亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        莎士比亞和“莎劇”文化在中國

        2018-09-10 23:48:54梁洪杰梁春玲
        劇作家 2018年5期
        關鍵詞:莎劇莎士比亞戲劇

        梁洪杰 梁春玲

        習近平指出:“每種文明都有其獨特魅力和深厚底蘊,都是人類的精神瑰寶。不同文明要取長補短、共同進步,讓文明交流互鑒成為推動人類社會進步的動力、維護世界和平的紐帶。”他也曾在多個場合公開談及莎士比亞及其作品。2015年10月20日,他在英國議會發(fā)表講話時,就引用了莎士比亞劇作《暴風雨》中的名句:“凡是過去,皆為序章?!背鲇诹暯綄ι勘葋喌南矏?,英國女王贈送給習近平的禮物是一本莎士比亞的《十四行詩集》。

        馬克思和恩格斯認為莎士比亞是人類最偉大的戲劇天才,是世界藝術文化中不可重復的鮮明現(xiàn)象,具有不可超越的價值。他們就悲劇《弗蘭茨·馮·濟金根》致拉薩爾的幾封信中,揭示了莎士比亞戲劇的基本方面:作品具有深刻的現(xiàn)實意義,莎士比亞善于描繪寬闊的時代畫卷、揭示時代的基本動力,塑造了許多性格復雜而又鮮明的人物。中國研究莎劇專家孫家琇教授把莎劇當成學習馬克思主義的輔助教材。她說:“莎劇中間所反映的歐洲封建主義解體和資本主義上升階段的歷史現(xiàn)實、社會家庭、人與人之間關系和思想意識等的變化,極好地印證了馬恩的理論,既促使我接受和堅信馬恩學說,又使我似乎生平第一次看到了莎士比亞戲劇巨大深湛的社會性和思想性?!睘榱酥匦绿接懮勘葋啈騽〉乃枷雰?nèi)容和藝術成就,也是為了教學上的需要,她在1981年10月編輯出版了《馬克思恩格斯和莎士比亞戲劇》一書。英國文藝復興時期的劇作家本·瓊森稱莎士比亞是“時代的靈魂”,說“他不屬于一個時代,而屬于所有的世紀”(見1623年出版的第一部莎士比亞戲劇集中的題詩)。高爾基也曾寫道:“……教師、社會活動家、新世界的建設者都應該成為當代戲劇的主角,必須向老一輩的戲劇大師學習,首先要向莎士比亞學習?!?/p>

        四百多年來,莎士比亞的作品在全世界廣受贊揚,成為許多國家藝術文化中一個極為重要的因素,在有的國家里,莎翁成了家喻戶曉、人人喜愛的戲劇家。他的作品被翻譯成各種版本在世界各地發(fā)行,不同國家、不同民族,都可以用自己的方式來演莎劇,而且久演不衰;還有不少劇本被改編拍攝成影片上映。莎士比亞對世界文學和戲劇的發(fā)展產(chǎn)生了巨大而又深遠的影響。

        人們之所以喜愛莎士比亞,把他的作品稱之為世界古典文學中的一座金字塔式的寶庫,那是因為莎翁的作品大都是充滿了愛國主義和增強道德觀念的,是表現(xiàn)“人和人民,人的命運,人民的命運”。(普希金《論人民戲劇和劇本〈瑪爾法女市長〉》)他的戲劇能觸動平民百姓的心。1632年,莎士比亞戲劇集第二部出版了,其中附有一首未署名的詩,詩中寫道:“這個平民的兒子高局在他的寶座上,創(chuàng)造了整整一個世界,并管理著它;他用一種秘密的動力激勵著人類,時而激起我們揪心的憐憫,時而又激起我們強烈的愛;他能控制我們的喜怒哀樂;他用圣火熔煉我們,使我們脫胎換骨。”這足以說明,莎士比亞對觀眾的感化力是何等之強烈,對觀眾情感之震撼是多么的巨大!他的劇作已成了人民大眾在文化生活方面不可或缺的精神財富,為促進人類文明和社會進步起到積極的作用。

