態(tài)學(xué)是僅從詞匯的形態(tài)變化(即:復(fù)合構(gòu)詞法、派生構(gòu)詞法等)來(lái)研究詞匯的構(gòu)成問(wèn)題是靜態(tài)構(gòu)詞法的觀(guān)點(diǎn),難以包括由詞匯語(yǔ)音變化構(gòu)成新詞的現(xiàn)象,難以解釋清楚詞匯語(yǔ)義的變化、詞性變化(語(yǔ)法變化)也能構(gòu)成新詞的特點(diǎn),而且詞匯在實(shí)際應(yīng)用中根據(jù)具體的語(yǔ)境需要還可以臨時(shí)創(chuàng)造出新詞來(lái)滿(mǎn)足人們的表達(dá)需要,這種通過(guò)語(yǔ)用語(yǔ)境構(gòu)成新詞的研究還尚未形成獨(dú)立的研究方向。“造詞理?yè)?jù)”是產(chǎn)生新詞的變化機(jī)制,“構(gòu)詞理?yè)?jù)”是“詞為什么具有某個(gè)意義的理由或根據(jù)”趙宏:《英漢詞匯理?yè)?jù)對(duì)比研究》,第93頁(yè)。?!霸煸~理?yè)?jù)”與“構(gòu)詞理?yè)?jù)”在本質(zhì)上是一致的。所以,“詞”的變化機(jī)制就是“詞”為什么具有某個(gè)意義的理由或根據(jù)。“詞”的形態(tài)變化作為構(gòu)詞理?yè)?jù)可以構(gòu)成新詞,語(yǔ)音變化作為構(gòu)詞理?yè)?jù)可以構(gòu)成新詞,語(yǔ)義變化作為構(gòu)詞理?yè)?jù)可以構(gòu)成新詞,語(yǔ)法變化也可以作為構(gòu)詞理?yè)?jù)構(gòu)成新詞,語(yǔ)用變化亦可以作為構(gòu)詞理?yè)?jù)構(gòu)成新詞。因此,根據(jù)詞的屬性,分別以生成詞的“音、形、義、法、用”構(gòu)詞理?yè)?jù)為構(gòu)詞分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行構(gòu)詞規(guī)律研究是可行的,根據(jù)這種分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)構(gòu)建新的英語(yǔ)構(gòu)詞法分類(lèi)框架也是可行的。根據(jù)詞的五種屬性劃分為“語(yǔ)音理?yè)?jù)、語(yǔ)義理?yè)?jù)、形態(tài)理?yè)?jù)、語(yǔ)法理?yè)?jù)和語(yǔ)用理?yè)?jù)”等五大構(gòu)詞理?yè)?jù)應(yīng)當(dāng)是合理的,因?yàn)檫@種劃分可以比較全面而合理地概括構(gòu)詞法形式,使得構(gòu)詞研究不僅可以從形態(tài)變化來(lái)深入進(jìn)行,還可以從詞匯構(gòu)成的各個(gè)屬性方面來(lái)探討。
三 構(gòu)詞法分類(lèi)研究框架之構(gòu)建
科學(xué)研究的一個(gè)重要手段就是將其研究的對(duì)象能夠進(jìn)行科學(xué)合理的分類(lèi)。根據(jù)詞匯屬性的“音、義、形、法、用”造詞法理?yè)?jù)為構(gòu)詞分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),從語(yǔ)音角度、語(yǔ)義角度、形態(tài)角度、語(yǔ)法角度和語(yǔ)用角度進(jìn)行構(gòu)詞法分類(lèi)研究可以包括詞匯屬性各個(gè)層面的構(gòu)詞內(nèi)容,是比較全面的。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)構(gòu)詞法規(guī)律與造詞法規(guī)律在內(nèi)容上是一致的,所以,構(gòu)詞法研究可以劃分為由語(yǔ)音演變形成新詞的語(yǔ)音構(gòu)詞、由詞匯語(yǔ)義隨時(shí)空變化構(gòu)成新詞的語(yǔ)義構(gòu)詞、由詞形本身結(jié)構(gòu)變化形成新詞的形態(tài)構(gòu)詞、由轉(zhuǎn)變?cè)~性而形成新詞的語(yǔ)法構(gòu)詞和由情景表達(dá)需要而臨時(shí)創(chuàng)造詞匯的語(yǔ)用構(gòu)詞五大類(lèi)。
為此,我們把現(xiàn)有的各種構(gòu)詞現(xiàn)象按照五大構(gòu)詞分類(lèi)框架重新歸類(lèi):1.擬聲詞、口誤聽(tīng)誤詞、音變?cè)~、語(yǔ)音拼寫(xiě)詞、詞重音改變構(gòu)詞以及音譯詞等具有“語(yǔ)音變化”構(gòu)詞的特點(diǎn),我們可以把這類(lèi)構(gòu)詞稱(chēng)為語(yǔ)音構(gòu)詞法;2.轉(zhuǎn)義詞、專(zhuān)名通用詞以及通過(guò)修辭手段、典故手段等有“語(yǔ)義變化”構(gòu)詞的特點(diǎn),我們稱(chēng)之為語(yǔ)義構(gòu)詞法;3.復(fù)合詞、派生詞、重疊詞、縮略詞、短語(yǔ)手段構(gòu)成的詞等都具有“形態(tài)變化”構(gòu)詞的特點(diǎn),我們可以把這類(lèi)構(gòu)詞規(guī)律稱(chēng)為形態(tài)構(gòu)詞法;4.轉(zhuǎn)類(lèi)詞或轉(zhuǎn)化詞具有不改變?cè)~形而只改變?cè)~類(lèi),即通過(guò)“語(yǔ)法變化”構(gòu)成新詞的特點(diǎn),我們稱(chēng)之為語(yǔ)法構(gòu)詞法;5.有些詞是在使用中應(yīng)景生成的詞,如:句子化詞、數(shù)字詞、符號(hào)詞、生造詞、模因詞以及詞類(lèi)活用等,這些詞都具有“語(yǔ)用變化”構(gòu)詞的特點(diǎn),它們一般不收錄在詞典中,只是根據(jù)語(yǔ)境的需要臨時(shí)構(gòu)造出來(lái)表達(dá)意思,我們稱(chēng)之為語(yǔ)用構(gòu)詞。根據(jù)這種構(gòu)詞方式的五大分類(lèi)標(biāo)準(zhǔn),具體的英語(yǔ)構(gòu)詞研究分類(lèi)框架模式構(gòu)建如下:
