尹冰潔
摘要:“一帶一路”是絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的簡(jiǎn)稱,在中國(guó)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展、對(duì)外聯(lián)系以及文化傳播等方面具有里程碑的意義,在其推進(jìn)過程中,傳播策略與戰(zhàn)略本身的雙向互動(dòng),有利于進(jìn)一步優(yōu)化“一帶一路”戰(zhàn)略的實(shí)施效果,同時(shí)實(shí)現(xiàn)文化效應(yīng)的雙贏,其中“雙語主持”在提升文化軟實(shí)力、爭(zhēng)奪話語權(quán)力以及實(shí)現(xiàn)跨文化認(rèn)同等方面具有重要意義。關(guān)鍵詞:“一帶一路”;雙語主持;話語權(quán)力;跨文化傳播“一帶一路”(One Belt and One Road,B&R)是絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶和21世紀(jì)海上絲綢之路的簡(jiǎn)稱,在中國(guó)區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展、對(duì)外聯(lián)系以及文化傳播等方面具有里程碑的意義。目前關(guān)于“一帶一路”的研究呈井噴式發(fā)展,但大多集中在政策解讀與經(jīng)濟(jì)預(yù)測(cè)等層面,文化傳播研究十分有限,對(duì)雙語主持的研究更是稀少。在“一帶一路”戰(zhàn)略推進(jìn)過程中,傳播策略與戰(zhàn)略本身的雙向互動(dòng),有利于進(jìn)一步優(yōu)化“一帶一路”戰(zhàn)略的實(shí)施效果,同時(shí)實(shí)現(xiàn)文化效應(yīng)的雙贏。將“一帶一路”戰(zhàn)略與傳媒理論相結(jié)合,可以借助符號(hào)學(xué)理論進(jìn)行審視,“一帶一路”不僅是政策層面的創(chuàng)新,也可被視為品牌符號(hào)加以塑造,進(jìn)而有效發(fā)揮跨區(qū)域交流、跨文化傳播中的文化價(jià)值。從皮爾士“三位一體”的符號(hào)學(xué)理論來看,對(duì)象、媒介、解釋是這一理論的基礎(chǔ)性因素,其中“媒介”即節(jié)目,“對(duì)象”包含了想通過載體來傳遞的文化習(xí)俗等內(nèi)容,“解釋”則是受眾的認(rèn)知,他們可全部接收,也可部分接收甚至是有其他不同的理解,這取決于受眾的跨文化背景。在現(xiàn)代主義中空間可以說是事物存在的基本方式,從地理空間來看,“一帶一路”分別從歐亞大陸北面的大陸核心地帶和南面的大陸邊緣地帶從東向西貫穿了這塊大陸上幾乎所有的重要戰(zhàn)略樞紐區(qū)?!耙粠б宦贰弊鳛閼?zhàn)略資源分布的主要紐帶,有利于中國(guó)大力引導(dǎo)歐亞地區(qū)地緣政治的變化趨勢(shì),打造全球戰(zhàn)略優(yōu)勢(shì)。從目前的世界局勢(shì)來看,中國(guó)的大國(guó)地位需要進(jìn)一步穩(wěn)固。英國(guó)學(xué)者赫德利·布爾強(qiáng)調(diào)說“其他國(guó)家承認(rèn)大國(guó)擁有某些特殊權(quán)利與義務(wù),或者大國(guó)的領(lǐng)導(dǎo)人和人民認(rèn)為本國(guó)具有這樣的權(quán)利與義務(wù)”。(1)以這一標(biāo)準(zhǔn)衡量,中國(guó)應(yīng)是“具備了某些世界大國(guó)特征的地區(qū)性大國(guó)”。目前全球范圍的跨文化傳播面臨著爭(zhēng)奪話語權(quán)等諸多問題,雙語主持的應(yīng)用得當(dāng)很可能會(huì)對(duì)這一問題的緩解提供可能。如同《軟力量與全球傳播》一書指出,“美同的全球性媒體,不管有意無意,已經(jīng)成為了美閏推行軟力量的排頭兵。但是全球新聞信息傳格體系的形成也給那些在軍事力量和經(jīng)濟(jì)力量上無法與美國(guó)抗衡的國(guó)家以機(jī)會(huì)。