許芯婕 張夢薇 石雨欣 陳順坤 錢晨
摘 要 隨著信息時代的到來,我國提出“一帶一路”建設性構(gòu)想?!耙粠б宦贰睉?zhàn)略的成功實施帶動了沿線國家經(jīng)濟的高速發(fā)展,也促進了漢語的傳播;語言作為溝通的橋梁,又對“一帶一路”建設起到了關(guān)鍵的推動作用。本文將對“一帶一路”沿線三大語言區(qū)(英語、阿拉伯語、俄語)中代表性國家的漢語傳播現(xiàn)狀進行研究,并分析在“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下漢語推廣的方式和前景。
關(guān)鍵詞 “一帶一路” 漢語傳播 “互聯(lián)網(wǎng)+”
中圖分類號:G719 文獻標識碼:A
0前言
21世紀以來,中國經(jīng)濟發(fā)展基本面較好,但也有發(fā)展不平衡等問題,習近平主席據(jù)此提出了“一帶一路”的建設性構(gòu)想。作為一個以經(jīng)濟為主導、統(tǒng)籌國內(nèi)外兩個大局的戰(zhàn)略舉措,“一帶一路”戰(zhàn)略要求我國增強“軟實力”,用更恰當?shù)氖侄螒獙ν饨粏栴}。語言作為中外溝通不可或缺的工具,方便了世界對中國的理解,利于營造和諧的國際環(huán)境。同時,“互聯(lián)網(wǎng)+”作為一種新的經(jīng)濟形態(tài),將為“一帶一路”帶來經(jīng)濟與社會領(lǐng)域的重新配置,推動形成區(qū)域內(nèi)經(jīng)濟發(fā)展新態(tài)勢。
1“一帶一路”沿線國家漢語傳播現(xiàn)狀
在“一帶一路”沿線國家和中國的經(jīng)濟交流過程中,語言的差異是無法忽視的問題。據(jù)資料顯示,“一帶一路”沿線65個國家中有53種官方語言,包括九大語系,語言狀況復雜,語言使用呈現(xiàn)出鮮明的區(qū)域特色。
1.1英語區(qū)
在新加坡這種以英語為官方語言的環(huán)境中,漢語在正式和書面場合用得較少,甚至大多數(shù)年輕華人漢語詞匯不豐富,語法規(guī)則掌握不準確,在正式場合使用漢語時常常詞不達意,陷入窘境,以至于漢語在新加坡逐漸成為一種“有語無文”的語言。
印度漢語教學熱不斷升溫,分布的地域也越來越廣,但教學機構(gòu)多集中在首都新德里,其他的分散在孟買、班加羅爾、海得拉巴、加爾各答等。近年來,每年就會有2到3所大學增設漢語專業(yè)。目前為止,已有20多所大學設立了漢語專業(yè),己開設漢語專業(yè)的大學與學院也在進一步加大漢語教學的力度。
1.2阿拉伯語區(qū)
阿拉伯漢語教學起步較晚,發(fā)展較為落后,但近年當?shù)貪h語學習人數(shù)劇增,漢語教師開始供不應求。大多本土漢語教師擁有高學歷及中國留學背景,但漢語功底欠缺;中阿雙語人才數(shù)量少,且因在母語情況下授課壓力大,使得能夠外派的對外漢語教師在數(shù)量上就相對較少;漢語國際教育與對外漢語專業(yè)的高材生作為漢語教師的一大來源,雖然都接受過二語習得教育,但缺乏母語環(huán)境下的教學經(jīng)驗。
1.3俄語區(qū)
俄羅斯雅羅斯拉夫爾國立師范大學在《漢字文化:漢語在俄羅斯的傳播趨勢》中指出,1997年學習漢語的俄公民人數(shù)約為5000人,2007約為1.7萬,而到2017年,學習漢語的人數(shù)已達到5.6萬。從以上數(shù)據(jù)來看,漢語傳播的發(fā)展前景是樂觀的,然而據(jù)統(tǒng)計,俄羅斯學習漢語的人數(shù)只占俄羅斯總?cè)丝诘?.4%。
筆者曾采訪過位于俄羅斯中部托木斯克理工大學的學生,大部分人對漢語有興趣,但談到學習便覺十分困難。現(xiàn)階段漢語愛好者主要是通過網(wǎng)上或是生活中尋找中文老師,如中國留學生、對外漢語的漢教老師。
2“一帶一路”沿線國家漢語傳播現(xiàn)狀異同
2.1傳播現(xiàn)狀的差異
“一帶一路”沿線三大語言區(qū)代表國家的漢語傳播現(xiàn)狀各有特點。
新加坡是以華人為主導,英語為官方語言的國家。無論是在家庭教育還是學校教育,都不重視漢語的傳播和使用。此外,新加坡僅有一所孔子學院和兩個孔子課堂,與其他一帶一路沿線國家相比數(shù)量較少,間接說明了新加坡對于漢語的忽視。