語(yǔ)音構(gòu)詞:擬聲詞,音變?cè)~,語(yǔ)音拼寫(xiě)詞,口語(yǔ)與聽(tīng)誤詞,詞重音詞,音譯詞
語(yǔ)義構(gòu)詞:轉(zhuǎn)義詞,修辭詞,典故詞,仿譯詞
形態(tài)構(gòu)詞:復(fù)合詞,短語(yǔ)詞,縮略詞,派生詞,融合詞,逆生詞,重疊詞,歸化詞
語(yǔ)法構(gòu)詞:轉(zhuǎn)類(lèi)詞,專(zhuān)名詞
語(yǔ)用構(gòu)詞:從句或句子化詞,模因詞,生造詞,數(shù)字詞,符號(hào)詞
四 構(gòu)詞法分類(lèi)研究框架之解析
(一)語(yǔ)音構(gòu)詞規(guī)律解析
根據(jù)造詞法的語(yǔ)音構(gòu)詞理?yè)?jù)(語(yǔ)音形式與詞義的聯(lián)系),即通過(guò)“語(yǔ)音變化”為理?yè)?jù)生成的新詞,都可以稱(chēng)為語(yǔ)音構(gòu)詞。因?yàn)檎Z(yǔ)言的詞匯形式是語(yǔ)音的物質(zhì)形式表現(xiàn),語(yǔ)音的變化可以導(dǎo)致詞匯形態(tài)的變化,從而產(chǎn)生新詞。從音位學(xué)角度說(shuō),語(yǔ)音構(gòu)詞規(guī)律就是音位變化引起或?qū)е掠⒄Z(yǔ)詞匯形態(tài)變化從而構(gòu)成新詞的規(guī)律,就是根據(jù)語(yǔ)音的變化規(guī)律來(lái)看生成的詞形特征。具體內(nèi)容如下:
1.擬聲詞,對(duì)各種聲音的模仿導(dǎo)致的詞匯,是模仿自然之聲或動(dòng)物叫聲而構(gòu)建的新詞。無(wú)論是模仿人聲的chuckle(咯咯地笑),還是模仿動(dòng)物聲的bees buzz(蜜蜂嗡嗡叫),還是模仿自然之聲的whee-ee-ee(警笛聲),都是通過(guò)“語(yǔ)音理?yè)?jù)”的變化而形成的詞匯,即“聲音暗示了它們所表達(dá)的意義,因?yàn)檫@些詞是通過(guò)模仿自然聲音的方式創(chuàng)造的”汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2013年:第55頁(yè)。,這種對(duì)自然聲音的直接模仿具有很明顯的由于“語(yǔ)音理?yè)?jù)變化”構(gòu)成詞匯的特征。
2.音變?cè)~,通過(guò)“語(yǔ)音(音位)變化”作為構(gòu)詞理?yè)?jù)而構(gòu)成新詞的方式。如:有些詞是通過(guò)語(yǔ)音簡(jiǎn)化構(gòu)成的:yeah是yes的語(yǔ)音簡(jiǎn)化變體;yeh 又是yeah的簡(jiǎn)化變體。這是說(shuō)話(huà)結(jié)束時(shí)閉口的原因所致,表示自我滿(mǎn)意的肯定態(tài)度。[美]DWIGHT BOLINGER:《語(yǔ)言要略》,方立、李谷城等譯,北京:外語(yǔ)教學(xué)研究出版社,1993年,第579頁(yè)。還有yall是you all的簡(jiǎn)化形式等。[英]戴維·克里斯特爾:《英語(yǔ)的故事》,晏奎、楊炳鈞譯,北京:商務(wù)印書(shū)館,2016年,第606—608頁(yè)。有些詞是在詞形不變的情況下通過(guò)音位弱化后構(gòu)成的。如:housewife發(fā)音為[′haswaif](復(fù)數(shù):housewives[′haswaivz])意思是“家庭婦女”,當(dāng) housewife的發(fā)音弱化為[′hzif](復(fù)數(shù):housewives[′hzivz])時(shí),意思就由“家庭主婦”變?yōu)椤搬樉€(xiàn)盒”了。這也可以說(shuō)是一種形態(tài)音位學(xué)過(guò)程的音位弱化構(gòu)詞。另外,口語(yǔ)中的常用代詞、情態(tài)動(dòng)詞、連詞和介詞等詞的語(yǔ)音弱化后,也會(huì)構(gòu)成新詞。如:you[ ju:]可弱化成ya[j],and 可弱化為n[n]。有些詞是通過(guò)音位同化構(gòu)成的,即一個(gè)音位的特征轉(zhuǎn)移到另一個(gè)音位上而構(gòu)成新詞。常見(jiàn)的是清輔音出現(xiàn)在元音之間時(shí)濁音化,口語(yǔ)中往往把“強(qiáng)元音+ t + 弱化音”中的/t/濁化為/d/,如:shaddap[′dp]就是shut up 的音位同化形式。不過(guò),這種輔音“t”的濁化現(xiàn)象,還尚未形成固定的詞匯形態(tài)。但隨著歷史的發(fā)展,有可能形成新的詞匯形態(tài)。英語(yǔ)歷史上就有過(guò)這種情形:說(shuō)話(huà)人在念gamel(賭博——16世紀(jì)的拼寫(xiě)法)的/m/音時(shí),軟腭抬得快了一點(diǎn),結(jié)果后一半/m/在軟腭抬起時(shí)發(fā)出,不由自主地帶出個(gè)/b/,于是產(chǎn)生了現(xiàn)代形式的gamble(賭博)一詞。[美]DWIGHT BOLINGER:《語(yǔ)言要略》,第584頁(yè)。有些詞是通過(guò)音位省略構(gòu)成的,如:cus[kz] 是because(因?yàn)椋┑囊粑皇÷允?。這種構(gòu)詞形式與math (mathematics)、ad (advertisement)等構(gòu)詞形式一樣,都可以看成是音位省略后構(gòu)成的詞。雖然這種詞在形式上是“縮短、縮略或截短”之現(xiàn)象,但都是因?yàn)檎Z(yǔ)音上發(fā)生了變化而形成的,從音位學(xué)角度看,其“變化”就是音位省略后形成的新詞,所以是語(yǔ)音構(gòu)詞。