        莎士比亞是英國文藝復興時期偉大的戲劇家、詩人。他的戲劇反映了英國封建社會解體、資本主義興起時期的社會矛盾,提倡個性解放,歌頌純潔的愛情和真摯的友誼,反對封建束縛和神權桎梏,閃爍著人文主義的思想光輝。在他的筆下所描繪的人物栩栩如生、形象典型,富有強烈的藝術感染力。他無情地揭露和鞭笞封建道德的殘暴、丑惡,熱情地贊美人類高尚的品德和情操,謳歌善良、仁愛、公正,讓正義、讓真善美來凈化人們的心靈。他不僅是位現(xiàn)實主義的戲劇大師,他還善于把現(xiàn)實主義和浪漫主義巧妙地結(jié)合起來。從他的作品中,我們看到了他具有詩人般非凡敏銳的感受力、深刻的洞察力和豐富狂放的想象力。作品常用比喻、暗示和象征性的藝術手法來揭示和表現(xiàn)那個時代和生活的本質(zhì)。法國大作家雨果寫道:“莎士比亞把自己的時代,整個地倒在自己的酒杯里?!蔽覀冋f莎士比亞是超乎尋常的了不起,就是他能深入地洞察到最重要的生活現(xiàn)象和歷史過程的本質(zhì),可以說,他的每一部劇作都是一個象征,而且是“最高的真實”。這也正是它在世界舞臺上久演不衰的原因。莎士比亞的思想、藝術成就有個突出的特點,就是他善于吸收別人的優(yōu)長為我所用。他慧眼識珠,匠心獨運,能從廣為流傳、為人深曉的歷史故事和民間傳說以及被廢棄的情節(jié)劇或一首詩中,發(fā)掘出全新的釋義,并加以改造,創(chuàng)作出奇瑰壯麗、耀古鑠今的詩劇,把原來的那些舊人物創(chuàng)造成新角色,把原來的那些庸言俗語化成哲言睿語。在《簡明莎士比亞辭典》之“莎士比亞戲劇故事的來源”中這樣寫道:“大多數(shù)莎士比亞的劇本都是取材于歷史傳說、別人的作品或其他流傳下來的故事……但莎士比亞總是把他的取材加以改造、加以創(chuàng)新、加以發(fā)展,從而創(chuàng)作出他自己的風格,成為真正莎士比亞化的戲劇作品。”一個叫羅伯特·格林的劇作家在他臨終時警告他的同行們要警惕那只“暴發(fā)戶式的烏鴉,用我們的羽毛裝扮他自己,在演員的皮下包藏著虎狼之心”,這從反面說明了莎士比亞的長處。俄國哲學家、文藝批評家杜勃羅留波夫稱贊莎士比亞作為藝術家比哲學家揭示的真理還多。我們在莎翁的作品中也都能感受到,那不單單是藝術技巧層面和一種戲劇語言的表達,而是他面對當時那個時代的種種矛盾和斗爭,發(fā)自他內(nèi)心的對人和社會的解讀,他把他的人文思想都構(gòu)筑和寄寓在他的詩和劇作之中,他是在用自己的作品進行反封建的斗爭。

        莎士比亞進入中國算是比較晚的。1856年(清咸豐六年),上海墨海書院刊印的英國傳教士慕維廉譯的《大英國志》中,曾提到過莎士比亞(舌克斯畢)。1894年,中國人才在嚴復所譯的《天演論》的《進微》篇中,得知了一個陌生而不尋常的名字——狹斯丕爾,即莎士比亞。八年后,梁啟超才把Shakespeare譯成后來通用的莎士比亞。莎士比亞戲劇開始是以一種文化形態(tài)進入中國的。1903年,上海達文書社出版了由一位未署名譯者用文言文翻譯的蘭姆姐弟改寫的《莎士比亞故事集》中的十個故事,書名為《海外奇譚》。一年后,林琴南和魏易將蘭姆姐弟所改寫成短篇小說的《莎士比亞故事集》全部用文言文譯出,書名為《吟邊燕語》。接著,林琴南和陳家麟又將莎士比亞的《查理二世》《亨利四世》《裘力斯·凱撒》《亨利六世》《亨利五世》改譯成短篇小說。1911年,包天笑譯出了喜劇《威尼斯商人》,題名《女律師》,刊登在上海城東女學編印的《女學生》年刊第二期上。1921年,田漢以完整的白話劇本形式譯出了莎士比亞的《哈姆雷特》,題名為《哈孟雷特》,刊登在《少年中國》第2卷第12期上。1923年,他又譯出了《羅密歐與朱麗葉》,次年,中華書局出版了《哈孟雷特》和《羅密歐與朱麗葉》的單行本。此后,各種譯本的莎作和諸多學者的評介、論文陸續(xù)出版。我國首次對莎士比亞做較詳盡評介的孫毓修,在1916年的《歐美小說叢論》中,較具體而全面地介紹了莎士比亞的生平與創(chuàng)作。至今,我們所能見到的最早的評介莎士比亞的專論,要屬1918年《太平洋》1卷9號刊登的《莎氏樂府談》。