近年來,印度官方也助力漢語傳播,大學中的漢語專業(yè)開設穩(wěn)定增加,中學也開設漢語專業(yè)。漢語在印度的傳播前路漫漫,仍將上下而求索。
目前,世界范圍內(nèi)有13個國家孔子學院數(shù)量為零,而阿拉伯國家就占了7個。單從孔子學院的數(shù)量來看,漢語在阿拉伯國家的傳播情況不如俄語或英語國家。近年來阿拉伯地區(qū)的漢語學習者與日俱增,對漢語教學人才的迫切渴求使得增設孔子學院成為必然。但與其自身相比,漢語在阿拉伯國家的傳播已經(jīng)有了質(zhì)的飛躍。
俄羅斯的漢語學習者數(shù)量逐年穩(wěn)步增加,但其總數(shù)較少。俄羅斯地區(qū)漢語師資匱乏,教育隊伍不穩(wěn)定,課程單調(diào)且教材脫離現(xiàn)實生活,缺乏本土特色。俄羅斯地區(qū)的漢語傳播需要轉(zhuǎn)變態(tài)度和思路,利用互聯(lián)網(wǎng)新模式,讓漢語傳播變得大眾化、便捷化、應用化。
總的來說,新加坡相對忽視漢語傳播,印度的漢語傳播勢頭良好但需深入發(fā)展,阿拉伯地區(qū)需大量漢語教學人才以迎合劇增的漢語學習者,俄羅斯則需要大刀闊斧改革當前的漢語教學模式以煥發(fā)新的生機。
2.2傳播現(xiàn)狀的共同點
盡管漢語學習在“一帶一路”沿線三大語言區(qū)國家的熱度越來越高,但從整體上看,漢語的普及率仍較低,原因是在漢語傳播的過程中依舊存在著一些難以解決的問題。三大語言區(qū)國家學習漢語的主要教育平臺是大學以及少數(shù)孔子學院和孔子課堂,而在漢語傳播過程中的問題也基本相同。
首先,從師資來源上看,漢語教師主要來源于中國對外漢語專業(yè)的人才,來源結(jié)構(gòu)單一;且教師薪資偏低,教育隊伍缺少穩(wěn)定性。
其次,選用的教材脫離現(xiàn)實生活,缺乏本土特色。三大語言區(qū)漢語教學的大部分教材是根據(jù)國內(nèi)留學生漢語教學情況編寫的,而對于其本國學生來說,由于培養(yǎng)目的、教學對象、教師與學生所處的環(huán)境氛圍不同,使得教材不夠貼近原生環(huán)境,無法達到最優(yōu)教學效果。
再者,國外漢語教學的課程形式較為單一。由于師資力量有限,無法開設種類繁多的專業(yè)性課程,無法滿足所有學習者的需求。
最后,從傳播途徑看,傳統(tǒng)的漢語傳播模式在面對國際間日趨激烈的文化競爭,這使得漢語傳播不得不轉(zhuǎn)變態(tài)度和思路,利用互聯(lián)網(wǎng)新模式,變得大眾化、便捷化、應用化。
總而言之,漢語在三大語言區(qū)的傳播現(xiàn)狀均處于起步階段,還是面臨著許多困難與挑戰(zhàn)。需要我們緊跟信息時代的潮流,依托科學技術(shù)來實現(xiàn)新型的漢語傳播與推廣模式。
3“一帶一路”沿線漢語傳播途徑及創(chuàng)新
3.1傳播歷史及傳統(tǒng)途徑
近年來,“漢語熱”這個詞頻頻出現(xiàn),“全世界都在說中國話”的美好理想離我們越來越近。從古至今的漢語傳播方式是我們研究的一大重點。
3.1.1借“絲綢之路”傳播
從古絲綢之路開辟起,絲路沿線各國與中國的貿(mào)易、文化交流日益頻繁,宗教傳播隨之交融。以佛教為例,東漢至魏晉南北朝時期,一些來自印度和本土的僧侶把佛經(jīng)翻譯成漢語,而其他民族又把漢譯本的佛經(jīng)翻譯成其他語言傳播開來。然而這種漢語的傳播主要針對的是來華僧侶,但他們學習漢語不是為了了解中國文化,而是為了傳播他們的宗教思想,因此傳播范圍并不廣。
在貿(mào)易交流中,因商人之間商討切磋而易出現(xiàn)類似于十九世紀出現(xiàn)的“洋涇浜”現(xiàn)象。這種混雜的語言,雖然沒有統(tǒng)一的書面形式,但在客觀上促進了漢語的“走出去”。
3.1.2借孔子學院與孔子課堂傳播
當前關(guān)于漢語國際傳播的研究,最深刻的實踐就是分布在全球134個國家和地區(qū)開設的495所孔子學院和1000所孔子課堂??鬃訉W院作為官方推廣漢語和中國傳統(tǒng)文化的機構(gòu),它的意義和影響力首屈一指。但其開辦和管理涉及政治因素,受到時間和空間的限制。
3.1.3借“文化吸引”傳播
隋唐時期,許多外籍者來華定居,他們的后代便擁有了母語和漢語的雙語優(yōu)勢,這極大地推動了漢語傳播。同時,因隋唐經(jīng)濟繁榮,文化昌明,有大批的向往者來華學習中華文化,帶動漢字傳入日本、越南、朝鮮,在東亞地區(qū)構(gòu)成了“漢字文化圈”。