這種由于音位省略構(gòu)成的詞還有另外三種形式:一是有些詞組的兩個(gè)詞同時(shí)在語(yǔ)音上縮短,如sci-fi (science + fiction);二是有些詞縮短后又附加了一個(gè)后綴,如hanky (handkerchief),這種情況的后綴一般有“-y”, “-ie”, “-o”等;三是詞的音位縮短可以是詞頭、詞中或詞尾,如:flu是influenza首尾語(yǔ)音省略的結(jié)果,coml是commercial中間語(yǔ)音的省略結(jié)果。這些語(yǔ)音縮略詞都是為了發(fā)音簡(jiǎn)潔而省略音位的結(jié)果,都屬于語(yǔ)音構(gòu)詞。還有些詞是音位溶合、交互同化、交互異化后的變體形式。音位溶合是指單詞音節(jié)結(jié)構(gòu)簡(jiǎn)化的語(yǔ)音變化,戴煒華:《新編英漢語(yǔ)言學(xué)詞典》,第138頁(yè)。音位交互同化是兩個(gè)鄰近的音互相借取對(duì)方的特征,[美]DWIGHT BOLINGER:《語(yǔ)言要略》,第584頁(yè)。音位交互異化是指兩個(gè)音由于一個(gè)音對(duì)另一個(gè)音的影響而產(chǎn)生差異的過(guò)程或結(jié)果。戴煒華:《新編英漢語(yǔ)言學(xué)詞典》,第259頁(yè)。如:gonna[′ɡn](要,打算)是“going to”的語(yǔ)音溶合交互同化異化的變體詞。同理還有:God-be-with-you變成了good-bye,whole-be-thou變成了hello。[美]比爾·布萊森:《布萊森英語(yǔ)簡(jiǎn)史》,曾琳、趙菁譯,北京:中國(guó)人民大學(xué)出版社,2013年,第84頁(yè)。以快速急促連續(xù)發(fā)音把“got you”(明白了)念成“gotcha”,把had you(明白了)念成hadja,這都是語(yǔ)音溶合同化異化的結(jié)果。[美]DWIGHT BOLINGER:《語(yǔ)言要略》,第584—585頁(yè)。這種構(gòu)詞現(xiàn)象不僅發(fā)生在短語(yǔ)中,也發(fā)生在從句中,如:a fine how-de-do[′fainhadi′d](太糟糕啦!太不象話(huà)啦?。┦莂 fine how-do-you-do從句溶合同化后的語(yǔ)音變體形式,該固定說(shuō)法還可寫(xiě)成:a fine how-dya-do,Seidensticker, E.G. 張文華編譯:《美國(guó)口語(yǔ)詞典》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1990,第397頁(yè)。而英國(guó)人則用howjado來(lái)代替how do you do。[美]比爾·布萊森:《布萊森英語(yǔ)簡(jiǎn)史》,第084頁(yè)。A whaddyacallit[′hwɑdjk:lt](不知叫什么東西)是what-do-you-call-it 的從句在語(yǔ)音溶合同化后形成的變體。司福成:《關(guān)于美國(guó)英語(yǔ)非正式口語(yǔ)連貫語(yǔ)流中的發(fā)音規(guī)律》,《華僑大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2005年第3期,第128—132 頁(yè)。
3.語(yǔ)音拼寫(xiě)詞。一些首字母縮略詞根據(jù)其字母發(fā)音和詞匯拼寫(xiě)規(guī)則重新進(jìn)行拼寫(xiě),從而構(gòu)成了新詞。如:VIP是very important person(非常重要的人物)的首字母縮略詞,讀作[vi: ɑi pi]。然而,為了發(fā)音的簡(jiǎn)略,根據(jù)讀音規(guī)則(“i”讀[i:],“p”讀作[p]),把VIP重新拼寫(xiě)成了veep,讀作[vi:p],原來(lái)要讀三個(gè)音節(jié),重新拼寫(xiě)后成了一個(gè)音節(jié),從而又出現(xiàn)了一個(gè)新詞形態(tài)。jeep(吉普車(chē))拼寫(xiě)是GP(general purpose vehicle),emcee(司儀)拼寫(xiě)自MC(master of ceremonies)等都是如此。汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,第42頁(yè)。這些通過(guò)字母讀音變成詞匯拼寫(xiě)讀音構(gòu)成的詞,都具有語(yǔ)音構(gòu)詞的特點(diǎn)。
4.口誤與聽(tīng)誤詞。有些詞是由于口誤、聽(tīng)誤形成的,Boomer和Laver認(rèn)為是“說(shuō)話(huà)人對(duì)其試圖表達(dá)的語(yǔ)音、語(yǔ)法或詞匯意圖無(wú)意識(shí)偏離”高燕:《對(duì)英語(yǔ)口誤現(xiàn)象的探析》,《當(dāng)代青年》2015年第8期,第133頁(yè)。。這種“偏離”就發(fā)生在詞匯語(yǔ)音的音位上,是音位的變化構(gòu)成了新詞。如:美國(guó)前總統(tǒng)小布什(George Bush)把“伊拉克人”說(shuō)成Iraqians(應(yīng)該是Iraqis),把“阿富汗人”說(shuō)成Afghanistanese(應(yīng)該是Afghan)。因?yàn)樗目谡`,使得英語(yǔ)又多了兩個(gè)“新詞”:Iraqians和Afghanistanese。聽(tīng)誤構(gòu)詞也一樣,button—hole(扣眼)就是因?yàn)闆](méi)有聽(tīng)清楚buttonhold最后的輔音而導(dǎo)致的,sweetheart(甜心)是把原來(lái)的sweetard聽(tīng)成了合成詞而形成的,chaise lounge(躺椅,睡椅)也是誤聽(tīng)chaise longue 而導(dǎo)致的。[美]比爾·布萊森:《布萊森英語(yǔ)簡(jiǎn)史》,第065頁(yè).