        莎翁的戲劇在中國公演是辛亥革命之后的事。最早是新民社在1913年排演的《肉券》,即《威尼斯商人》,大受觀眾歡迎。這之前,上海圣約翰學院外語系畢業(yè)班為了配合莎士比亞戲劇課,學習與了解英國文學史與戲劇史的狀況,同時還學習英語,也曾于1902年排演了《威尼斯商人》,而且排的是莎翁英文原作,但不屬公演。1915年2月,春柳社公演了《女律師》(即《威尼斯商人》,又名《借債割肉》)。1916年鄭正秋改編演出了《馬克白斯》,題名《竊國賊》。1930年5月10日,天津中西女校畢業(yè)班的學生演出了莎翁的《皆大歡喜》(譯名《如愿》),“全部念白均用英文原文”(朱雯、張君川主編:《莎士比亞辭典》第707頁)。同年5月,上海戲劇協(xié)會在中央大會堂演出《威尼斯商人》?!斑@是中國舞臺上用漢語按照現(xiàn)代話劇要求演出莎劇所做的最初的一次較為嚴肅的正式公演?!保ㄖ祧埦ㄖ骶帲骸渡勘葋嗈o典》第704頁)1937年,上海業(yè)余實驗劇團演出了《羅密歐與朱麗葉》,盛況空前。1945年,上海苦干劇團演出了《亂世英雄》(李健吾譯的《馬克白斯》)。

        魯迅先生曾把介紹、引進外國文藝比喻成普羅米修斯竊取火種帶給人類;曹禺先生告訴我們:“學習莎士比亞可以開拓我們的視野,使我們懂得珍惜生活中美好的東西,憎恨一切丑惡的東西……學習莎士比亞,才知道天上有多少星星在亮,地上便有多少莎士比亞的詩句和人物在閃光?!蔽覈勘葋唽<伊滞瑵淌诎焉勘葋喸谥袊男蜗髣澐譃樗膫€階段:第一階段,他是個講故事的人;第二階段,他是個劇作家;第三階段,他是作為人文主義思想家出現(xiàn)的,這是解放后開始的對莎士比亞的新認識;第四階段,莎士比亞則是作為創(chuàng)作藝術家出現(xiàn)的,人們遵循馬克思的意見——“多些莎士比亞,少些席勒”,掀起了向莎士比亞學習的熱潮,學習莎士比亞的現(xiàn)實主義創(chuàng)作方法,使創(chuàng)作更加“莎士比亞化”。舞臺上也出現(xiàn)了更多莎士比亞的人物,大家都在研探莎士比亞對人物性格的塑造、他的戲劇構(gòu)思與生動語言、他的藝術技巧。林同濟教授認為中國對莎士比亞的愛好興趣與探索研究陸續(xù)在增長,莎士比亞在世界無所不在,在中國,也是鼓舞人心的巨大精神力量。

        以上足以說明,莎士比亞一直都深受中國廣大讀者和觀眾的喜愛和歡迎,中國人民和莎士比亞在思想、感情方面是相通的,中國需要莎士比亞。同時,也看到莎士比亞在世界東方這塊神圣的土地上所展現(xiàn)出的無比強大的魅力和耀眼的光輝。

