張靜
摘要:全球化語境下,隨著政治經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,乒乓球文化作為國家文化軟實力的重要組成部分也要大力弘揚(yáng)。因此,如何充分發(fā)揮跨文化傳播的功效,為中國乒乓球文化傳播找到合適的途徑和策略,實現(xiàn)乒乓球文化的價值,已經(jīng)成為中國乒乓球必須面對的問題。
關(guān)鍵詞:乒乓球;跨文化傳播;文化共鳴
從目前情況來看,中國乒乓球文化的跨文化傳播主要集中在表面的技術(shù)傳播,對乒乓球文化的深層次傳播,且跨文化傳播沒有形成系統(tǒng)的傳播路徑。全球化語境下,隨著政治經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,乒乓球文化作為國家文化軟實力的重要組成部分也要大力弘揚(yáng)。因此,如何充分發(fā)揮跨文化傳播的功效,為中國乒乓球文化傳播找到合適的途徑和策略,實現(xiàn)乒乓球文化的價值,已經(jīng)成為中國乒乓球必須面對的問題。
一、主體性策略
(一)多元背景下的差別對待
“一棵樹上,找不到完全相同的樹葉;一片沙漠,找不到完全一樣的沙粒。各國各地均有自己的文明形態(tài),千差萬別,這是客觀情形,也是歷史必然。文明交流互鑒不應(yīng)該以獨尊某一種文明或者貶損某一種文明為前提。中國人在2000年前就認(rèn)識到了“物之不齊,物之情也”的道理。推動文明交流相鑒,可以豐富人類文明的色彩,讓各國人民享受更富內(nèi)涵的精神生活、開創(chuàng)更有選擇的未來?!雹傥幕町愂强陀^存在的,但人們要培養(yǎng)在跨文化傳播中的角色行為能力,需要一種“本地人的視野”盡量縮小信息理解的誤差,在不斷發(fā)展中試圖在差異中尋求最恰當(dāng)?shù)膽B(tài)度和方式,尋求文化的知音。
堅持在多元背景下的差別對待,是我國乒乓球?qū)ψ陨淼姆词?。C·H·庫利發(fā)明了“鏡中自我”的概念,這個概念可以理解為,一個個體能夠與多少個人交流,他就有多少個自我。也就是說,在與他人交流的過程實質(zhì)是吸收異質(zhì)優(yōu)秀成分的過程,甚至?xí)o自身帶來跨越式的發(fā)展,這充分體現(xiàn)出本土文化的包容和主動性,也為循環(huán)往復(fù)的跨文化傳播再創(chuàng)造提供了新鮮血液,以此在不同環(huán)境中,更好的進(jìn)行文化傳播充當(dāng)“文化過濾”的作用。隨著時間的推移,中國乒乓球文化成為定式,這種相對穩(wěn)定的定式必將成為跨文化傳播中的中國文化傳播的社會結(jié)構(gòu)和新勢力。
(二)中國乒乓球理論與技術(shù)的再次“編碼”與“解碼”
“要發(fā)現(xiàn)語言的真正本質(zhì),首先必須知道它跟其他一切同類的符號有什么共同點”。。符號學(xué)將各種符號賦予某種意義,并在不斷發(fā)展中構(gòu)成了人類的文化遺產(chǎn)。中國乒乓球要實現(xiàn)在跨文化傳播中順利進(jìn)行就必須適時將反映自身的特色和異域風(fēng)情相結(jié)合,努力創(chuàng)造文化共享的普遍環(huán)境。這也是中國乒乓球文化再次“編碼”與“解碼”的過程。
在跨文化傳播中,傳受雙方要努力要構(gòu)建同一客體共享的共同編碼,創(chuàng)建共通空間。構(gòu)建共同編碼的過程就是再次“編碼”與“解碼”的過程。這個過程有兩方面的含義:一是要做好語言的翻譯工作,二是要構(gòu)建共同的文化空間。
在乒乓球文化交流與傳播中,語言翻譯扮演了主要的角色,是跨文化傳播順利進(jìn)行的基礎(chǔ)與前提。意義并非來自符號本身,而是符號在一種文化體系中自身發(fā)展的某種特殊品質(zhì)。要將中國乒乓球跨文化傳播,也要將語言翻譯置于特定的環(huán)境中,使得語言能夠與整個文化發(fā)生關(guān)系,這時候交流順利進(jìn)行,傳播才有意義。
不僅是在簡單的語言交流上搭起了一座橋,還為文化問的流通牽了一條線。構(gòu)建共同的文化空間就是通過技術(shù)手段將乒乓球理論、技戰(zhàn)術(shù)、思想、價值觀念等編成能夠在全世界大部分國家所接受的傳播符碼。
二、兼顧宏觀與微觀策略