5.詞重音詞,一種超音段音位變化為構(gòu)詞理?yè)?jù)的構(gòu)詞。特點(diǎn)是詞形不變,重音變化后產(chǎn)生了新詞。如:instinct發(fā)音為[′instikt](重音在前)是名詞“本能”,發(fā)音為[ins′tikt](重音在后)是形容詞“充滿(mǎn)的”。重音的改變有時(shí)只改變?cè)~性,而不改變?cè)~義。如:progress發(fā)音為[′prgres](重音在前)是名詞的“進(jìn)步”,發(fā)音為[pr′gres](重音在后)就是動(dòng)詞的“進(jìn)步”。這種重音的改變還可以使短語(yǔ)變成復(fù)合詞,如:four ′ways(重音在后)是“四條道路”,而′fourways(重音在前)就變成“交叉路口”了。過(guò)去語(yǔ)言學(xué)界把詞重音構(gòu)詞與語(yǔ)音省略法構(gòu)詞統(tǒng)稱(chēng)為“音系化詞”王文斌:《什么是形態(tài)學(xué)》,第144頁(yè)。,這是由于構(gòu)詞法類(lèi)型中缺少“語(yǔ)音構(gòu)詞”分類(lèi)而難以歸類(lèi)的緣故。
6.音譯詞,就是直接借用其它語(yǔ)言中的詞匯語(yǔ)音形式來(lái)構(gòu)成新的英語(yǔ)詞匯。音譯詞產(chǎn)生于英語(yǔ)詞匯中缺少其他語(yǔ)言或方言中表達(dá)某種概念的詞而要準(zhǔn)確表達(dá)其新的概念時(shí),或?yàn)榱颂钛a(bǔ)某種表達(dá)“新意”時(shí)的過(guò)程中。也可以說(shuō)音譯構(gòu)詞就是一種通過(guò)模仿其它語(yǔ)言發(fā)音而構(gòu)成的詞。這有點(diǎn)像擬聲構(gòu)詞。擬聲詞是模仿自然之聲,而音譯詞是模仿其它人類(lèi)語(yǔ)言的聲音。如:音譯自漢語(yǔ)的kung—fu(功夫)、音譯自日語(yǔ)的tsunami(海嘯)、音譯自澳洲土語(yǔ)的kangaroo(袋鼠)等。這都是語(yǔ)音增添(變化)構(gòu)成的詞,這種增音現(xiàn)象還可能會(huì)給語(yǔ)言帶來(lái)新的音位形式,歷史上英語(yǔ)從法語(yǔ)借詞中就產(chǎn)生了[]、[]的音位。張勇先:《英語(yǔ)發(fā)展史》,北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2014年,第300頁(yè)。還有一種是部分音譯、部分加詞綴而構(gòu)成的詞匯。如:taikonaut(中國(guó)宇航員,中國(guó)太空人),Taikon取自漢語(yǔ)的“太空”音譯,-naut(宇航員)是個(gè)后綴,合并而成一個(gè)新詞來(lái)表示“Chinese astronaut”。這種音譯詞可以認(rèn)為是半音譯詞。
(二) 語(yǔ)義構(gòu)詞規(guī)律解析
按照“語(yǔ)義變化”為理?yè)?jù)構(gòu)成新詞的構(gòu)詞法就稱(chēng)為語(yǔ)義構(gòu)詞法。特點(diǎn)是詞形、詞性不變而詞義發(fā)生變化的構(gòu)詞現(xiàn)象??梢哉f(shuō)是一種舊詞衍生新義的方法,是在英語(yǔ)中原本存在的單詞上賦予新的意義來(lái)構(gòu)成新詞的方法。有點(diǎn)舊瓶(舊詞)裝新藥(新義)的感覺(jué)。具體包括:
1.轉(zhuǎn)義詞,舊詞在新的社會(huì)條件下被賦予了新的詞義,即通過(guò)轉(zhuǎn)變?cè)~義而構(gòu)成新詞。如:break(破裂)在新的社會(huì)里產(chǎn)生了新詞義“霹靂舞”;mouse(老鼠)在當(dāng)今的電腦時(shí)代產(chǎn)生了新詞義“鼠標(biāo)”。這種語(yǔ)義構(gòu)詞一般表現(xiàn)在詞義擴(kuò)大、縮小、揚(yáng)升、貶降、轉(zhuǎn)移、舊詞新意、語(yǔ)義化詞、引申義等方面。如:mill(原指磨坊,現(xiàn)泛指食品加工廠(chǎng))是詞義擴(kuò)大,deer(原指野生動(dòng)物,現(xiàn)指鹿)是語(yǔ)義縮小,marshal(原義是“喂馬的人”,現(xiàn)義是“元帥”)是語(yǔ)義揚(yáng)升,mistress(原義是對(duì)女性的敬稱(chēng),現(xiàn)在只表示“情人”)是語(yǔ)義貶降,fruit(由“水果”轉(zhuǎn)義為“成果”)是語(yǔ)義轉(zhuǎn)移。
2.修辭詞,通過(guò)修辭手段產(chǎn)生新詞的方法,特點(diǎn)也是詞形、詞性未變,只有詞義發(fā)生變化而構(gòu)成的詞。各種修辭手段都有可能構(gòu)成詞。如:crane(起重機(jī))是由詞義“鶴”比喻而來(lái),branch(支流,支線(xiàn))是由詞義“樹(shù)枝”的形狀類(lèi)似的隱喻而來(lái),firebrands(煽動(dòng)叛亂者)是由“燃燒的木頭”功能類(lèi)似的隱喻而來(lái),peach(受人喜歡的人)是由“桃子”的褒貶類(lèi)似的隱喻而來(lái)??梢?jiàn),隱喻是以“相似”和“聯(lián)想”為基礎(chǔ)的,任何兩個(gè)事物只要存在著外在的、內(nèi)在的、空間的相似性,都能產(chǎn)生隱喻語(yǔ)義構(gòu)詞。汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,第129頁(yè)。借代修辭也可以產(chǎn)生新詞,即用一種事物的名稱(chēng)代替另一種事物的名稱(chēng),或由一種概念代替另一種相關(guān)的概念。如:The kettle is boiling(水壺開(kāi)了)就是由水壺(kettle)來(lái)代替壺中的水(water in the kettle),to apply to the sword(訴諸武力,以sword“劍”來(lái)代替“武力”)。這些通過(guò)“語(yǔ)義變化”的構(gòu)詞一般具有“認(rèn)知理?yè)?jù)”汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,第225—226頁(yè)。。
3.典故詞,跟修辭構(gòu)詞相類(lèi)似,也是詞形和詞性未變而詞義發(fā)生變化的構(gòu)詞方式。典故構(gòu)詞分單詞式和詞組式。詞組式看起來(lái)像詞組,但不能按字面意思去理解。因?yàn)榈涔蚀蠖酁樾蜗笊鷦?dòng)的故事、傳說(shuō)、軼聞或史實(shí)濃縮而成,或?yàn)橐辉~,或?yàn)橐欢陶Z(yǔ),寥寥數(shù)字,內(nèi)涵精深,外延悠遠(yuǎn)。典故的應(yīng)用會(huì)使文字顯得含蓄、雋永、凝練、深邃、令人聯(lián)想,耐人尋味。盛學(xué)莪:《英語(yǔ)典故詞典》,北京:商務(wù)印書(shū)館,2008年,第iv—x頁(yè)。典故詞一般是根據(jù)“詞源理?yè)?jù)”汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,第57頁(yè)。構(gòu)成的詞。如: an apple of discord (爭(zhēng)斗之源,不和之因,禍根),字面意思是“糾紛的蘋(píng)果”,其典出自荷馬史詩(shī)《伊利亞特》(Illiad)中的一則希臘神話(huà)故事。有些詞是來(lái)自人名的典故,如:nicotine(尼古?。┰醋苑▏?guó)一位大臣Nicot,是他把煙草引進(jìn)法國(guó)的,現(xiàn)在用他的名字來(lái)指煙草中的有毒物質(zhì),Robot(機(jī)器人,沒(méi)有思想、行動(dòng)機(jī)械的人)源自捷克著名劇作家卡雷爾·恰佩克(Karel Capek)的名劇《羅素姆萬(wàn)能機(jī)器人》(Russums Universal robot)。崔校平:《英語(yǔ)詞匯與西方文化》,北京:清華大學(xué)出版社,2015年,第153—154、214—221頁(yè)。