        不幸的是,由于后來極“左”思潮的干擾和破壞,特別是那場災難性的十年“文革”動亂,“四人幫”揮舞起“興無滅資”、對“封、資、修”“大、洋、古”“崇洋媚外”全面專政的鐵棒,筑起了與外國文藝隔絕的鐵墻,從此,我國通向外國文藝的門窗幾乎全被封閉,原有引進的也遭封殺、焚毀和批判。

        偉大革命導師恩格斯指出:“沒有哪一次巨大的歷史災難不是以歷史的進步為補償?shù)?。”自從我國改革開放以來,封閉的門窗一扇扇被打開,我國進入了文藝復興的新時代。中國對莎士比亞的研究和演出越來越呈興旺態(tài)勢,成就斐然。大批翻譯、介紹、研究莎士比亞的書籍陸續(xù)出版發(fā)行,而且發(fā)行量大。1978年出版了第一個《莎士比亞全集》,印數(shù)超過50萬冊。接著,《莎士比亞評論匯編》(上冊印數(shù)達25 000冊、下冊達19 700冊)、《莎士比亞歷史劇故事集》(印數(shù)達110 000冊)、《馬克思恩格斯和莎士比亞戲劇》、《莎士比亞與電影》(印數(shù)9 500冊)、《莎士比亞傳》(印數(shù)達41 200冊)、《莎士比亞的創(chuàng)作》(印數(shù)3 130冊)、《論莎士比亞四大悲劇》(印數(shù)6 000冊)、《戲劇連環(huán)畫馬克白斯》、《莎士比亞名劇連環(huán)畫》(一套六冊,印數(shù)達23 000冊)、《簡明莎士比亞辭典》(印數(shù)5 000冊)、《莎士比亞辭典》、《莎士比亞在中國》等等,不斷出版發(fā)行。莎士比亞的戲劇也大量在中國舞臺上演。1979年英國老維克劇團應邀來北京演出了《哈姆雷特》。1980年夏,應聘來我國任教的美國匹茨堡大學的蘇珊·史密斯博士為上海外國語學院英語系部分師生排演了《仲夏夜之夢》,接著出演的有《無事生非》《羅密歐與朱麗葉》。中國青年藝術劇院還上演了《威尼斯商人》,僅兩個多月,該劇就演出了七十余場。北京人民藝術劇院與英國導演托比·羅伯森等合作排演了《請君入甕》(又譯《一報還一報》)。副導演英若誠說:“這是一次用‘請進來的辦法進行的中英文化交流。”同在1981年,中央戲劇學院表演七八班排演了《暴風雨》,上海戲劇學院藏族表演班用藏語復演了《柔密歐與幽麗葉》,這不僅體現(xiàn)了我國戲劇教育事業(yè)的成就,也顯示了我國少數(shù)民族戲劇事業(yè)的長足進步。1982年,英國倫敦莎士比亞劇組訪華,又演出了《第十二夜》。1984年,為了紀念莎翁誕辰四百二十周年,上海青年話劇團上演了《安東尼與克莉奧佩特拉》。接著,上海昆劇團排演了《麥克白》,廣東省話劇院實驗劇團演出了《奧賽羅》,一些劇院(團)相繼上演了《李爾王》《冬天的故事》《理查三世》《愛的徒勞》《泰特斯·安德洛尼克斯》《終成眷屬》《溫莎的風流娘們兒》《雅典的泰門》等。次年,北京實驗京劇團又由邵宏超等人改編、排演了京劇《奧賽羅》。1994年,哈爾濱歌劇院首次把莎翁的《特洛伊羅斯與克瑞西達》改編成歌劇搬上中國舞臺,獲得前往觀摩的北京、上海專家的贊譽,稱這是一部“超越常規(guī)、預示著中國歌劇未來發(fā)展趨向的優(yōu)秀之作”。2011年,中國國家話劇院受“倫敦奧運會藝術節(jié)”之邀,導演王曉鷹用民族的形式創(chuàng)作了一臺有中國民族藝術特色的《理查三世》赴倫敦環(huán)球劇場演出,獲贊譽而歸。戲劇大師徐曉鐘在《畸形靈魂的鞭笞——莎翁戲劇的一次有意義的國際展演》一文中這樣評價:“中國國家話劇院的《理查三世》以中國的文化元素體現(xiàn)中國藝術家對莎翁原著的解讀與呈現(xiàn),在三十七臺用自己的語言演繹的演出中充分展現(xiàn)了我們自己民族文化的魅力,展示了中國藝術家的創(chuàng)作個性和藝術追求,它是中國國家話劇院的,也代表了中國戲劇界?!?015年,在第四屆杭州國際戲劇節(jié)上,又出現(xiàn)了由丁一滕導演的先鋒戲劇《擁抱麥克白》。評論家認為,此劇是在莎士比亞的經(jīng)典戲劇《麥克白》的故事基礎上進行的顛覆性改編。主創(chuàng)人員以莎士比亞的故事表現(xiàn)他們個人對生活和藝術的理解,對劇中人物進行了個性化的解讀,并賦予了新鮮的意義,對經(jīng)典作品重塑與致意。2016年5月,此劇又被搬上北京舞臺上演出。2015年,印度孟買團體劇院來上海演出了印度版的《第十二夜》。2016年3月,立陶宛OKT劇院的《哈姆雷特》兩次來北京、上海演出,熱度火爆,一票難求。次年,英國國家劇院現(xiàn)場由丹瑪爾倉庫劇團出品的《科利奧蘭納斯》在中央戲劇學院實驗劇場再次上演。