傳播成本的降低、傳播技術(shù)的改進(jìn)都將給予發(fā)展中國(guó)家更多的渠道和機(jī)會(huì)發(fā)出自己的聲音?!保?)對(duì)“一帶一路”戰(zhàn)略來說,雙語主持能夠讓不同語言、不同文化背景的人消除隔閡,共同商討同樣的主題,力爭(zhēng)實(shí)現(xiàn)東西方的信息與文化的平等溝通。在跨文化傳播語境下,雙語主持轉(zhuǎn)向是一種合理必然。“世界動(dòng)蕩之弧”,這一民族宗教矛盾復(fù)雜、熱點(diǎn)問題眾多的地理區(qū)域恰恰與中國(guó)的海上絲綢之路和陸上絲綢之路有著高度的重合度,自從美蘇冷戰(zhàn)結(jié)束,世界格局一步步處在不斷的運(yùn)動(dòng)變化中,曾于冷戰(zhàn)期間暫且擱置的區(qū)域性矛盾再次抬頭,2008年的世界金融危機(jī)又再次為亞太地緣格局帶來隱患,在部分西方國(guó)家的蓄意負(fù)面造勢(shì)影響下,諸多矛盾開始集中爆發(fā),我國(guó)的國(guó)際形象,也難免會(huì)被某些發(fā)達(dá)國(guó)家的媒體塑造出不太有利的“印象”。因此,“一帶一路”沿線各國(guó)迫切需要媒體合作交融,只有這樣才能真正、及時(shí)并且準(zhǔn)確的向他國(guó)還原本國(guó)真實(shí)的形象、傳達(dá)本國(guó)聲音、報(bào)道本國(guó)的風(fēng)土人情和文化?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略沿線各國(guó)語言、文化差異很大,僅印度官方語言就有多達(dá)16種,常用語言居然有400種之多。加之宗教、風(fēng)俗、價(jià)值觀念等方面的差異,在語言的二度編碼時(shí)不能僅邀請(qǐng)我國(guó)專家單方面進(jìn)行制作,以免出現(xiàn)翻譯偏差,與初衷背道而馳,而是應(yīng)該邀請(qǐng)交流雙方的業(yè)界專家組成制作組,共同探討如何進(jìn)行二度編碼的相關(guān)詳盡事宜,通過交流,雙方才能了解對(duì)方的碼本,了解在異質(zhì)文化中相關(guān)語言符號(hào)的能指所指,力圖達(dá)到傳播準(zhǔn)確無誤的要求。在全球化傳播的背景下,只有在媒體上能聽到各種不同文化的聲音,世界才是一個(gè)平等的社會(huì),全球村的村民才是平等的。所以,主持語言全盤單一語言化不利于世界文化保持各自差異性和文化多樣性。近年來.由于中國(guó)經(jīng)濟(jì)的蛻起和華人地位的上升,世界范圍內(nèi)出現(xiàn)了華話熱.可見全球多元文化格局中越來越需要中華文化提供豐富的精神產(chǎn)品,但是單純的華語媒體或者說單語傳播策略無疑縮小了我們?cè)捳Z權(quán)的傳播范圍。那么,雙語播音主持語言藝術(shù),是有聲語言傳播的一種最合理的文化架構(gòu)和話語體系。一方面使用英語甚至在地語言,為他國(guó)受眾提供一個(gè)輕松地了解中國(guó)文化的便捷方式;另一方面漢語是中國(guó)文化特征最為原始的表達(dá),能最真實(shí)貼切地表述中國(guó)主流文化。世界優(yōu)秀文化將通過雙語有聲語言的傳播,超越本民族文化的國(guó)界.迅捷地傳向整個(gè)世界。如何借助雙語主持在“一帶一路”戰(zhàn)略中發(fā)揮優(yōu)勢(shì),提升軟實(shí)力,實(shí)現(xiàn)文化傳播與跨文化認(rèn)同,進(jìn)而爭(zhēng)奪話語權(quán)力,是值得我們深入思考的重要問題。雙語主持不是把兩種文化簡(jiǎn)單地嫁接到一起,而是旨在推進(jìn)“一帶一路”沿線乃至全世界的文化認(rèn)同與融合,為人類理想化中的“具有共同利益和價(jià)值規(guī)范的全球文化”的形成創(chuàng)造對(duì)話空間,同時(shí)樹立平等的文化傳播理念??梢哉f雙語主持是“一帶一路”戰(zhàn)略下中國(guó)對(duì)外文化傳播的一次機(jī)遇,是彰顯文化軟力量的重要途徑之一。注釋:赫德利·布爾.無政府社會(huì):世界政治秩序研究[M].張小明 譯.北京:世界知識(shí)出版社.2003李希光,周慶安主編.軟力量與全球傳播[M],清華大學(xué)出版社.2005.