4.仿譯詞,語(yǔ)義的直接借用,原語(yǔ)詞義的直譯,即用英語(yǔ)自有的詞按照外語(yǔ)的詞義結(jié)構(gòu)構(gòu)造的新詞,也是一種“舊詞”裝“新義”的方式。如:dragon boat就是用英語(yǔ)中表示“龍”的dragon和表示“舟”的boat來(lái)翻譯漢語(yǔ)的“龍舟”,因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中沒(méi)有關(guān)于漢語(yǔ)中“龍舟”的對(duì)應(yīng)詞。neogrammarian(新語(yǔ)法學(xué)派)是用英語(yǔ)自有的neo-(表示“新”)和grammarian(表示“語(yǔ)法學(xué)者”)來(lái)翻譯德語(yǔ)的Junggrammatiker。另外,foul(無(wú)恥的),原義表示“clean”或“fair”,后來(lái)從荷蘭語(yǔ)中引用了“dirty”的意思,由此引申出了“無(wú)恥的”或“不正當(dāng)”的意思。王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,第278—279頁(yè)。這些仿譯詞都是通過(guò)語(yǔ)義的直接借用(通過(guò)詞匯的語(yǔ)義變化手段)而構(gòu)成的詞,因而具有語(yǔ)義構(gòu)詞特征。
(三)形態(tài)構(gòu)詞規(guī)律解析
凡是以“詞形變化”為理?yè)?jù)構(gòu)成新詞的現(xiàn)象就是形態(tài)構(gòu)詞法,其特點(diǎn)是從已有的詞素形式來(lái)構(gòu)成新詞,一般具有“形態(tài)理?yè)?jù)”汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,第55頁(yè)。。形態(tài)學(xué)關(guān)注的構(gòu)詞法主要是這些:
1.復(fù)合詞,把兩個(gè)或兩個(gè)以上的詞匯形態(tài)結(jié)合在一起(即形態(tài)發(fā)生變化)而構(gòu)成新詞。有復(fù)合名詞、復(fù)合動(dòng)詞、復(fù)合形容詞等。如:audiobook(有聲讀物)就是由audio-(聲的)形態(tài)和book(書(shū))形態(tài)相結(jié)合而成的詞,frosted jeans(水磨牛仔褲)是由frosted(有霜狀表面的,毛面的)形態(tài)與jeans(牛仔褲)形態(tài)結(jié)合而成的詞。
2.短語(yǔ)詞,與復(fù)合詞類(lèi)似,可以看成是幾個(gè)單詞形態(tài)復(fù)合而成的詞。它看上去像短語(yǔ)詞組,實(shí)際上相當(dāng)于一個(gè)詞的用法,具有一個(gè)詞的意義和語(yǔ)法功能,所以稱(chēng)為短語(yǔ)詞(有人稱(chēng)之為“短語(yǔ)化詞”王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,第208—212頁(yè)。)。如:名詞短語(yǔ)kith and kin (親戚)、動(dòng)詞短語(yǔ)churn-and-burn(頻繁地買(mǎi)進(jìn)賣(mài)出)、形容詞短語(yǔ)cheap-and-cheerful(物美價(jià)廉的)、介詞短語(yǔ)after-care(售后服務(wù))等。還有像had better(最好)、would rather(寧愿)等都是短語(yǔ)詞。其構(gòu)詞特點(diǎn)都是由詞匯形態(tài)的改變而構(gòu)成的詞??梢?jiàn),有些短語(yǔ)詞的整體詞義可以從各個(gè)構(gòu)成成分中推導(dǎo)出來(lái),有些則不能,只能整體看待,詞組分開(kāi)或改變后就不是原義了。
3.縮略詞,是從一個(gè)短語(yǔ)中截取首字母來(lái)構(gòu)成的詞。按照發(fā)音有兩種形式,一種是按字母發(fā)音去讀,如:BBC是British Broadcasting Corporation的首字母構(gòu)成的詞,VOA是Voice of America的首字母詞。另一種是按字母組合的拼音形式去讀,如:NOTO讀作[‘n:to]是North Atlantic Treaty Organization的首字母的合成詞,TOEFL讀作[‘t:fo]是Test of English as a Foreign Language的首字母合成詞。這種構(gòu)詞都是“詞匯形態(tài)”發(fā)生變化(形態(tài)縮略)而產(chǎn)生的詞,也稱(chēng)為首字母縮略詞。
4.派生詞,一種以現(xiàn)成的詞干與詞綴相加(形態(tài)變化)構(gòu)成的詞,因?yàn)椤霸~干”和“詞綴”是固定詞匯形態(tài),二者的組合就是一種形態(tài)構(gòu)詞過(guò)程:前綴+詞干;前綴+詞干+后綴;詞干+后綴。如:以詞干mit/mis(發(fā)送)為例,就可以構(gòu)成:permit(允許)、permission(許可)、permissive(容許的)、permissiveness(容許性)、permissible(可允許的)、impermissible(不可允許的)、promise(諾言)、remit(寬?。?、submission(屈從)等幾十個(gè)英語(yǔ)單詞。這種現(xiàn)象亦稱(chēng)“形態(tài)詞化”。
5.融合詞,從兩個(gè)單詞中各截取一部分,然后將這兩個(gè)截取的部分(詞匯形態(tài))融合在一起構(gòu)成新詞。又稱(chēng)拼綴合成詞(blending)、混成詞(telescope word)、行囊詞(portmanteau word)。汪榕培、王之江:《英語(yǔ)詞匯學(xué)》,第41頁(yè)。有些是從兩個(gè)單詞中截取具有合成意義的一部分組合成一個(gè)新詞。如:forex (外匯)就取自foreign(外國(guó)的)中的for形態(tài)與exchange(金錢(qián)兌換)中的ex形態(tài)而結(jié)合成的詞。有些是從一個(gè)單詞中截取一部分與一個(gè)完整的單詞相融合而構(gòu)成新詞。如:netcast(網(wǎng)絡(luò)廣播)來(lái)自net + broadcast、netizen(網(wǎng)民)來(lái)自net + citizen等。有些是把兩三個(gè)有意義的詞(形態(tài))并列在一起而構(gòu)成一個(gè)詞。如:把thus far(至此)寫(xiě)成thusfar,其拼寫(xiě)變化與whatsoever(無(wú)論怎樣)、nevertheless(然而)等一樣,具有語(yǔ)法化組合的意義。但都是“詞形變化”后構(gòu)成的詞,都具有形態(tài)構(gòu)詞特征。
6.逆生詞,即去掉被誤認(rèn)為的后綴(形態(tài))而構(gòu)成新詞,如:把destruction去掉被認(rèn)為是名詞詞尾的—ion,就構(gòu)成了動(dòng)詞destruct(破壞)等。