乒乓球跨文化傳播的交流有多個層次,“總體而言,跨文化交流有兩種主要交流形式:國際交往和國內(nèi)交往。國際交往是指那些來自不同國家和文化的人們之間的交往;國內(nèi)交往指的是生活在同一社會群體中但卻有不同文化背景的人們之間的交流”。③從微觀上,人際傳播是人類傳播的分子組成部分,是傳播得以繼續(xù)的基礎(chǔ)。人際傳播一般指兩個人之間的直接交流,其優(yōu)勢在于不僅能對乒乓球技術(shù)和理論的進(jìn)一步交流還能夠點對點的進(jìn)行乒乓球文化及中國文化的交流與溝通。具有較強(qiáng)可變性、私密性和娛樂性。在人際傳播中,人們總是通過各種渠道來傳遞信息,比如,聲音、視覺、言談舉止等。因此,在乒乓球理論與技術(shù)的傳播過程中,要對文本進(jìn)行高度的編碼形式,以使乒乓球文化成為深入人心的一種符號系統(tǒng),隨著信息技術(shù)的發(fā)展,人們雖然打破了時間與空間的限制,開始通過手機(jī)、網(wǎng)絡(luò)或視頻聊天,郵件等方式進(jìn)行溝通與交流,但是人際傳播中對話性的結(jié)構(gòu)仍然存在。
組織傳播有廣義與狹義之分。廣義的組織傳播指以組織為主體的傳播,狹義的組織傳播指從屬于不同組織的個人,其按照在組織內(nèi)的職責(zé)進(jìn)行溝通與交流,這種傳播不是被賦予“人本”特色的傳播,而是反映組織意愿的功能性傳播。中國乒乓球的組織傳播從一定程度上包括國家乒乓球隊、中國乒乓球?qū)W院、中國乒乓球協(xié)會、商業(yè)俱樂部及各類社會團(tuán)體。這些組織及組織內(nèi)部人員與其他國家乒乓球運(yùn)動相關(guān)人員、組織群體等的交流溝通在某種程度上也類屬于組織傳播。
意識形態(tài)在國家層面的跨文化傳播中扮演著重要的角色,回顧乒乓球在中國的發(fā)展歷程及取得的成績與國家當(dāng)今的發(fā)展道路如出一轍,同頻同振,隱晦的表達(dá)了中國在世界舞臺上的地位。因此,國家層面的交流是以國家利益為目標(biāo)的對話與溝通,是不同于個人與組織群體的傳播使命的更高層次的傳播。
在跨文化傳播中,國際交往中各種傳播方式并不是單獨存在的,而是相互雜糅在一起的。例如,個人、組織群體及國家三種交流方式是相互交融,是缺一不可的。在實際操作中,要將乒乓球技術(shù)與中國文化結(jié)合在一起,二者相伴相生,共同促進(jìn)中國乒乓球跨文化傳播的發(fā)展。
三、文化共鳴策略
馬克思指出:“一種東西要成為交換對象,具有交換價值,就必須是每個人不通過交換就不能得到的,必須不是以這種最初的形式即作為共同財富的形式而出現(xiàn)的。稀有性就這一點來說是交換價值的要素?!雹芤驗樯唐繁旧砭褪且环N文化或文化的載體,因此,對于乒乓球的跨文化傳播而言,有著相類似的意義。
在信息不對等的情況下,高語境文化的優(yōu)勢在于傳播過程中在能夠掌握主動權(quán),遵循“因其人之言而為之言”的原則,在具體的實踐中主要表現(xiàn)在:一是傳播范圍地不斷地擴(kuò)大;二是傳播的種類漸進(jìn)豐富;三是乒乓球的傳播由表層到深層,創(chuàng)造普適性的文化共鳴。
其次,隨著跨文化傳播的深入,乒乓球交流的種類不斷增多,內(nèi)容越來越豐富。從物質(zhì)到精神,從處理問題的方式到制度的設(shè)計,從賽事到友好訪問,從一顆小球到國家交流,乒乓球交流的內(nèi)容也越來越豐富。中國乒乓球文化作為一個自足的有機(jī)體系,與世界各國的文化都是相互聯(lián)系的,任何一個國家在學(xué)習(xí)先進(jìn)乒乓球技術(shù)之后都會產(chǎn)生進(jìn)一步交流的需要,最終促進(jìn)乒乓球文化由點到面,由表層到深層的不斷深化。①習(xí)近平.習(xí)近平在聯(lián)合國教科文組織總部的演講.2014.3.27
②(瑞士)費(fèi)爾迪南·索緒爾著,高名凱譯.《普通語言學(xué)教程》[M].北京:商務(wù)印書館,1980:39.③(美)拉里·A·薩默瓦、理查德·E·波特著,閔惠泉等譯.《跨文化傳播》(第四版)lMJ.北京:中國人民大學(xué)出版社,2004:4.
④《馬克思恩格斯全集》第46卷(上冊),[M].北京:人民出版社,1979:124.
參考文獻(xiàn):
[1]鄭國英.第十三屆殘奧會中國乒乓球運(yùn)動員自信心和成就動機(jī)的研究[J].北京體育大學(xué)學(xué)報,2011(4).
[2]陳靜,李平等.優(yōu)秀乒乓球運(yùn)動員心理素質(zhì)的自我分析[J].體育學(xué)刊,2008(10).
[3]蘭彤.論后奧運(yùn)時期中國乒乓球文化的和諧發(fā)展[J].沈陽體育學(xué)院學(xué)報,2009(3).
[4]何元春,蘇丕仁.文化互動中的中國乒乓球運(yùn)動開展的價值認(rèn)知[J].北京體育大學(xué)學(xué)報,2011(2).