        最難忘的是1980年6月中央戲劇學院導演系教學小組的老師們本著戲劇學院應該用世界經(jīng)典名劇的研究和演出進行教學的思想,為導演師資班、進修班(這是“文革”后中央戲劇學院按照“自愿報名、擇優(yōu)錄取”的原則,從全國地方和部隊文藝團體考入的第一批專業(yè)干部學員。本文作者梁洪杰即是本班學員)選擇了一個高、精、深、難的劇本——《馬克白斯》(又譯《麥克白》)作為次年畢業(yè)的教學劇目。該劇是莎士比亞四大悲劇之一,是一部具有歷史劇特征、富有哲理性的不朽悲劇。劇本描述了11世紀蘇格蘭大將馬克白斯為權欲、野心所驅(qū)使殺害了國王鄧肯,篡奪了王位,墮落成一個嗜殺成性的專制暴君,以致在鮮血的激流和旋渦中蹚涉而不能自拔,終為正義之師討伐身亡。馬克白斯夫人是一個陰險毒辣的女人,她給丈夫出謀劃策,參與罪惡活動,結(jié)果受良心的譴責而發(fā)瘋致死。為什么選擇此劇,指導老師徐曉鐘、酈子柏的解釋是:“正是因為這部偉大的悲劇不僅在藝術上是精美的,而且在思想上從哲理的高度概括了某種生活現(xiàn)象,回答了人們心中思索的某些問題。莎士比亞的作品盡管有其時代的局限,但卻深刻地寫出了生活的規(guī)律。”《馬克白斯》是一部富有社會倫理道德意義的悲劇。劇中生動、形象地表現(xiàn)了一個可能成為“巨人”的馬克白斯同其夫人人性的毀滅及犯罪、沉淪的過程,鮮明地揭示了“權欲和野心是罪惡的淵藪”這一主題,告訴人們權欲的膨脹能導致野心的勃發(fā),使人的道德淪喪。那種唯利是圖、權欲熏心的人,必然會被祖國和人民所拋棄,正義終得伸張,邪惡必受懲罰!