7.重疊詞,通過(guò)重疊詞匯形式來(lái)構(gòu)成新詞。如:go-go(戈戈舞的)是重疊了兩個(gè)詞匯形態(tài)go而形成的詞,teeny-weeny(小的)是重疊了兩個(gè)詞素形態(tài)構(gòu)成的詞。這種構(gòu)詞有不同的功能:zigzag(蜿蜒曲折)表達(dá)動(dòng)作變化,clever-clever(耍小聰明)表達(dá)對(duì)人的性格、行為等不滿(mǎn)和輕蔑,fiddle-faddle(大驚小怪)表達(dá)貶抑的態(tài)度,tip-top(最棒的)表達(dá)贊成的態(tài)度等。隋曉冰:《現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)概論》,哈爾濱:哈爾濱工程大學(xué)出版社,2005年,第84頁(yè)。還有一種是通過(guò)to、and、in等連詞連接的成對(duì)詞,也具有重疊構(gòu)詞的特征,如:day-to-day (每天的,按日計(jì)劃的)是重疊了day 這個(gè)詞匯形態(tài),the by-and-by (來(lái)世)是重疊了by 這個(gè)詞匯形態(tài)。
8.歸化詞,從相似的外語(yǔ)中直接“借入詞形”而構(gòu)成新詞的一種構(gòu)詞法。當(dāng)這些詞被英語(yǔ)借入后,從形式上已看不出是借詞了,就稱(chēng)為歸化詞。因?yàn)檫@些詞在原語(yǔ)中的詞匯形態(tài)與英語(yǔ)的詞匯形態(tài)具有一致的關(guān)系,對(duì)于英語(yǔ)來(lái)說(shuō),是增加了一個(gè)詞匯形態(tài)而構(gòu)成了新詞。如:sociology(社會(huì)學(xué))、metalanguage(超語(yǔ)言)、liberation(解放)等。這種構(gòu)詞一般是從拉丁語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)等與英語(yǔ)近似的語(yǔ)言中借來(lái)的詞匯,在形式上看不出原來(lái)的特征,就是歸化了的英語(yǔ)詞匯。所謂新古典主義構(gòu)詞法,就是歸化詞的一種變異說(shuō)法,只是這些新古典主義的詞匯大多是科技術(shù)語(yǔ),如:aeroacostics(空氣聲學(xué))、astrochemistry(天體化學(xué))等。隋曉冰:《現(xiàn)代英語(yǔ)詞匯學(xué)概論》,第85頁(yè)。
(四)語(yǔ)法構(gòu)詞規(guī)律解析
有些詞是通過(guò)轉(zhuǎn)變其語(yǔ)法功能構(gòu)成的新詞,這種根據(jù)“語(yǔ)法功能變化”理?yè)?jù)構(gòu)成新詞的現(xiàn)象就是語(yǔ)法構(gòu)詞。
1.轉(zhuǎn)類(lèi)詞,“在語(yǔ)法意義上稱(chēng)為新詞的,是由所謂的轉(zhuǎn)類(lèi)(conversion)或零派生(zero-derivation)的過(guò)程構(gòu)成的詞:即一個(gè)詞從某一種詞類(lèi)轉(zhuǎn)化為另一類(lèi)詞類(lèi)。”[美]DWIGHT BOLINGER:《語(yǔ)言要略》,第174頁(yè)。這種方法具有很大的經(jīng)濟(jì)性,它不改變?cè)~形就可以表達(dá)更多的內(nèi)容,使得詞匯用法顯得更加生動(dòng)、簡(jiǎn)潔、形象和具體,且有相當(dāng)?shù)钠毡樾?。如:nose(名詞,鼻子)可以用作動(dòng)詞“用鼻子頂”:The cat nosed her kittens(那只貓用鼻子觸碰小貓),The bulldozer nosed the rock off the road(推土機(jī)把石塊從路上推開(kāi))。這種轉(zhuǎn)類(lèi)法現(xiàn)象一般表現(xiàn)在:名詞轉(zhuǎn)化為形容詞,如trouble spot(可能發(fā)生麻煩的地點(diǎn))等,名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,如to headline(以頭條新聞報(bào)道)等,動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為名詞,如:Shall we go for a spin in a car中的spin就是動(dòng)詞用作名詞,意為“兜風(fēng)”。在形容詞前面加上定冠詞或代詞也能構(gòu)成名詞的用法,如:the rich(富人)、the sublime(高尚的人)就由形容詞轉(zhuǎn)變?yōu)槊~用法了。這種形式雖然沒(méi)有收錄進(jìn)詞典,但已形成了固定的使用模式,可以認(rèn)為是一種部分轉(zhuǎn)類(lèi)詞。
其他轉(zhuǎn)類(lèi)現(xiàn)象還有許多,如形容詞、過(guò)去分詞用為名詞:The sick and the woundedwere taken good care of;現(xiàn)在分詞、過(guò)去分詞用為名詞:Her beloved has now become an outcast and gone through a lot of sufferings;基數(shù)詞用為名詞:The boy came on all fours to ask for seconds(那個(gè)男孩爬了過(guò)來(lái),要第二份食物);代詞用為名詞:He is not a somebody, but a nobody;副詞用為名詞:Motion requires a here and a there(運(yùn)動(dòng)需要從這一點(diǎn)到那一點(diǎn));介詞用為名詞:Did she say “for” or “against”? 感嘆詞用為名詞:Haw—haws filled the hall;連詞用為名詞:But me no buts(不要再說(shuō)“但是、但是”的了);固定詞組用為名詞:Will by and by do?徐廣聯(lián):《大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法講座與測(cè)試(第五版)》,上海:華東理工大學(xué)出版社,2015年,第392頁(yè)。名詞用為連詞:“the + 瞬間名詞”表示 “一……就……”。如:the moment、the instant、the minute等,相當(dāng)于as soon as;分詞用為連詞:Granted (granting)that...,相當(dāng)于even though,意為“即使”;副詞directly、immediately、instantly用作連詞,相當(dāng)于“as soon as”,意為“一……就……”;介詞without等用作連詞,相當(dāng)于unless, 意為“除非,如果不”:You will never succeed without you work hard(你如果不努力,就不會(huì)成功)。
2.專(zhuān)名詞,即通過(guò)名詞的語(yǔ)法功能轉(zhuǎn)變(專(zhuān)有名詞轉(zhuǎn)變?yōu)槠胀~)而構(gòu)成新詞。在轉(zhuǎn)變過(guò)程中,詞性不變,詞形有大小寫(xiě)變化,但語(yǔ)法功能變化了,詞義得到了引申。這些普通名詞都是由專(zhuān)有名詞(人名、地名、影片名、商標(biāo)名等)轉(zhuǎn)變語(yǔ)法功能而來(lái)的。如:ohm(歐姆)來(lái)源于德國(guó)物理學(xué)家Georg Somon Ohm (1789—1854),因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)了物理學(xué)上的歐姆定律;mecca (圣地)源自沙特阿拉伯西部城市Mecca 之名;Clintonian(克林頓的,克林頓政策的支持者)就源自美國(guó)總統(tǒng)克林頓本人。當(dāng)這些一般名詞再次轉(zhuǎn)變?cè)~性時(shí),也屬于語(yǔ)法構(gòu)詞的范疇。這與來(lái)自人名的典故構(gòu)詞不同。典故構(gòu)詞是詞義改變,專(zhuān)名構(gòu)詞是詞義引申,二者不同。