3.1.4借“唐人街”等小型聚居漢文化傳播
小型的漢文化圈也是傳播漢語的一個重要的途徑。
以唐人街為例。多數(shù)唐人街是華僑歷史的一種見證,近年來華人移民人口結(jié)構(gòu)的改變,帶動了文化交往的改變:其一,由大陸移民開設的服務機構(gòu)陸續(xù)增多,各社團組織相繼出現(xiàn),并在社區(qū)內(nèi)有了一定的發(fā)言權(quán);其二,大陸移民主動融入當?shù)刂髁魃鐣?;其三,華裔政治影響力日益提高。這些都極大地促進了漢語及漢文化的傳播,但中華傳統(tǒng)文化只在華人間流行,故而還需更為便利且具普遍性的傳播方式。
3.2傳播新途徑
隨著互聯(lián)網(wǎng)普及程度的不斷提高,漢語日益迸發(fā)出新的活力,漢語傳播的途徑不僅局限于設立孔子學院或依靠文化吸引,其多樣化趨勢日趨明顯。
3.2.1借助大型國際會議傳播
一種語言能否成功向外傳播推廣,很大程度上取決于該國的經(jīng)濟影響力。中國積極參與國際事務并獲得越來越多的認可,經(jīng)濟實力顯著提高,因此越來越多的國際會議選址中國。如1973年,漢語成為聯(lián)合國的六大工作語言之一;2016年G20峰會,二十國集團領(lǐng)導人相聚杭州,使世界對中國有了更深刻的認識。而與“一帶一路”沿線國家利益密切相關(guān)的“一帶一路”國際合作高峰論壇,是“一帶一路”提出三年多來最高規(guī)格的論壇活動。會議的召開向世界傳播的不僅是中國的大國形象,更有源遠流長的中國文化。各大國際會議在中國的召開,使?jié)h語傳播達到了新高度。
3.2.2借助網(wǎng)絡傳播
網(wǎng)絡傳播是最直接、最廣泛、最快捷的一種。近年來,全球移動互聯(lián)網(wǎng)使用量持續(xù)增長,以互聯(lián)網(wǎng)為依托的新型語言傳播途徑正日益走向成熟,漢語在“一帶一路”沿線國家也得到了進一步傳播。
在國內(nèi),微博、微信等社交平臺以及百度等搜索引擎為漢語學習者提供了多元化平臺,這種線上漢語學習模式受到了越來越多的漢語學習者青睞。不少來華的國外人士在知曉微信等軟件的優(yōu)點后紛紛下載使用,使用者在瀏覽大量國內(nèi)公眾號及漢語學習相關(guān)推送的同時也接觸到了漢語的獨特魅力。
隨著直播的興起,以及市面上各大漢語學習應用軟件受眾群體的不斷擴大,越來越多的漢語學習者選擇通過線下移動端的直播模式行漢語學習。這不僅降低了“一帶一路”沿線國家漢語學習者的學習成本,還大幅提高了其學習效率,改善了沿線經(jīng)濟落后國家漢語學習者無法出境學習的狀況,推進漢語在“一帶一路”沿線國家的傳播。
4總結(jié)
總體看來,雖然漢語在“一帶一路”主要沿線國家的傳播率較低,但傳播前景十分樂觀。因傳統(tǒng)漢語傳播手段的孔子學院在開設的便利性等方面有所欠缺,我們應充分利用互聯(lián)網(wǎng)高速發(fā)展的有利條件,大膽創(chuàng)新漢語傳播方法,為漢語傳播提供更為靈活的途徑,使?jié)h語愛好者享受足不出戶的學習便捷感。
(指導老師:應學鳳)
參考文獻
[1] 靳風.漢語傳播在“一帶一路”沿線國家:現(xiàn)狀、問題與對策[D].北京:外交大學,2016.
[2] 顏國琴.俄羅斯孔子學院文化傳播現(xiàn)狀與策略[J].重慶文理學院學報(社會科學版),2015(05).
[3] 楊梅菊.新加坡華語之路30年[N].國際先驅(qū)導報,2009-04-10.
[4] 谷俊.印度漢語教學的發(fā)展狀況、問題及對策思考[J].南亞研究季刊,2011.
[5] 李泉.國際漢語教學學科建設若+問題[J].語言文字應用,2010(02).
[6] 孟繁杰.漢語國際推廣形勢下對外漢語教學發(fā)展新方向一一撰于網(wǎng)絡的遠程漢語教學[J].現(xiàn)代遠距離教育,2010(01).
[7] 肖任飛,紀新.針對阿拉伯國家的漢語教學及教師的培養(yǎng)[D].華中師范大學國際文化交流學院&約旦費城大學孔子學院.
[8] 楊磊.“互聯(lián)網(wǎng)+”在“一帶一路”戰(zhàn)略中的作用探析[J].學術(shù)論壇,2015(06):82-85.