(五)語(yǔ)用構(gòu)詞規(guī)律解析
根據(jù)語(yǔ)用理?yè)?jù)構(gòu)成的詞,是不同語(yǔ)境需要而臨時(shí)構(gòu)成詞匯的方法,即臨時(shí)性構(gòu)詞。根據(jù)具體語(yǔ)言使用的情景需要,通過(guò)詞化、活用、模因、數(shù)字和符號(hào)化等臨時(shí)構(gòu)造出需要的“詞”來(lái)表達(dá)意思,特點(diǎn)是“臨時(shí)語(yǔ)境性”。這是一種難以收錄進(jìn)詞典的構(gòu)詞現(xiàn)象。
1. 從句或句子詞化詞,即一個(gè)從句或句子臨時(shí)充當(dāng)一個(gè)詞,這都是應(yīng)景之需而構(gòu)成的臨時(shí)詞。這種“詞”不管有多長(zhǎng),都具有“詞”的功能,但他們都難以收錄為詞典中的“詞”,他們只能用連字符臨時(shí)連接構(gòu)成臨時(shí)合成詞,在實(shí)際語(yǔ)言交際中十分頻繁地充當(dāng)“詞”用。如:在句子They face a damned-if-they-do,damned-if-they-dont choice(他們面對(duì)著做也不是,不做也不是的尷尬境地)中的damned-if-they-do和damned-if-they-dont就是臨時(shí)用作形容詞來(lái)修飾名詞choice的。又如:Hey,Mr.Could-Kill-Me-in-One-Punch,How you doing?(嗨,你這個(gè)一拳就能打死我的家伙,怎么樣啦?)句中的Could-Kill-Me-in-One-Punch充當(dāng)名詞用。這種由從句或句子臨時(shí)合成“詞”的用法表現(xiàn)了“臨時(shí)性”和“應(yīng)景性”的特點(diǎn),往往會(huì)產(chǎn)生一種新的情感和幽默感。
2.模因詞,亦稱(chēng)臨時(shí)模仿詞。模因是指“被模仿的東西”,是通過(guò)模仿傳遞的東西。如果模仿行為發(fā)生了,那就必然有某樣?xùn)|西得到了傳遞,而這東西就是模因。何自然:《語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)輪 順應(yīng)論 模因論》,上海:上海教育出版社,2007年,第142頁(yè)。模因構(gòu)詞是把不是詞素的詞或詞的一部分當(dāng)作詞素來(lái)用,即仿照一種詞的形式而構(gòu)成新詞,特點(diǎn)是義素強(qiáng)化、詞形類(lèi)推。而用作詞素的詞具有“應(yīng)景性”“臨時(shí)性”和“語(yǔ)境性”,也體現(xiàn)了模因的長(zhǎng)壽性、多產(chǎn)性和復(fù)制忠實(shí)性的特點(diǎn)。何自然:《語(yǔ)用三論:關(guān)聯(lián)輪 順應(yīng)論 模因論》,第131—134頁(yè)。吉益民:《網(wǎng)絡(luò)變異語(yǔ)言現(xiàn)象的認(rèn)知研究》,南京:南京師范大學(xué)出版社,2012年,第201頁(yè)。根據(jù)語(yǔ)境的需要,這些通過(guò)“臨時(shí)模仿”出現(xiàn)的詞,多數(shù)還未收錄進(jìn)詞典,因而具有語(yǔ)用構(gòu)詞的特征。如:從hamburger(漢堡包,源自德語(yǔ))一詞中類(lèi)推出 “-burger(夾心面包)”這個(gè)模因成分,由此而衍生出表示各種“夾心面包”的一系列新詞:steakburger(牛肉漢堡包),cheeseburger(乳酪漢堡包)等。從instant coffee(速溶咖啡)推出模因成分instant(快速)后,由此產(chǎn)生的模因詞有:instant tea(速溶茶),instant oats(速溶燕麥粉)等。這種模因構(gòu)詞就是把—burger和 instant分別當(dāng)作“模因”成分使用了,而且能不斷地根據(jù)語(yǔ)境需要構(gòu)造出所需要的新詞來(lái)。不同的是:—burger是后綴模因成分,instant是前綴模因成分。
這種模因詞實(shí)際上包括了詞匯學(xué)中提到的類(lèi)推詞、仿擬詞、類(lèi)比詞、詞素化詞和析取詞等的構(gòu)詞形式。它們雖然經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期使用慢慢進(jìn)入了固定用法,有些也收進(jìn)了詞典,但詞匯的形成主要表現(xiàn)在“臨時(shí)性”上,具有語(yǔ)用構(gòu)詞特征。而認(rèn)為派生詞和復(fù)合詞是模因構(gòu)詞的觀(guān)點(diǎn),周聰慧:《英語(yǔ)新詞構(gòu)詞的詞綴模因探析》,《重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,2017年第2期,第78—80頁(yè)。則不妥。因?yàn)椤罢Z(yǔ)言皆具有模因性”,即所有構(gòu)詞都具有模因性,則模因詞就失去了區(qū)別性和本真性的特征,提出模因詞就失去了意義。況且復(fù)合詞不具有強(qiáng)大的模因功能,派生構(gòu)詞中的詞綴雖然具有模因能力,但這是已有的詞綴形態(tài),不是語(yǔ)境需要產(chǎn)生的“臨時(shí)詞綴”。而英語(yǔ)構(gòu)詞中把不是固有詞綴的詞形當(dāng)做詞綴來(lái)用,把不是固有構(gòu)詞成分的當(dāng)做構(gòu)詞成分來(lái)用才是模因構(gòu)詞概念的關(guān)鍵。以上提到的“詞綴成分”都是在臨時(shí)語(yǔ)境下形成的,是不同語(yǔ)境下產(chǎn)生的“臨時(shí)詞綴”,體現(xiàn)了語(yǔ)用構(gòu)詞的特征。
3.生造詞,即創(chuàng)新詞,指不借助英語(yǔ)中現(xiàn)存構(gòu)形成分而創(chuàng)造的新詞,是出于應(yīng)急之需或借助已有的詞素成分臨時(shí)構(gòu)成詞匯來(lái)表達(dá)意義的“詞”。如:Nylonkong(三城記,指紐倫港三城),這個(gè)詞來(lái)源于Ny(New York)、lon(London)、Kong(Hong Kong)的合并重組。還有meeja(新聞媒體)、ekistics(城市與區(qū)域計(jì)劃學(xué))、digerati(計(jì)算機(jī)行家)等都是生造詞。這種根據(jù)應(yīng)景需要臨時(shí)造出來(lái)的詞,雖然會(huì)成為被人們長(zhǎng)期使用的詞匯范疇,但都具有語(yǔ)用構(gòu)詞的特點(diǎn)。
4.數(shù)字詞,通過(guò)阿拉伯?dāng)?shù)字來(lái)“臨時(shí)”表達(dá)語(yǔ)義的詞,即通過(guò)數(shù)字在語(yǔ)言生活中的語(yǔ)義延伸而產(chǎn)生的一種語(yǔ)用變化,是當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言發(fā)展的結(jié)果。人們?yōu)榱苏f(shuō)話(huà)簡(jiǎn)略,快速表達(dá)意思,在短信、互聯(lián)網(wǎng)上大量使用了阿拉伯?dāng)?shù)字諧音等語(yǔ)言現(xiàn)象來(lái)代替正式語(yǔ)言的情況。如:“404”在當(dāng)今網(wǎng)絡(luò)時(shí)代常常被用來(lái)表示“不懂行的人”:Shes 404(她不懂行)。王文斌:《英語(yǔ)詞法概論》,第297頁(yè)。這樣的數(shù)字詞有字母與數(shù)字混合構(gòu)成的B4N=bye for now(再見(jiàn)),有單純數(shù)字式的241=two for one(諧音:一人兩個(gè)),有利用數(shù)字符號(hào)形象的9-9=rolling the eyes(向上看)、6-6=looking down(向下看)等。傅軼飛:《英漢網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言對(duì)比研究》,北京:國(guó)防工業(yè)出版社,2013年,第104—112頁(yè)。數(shù)字詞靈活隨意,雖然可以快速而簡(jiǎn)便地表達(dá)語(yǔ)義,但卻不具備固有詞匯的形態(tài),很難成為固定詞匯收錄進(jìn)詞典,它們只能在實(shí)際語(yǔ)言交際中充當(dāng)“詞”用,而不能稱(chēng)其為真正的“詞”,因而具有語(yǔ)用構(gòu)詞特征。
5.符號(hào)詞,根據(jù)英文字母符號(hào)的形狀與事物形狀相似的情況來(lái)構(gòu)成詞匯的現(xiàn)象,一般是根據(jù)“文字理?yè)?jù)”蔡基剛:《英漢詞匯對(duì)比研究》,第143—147頁(yè)。構(gòu)成的詞。特點(diǎn)是英文字母形狀與事物有一定的相似度,在特定的語(yǔ)境需求下構(gòu)成了詞。如:T-shirt(T恤衫)、T-square(丁字尺)就是根據(jù)物品的形狀與字母形狀相似的情況構(gòu)成的詞。這種構(gòu)詞雖有語(yǔ)用性特征,但可以進(jìn)入永久使用的范圍。而時(shí)下的網(wǎng)絡(luò)符號(hào)用語(yǔ)大部分是臨時(shí)用詞,難以進(jìn)入永久使用范圍。如:用@home表示at home,用b表示be,用u表示you,甚至用?。?!表示不耐煩時(shí)的情感。這些特殊“詞”都具有臨時(shí)語(yǔ)境性的語(yǔ)用構(gòu)詞特點(diǎn)。
五 結(jié) 語(yǔ)
綜上所述,本文從英語(yǔ)構(gòu)詞法在分類(lèi)研究上的各種混亂現(xiàn)象出發(fā),根據(jù)造詞法和構(gòu)詞法的一致性,確立了在詞的“音、形、義、法、用”五個(gè)屬性方面以造詞理?yè)?jù)進(jìn)行構(gòu)詞分類(lèi)研究的理論標(biāo)準(zhǔn),從詞匯形成的動(dòng)態(tài)構(gòu)詞法角度對(duì)英語(yǔ)詞匯構(gòu)詞法進(jìn)行了重新分類(lèi)梳理,提出了英語(yǔ)詞匯發(fā)展和形成的五大基本構(gòu)詞規(guī)律研究框架:1.由語(yǔ)音演變發(fā)展構(gòu)成詞匯的語(yǔ)音構(gòu)詞規(guī)律;2.由詞匯語(yǔ)義隨時(shí)空變化發(fā)展構(gòu)成詞匯的語(yǔ)義構(gòu)詞規(guī)律;3.由詞形本身結(jié)構(gòu)變化發(fā)展構(gòu)成詞匯的形態(tài)構(gòu)詞規(guī)律;4.由轉(zhuǎn)變?cè)~性或詞類(lèi)而構(gòu)成詞匯的語(yǔ)法構(gòu)詞規(guī)律;5.由情景表達(dá)需要而臨時(shí)創(chuàng)造詞匯的語(yǔ)用構(gòu)詞規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上對(duì)各類(lèi)構(gòu)詞法進(jìn)行了解析。而且把借詞(外來(lái)語(yǔ))一分為三。同時(shí)對(duì)詞化詞現(xiàn)象也按照構(gòu)詞分類(lèi)框架進(jìn)行了整理,對(duì)于語(yǔ)用構(gòu)詞中模因構(gòu)詞的特點(diǎn)和規(guī)律也進(jìn)行了闡述,一些難以歸類(lèi)的構(gòu)詞現(xiàn)象得到了比較合理的歸類(lèi)。雖然本文難以窮盡所有的構(gòu)詞現(xiàn)象,可能還有分類(lèi)解析上的問(wèn)題,但所有的構(gòu)詞現(xiàn)象都可以按照“詞”的五個(gè)屬性基礎(chǔ)上形成的五大基本分類(lèi)框架進(jìn)行歸類(lèi)研究,這種分類(lèi)研究框架可以比較全面、科學(xué)、合理地概括詞匯發(fā)展的構(gòu)詞方式,也為構(gòu)詞法研究提供了一種新視野。
Abstract: As an important content of lexicology and morphology, the word—formation is closely related to the generating rules of English words in development.But the current research still lacks scientific and systematic classification in it. Some wordformation phenomena are difficult to categorize, and some phenomena of word formation have not yet entered the reasonable research field.This article is intended to illustrate the principles of word formation based on the criteria of words generative motivation and propose that the English wordformation can be classified as five categories:the phonetic wordformation according to the word phonetic change, the morphological wordformation according to the word morphological change, the semantic wordformation in accordance with the word semantic change,the grammatical wordformation in accordance with the word conversion, the pragmaticwordformation relying on the temporary situation need, which are possible to cover the general forms of wordformation in the hope of building up a general new theoretical framework for the further research of the English wordformation.
Keywords: English word—formation; motivation of wordformation;phonetic wordformation; grammatical wordformation; semantic wordformation; morphological wordformation; pragmatic wordformation
【責(zé)任編輯 龔桂明 陳西玲】