        在進入案頭工作時,此戲的文學顧問孫家琇教授向劇組介紹了法國雕塑大師羅丹的不朽作品《馬人》(又名《肯淘洛伊》)。這幅雕塑上身是人,下身是馬,雙手緊抱著石柱,從其動勢上看,表現(xiàn)出他在拼命要掙脫其獸身而成為一個“人”的動人瞬間。導師徐曉鐘和酈子柏在導演闡述中是這樣講的:“悲劇《馬克白斯》的深刻性在于它不僅描繪了蘇格蘭大將馬克白斯肉體的毀滅,而且揭示了他的人生意義的毀滅,人格價值和人的尊嚴的淪喪?!薄榜R克白斯夫婦原以為獲得王位就可以獲得一切,事實上他們篡奪王位以后卻失去了一切;而他們意圖加害的人卻反而獲得了安息和永生?!薄吧勘葋唽懙牟恢皇邱R克白斯個人命運的悲劇,而是那一歷史轉(zhuǎn)折時期的時代的悲劇。在新舊交替時期的那種舊的生產(chǎn)關系、舊的道德倫理觀念,往往是以無比頑強的力量既阻礙社會的發(fā)展,又束縛人們自己,它們似乎無時無處不存在,就像莎士比亞筆下的女巫一樣,飄浮在空氣之中,纏繞在人們的靈魂深處……在演出中就這樣把女巫作為既是過渡時期邪惡勢力的象征,又是馬克白斯自己罪惡心理的寫照?!薄叭?,無一例外地都應對自己有個客觀的認識,否則,即使是像馬克白斯這樣的叱咤風云的大將,到頭來,也可能還是一個‘馬人?!边@也正是在當時選擇《馬克白斯》的現(xiàn)實意義。

        此劇上演,反響強烈,受到專家和觀眾的一致好評。英國戲劇導演托貝·羅伯遜看戲后,認為此戲排得精彩,演得也好,演員稱職,特別是飾演馬克白斯(鮑國安飾)和飾演馬克白斯夫人(朱靜蘭飾)的兩位演員尤為出色。英國駐華大使同夫人觀看演出后,上臺接見全劇組的演職人員,并合影留念。他激動地從懷中掏出一小瓶白蘭地贈給了飾演馬克白斯的演員鮑國安,激動而感慨地說:“祝賀你們演出成功!能在中國的舞臺上看到莎士比亞戲劇如此精彩的演出,真是沒有什么能比這更令人高興的事了!”

        因劇組學員臨近畢業(yè),學業(yè)緊張繁忙,《馬克白斯》在京只演了二十五場,后應廣大觀眾要求,廣播電臺和電視臺多次播放,并出版了戲劇連環(huán)畫冊《馬克白斯》。

        1984年12月3日至5日,在全國戲劇界和學術界的吁請下,中國莎士比亞研究會在上海宣告成立,名譽會長胡喬木,會長曹禺,同時召開了首屆年會。大會通過決議,首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)定于1986年上半年在上海舉行,今后每四年舉辦一屆,時間可在4月至5月之間進行。

        1985年8月5日至6日,“中莎會”在上海召開了首屆莎士比亞戲劇節(jié)的第一次籌備工作會議。1986年年初,向各有關演出單位發(fā)出了正式參演邀請,并于2月20日至21日召開了第二次籌備工作會議,各地代表介紹了有關情況。武漢市委市政府為排演莎劇撥了???,并由市文化局副局長胡慶樹來親飾《溫莎的風流娘們兒》中的主角約翰·福斯塔夫;安徽省文化廳專門成立了以黨組書記為組長的領導小組;遼寧人民藝術劇院院長李默然在工作繁忙、身體欠佳的狀況下,投入《李爾王》的緊張排練,并擔當主角李爾;著名導演藝術家、國際上享有盛譽的戲劇大師黃佐臨親任上海昆劇團《血手記》(根據(jù)《馬克白斯》改編)的藝術指導;上海人民藝術劇院特邀了英國導演高本納來導演《馴悍記》;中國青年藝術劇院為參加戲劇節(jié),重新設計并趕制《威尼斯商人》的布景、服裝和道具……

        在戲劇節(jié)召開第一次籌備會前夕,會長曹禺來到上海,在上海市委書記芮杏文、市長江澤民的陪同下,去看望來到上海的習仲勛同志,并向他匯報了“中莎會”及首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)的情況。習仲勛同志聽了非常高興,連連點頭,稱贊“很好”,并勉勵他們一定要把戲劇節(jié)辦好!

        為了紀念莎士比亞(1564—1616年)誕辰422周年和逝世370周年,由中國莎士比亞研究會發(fā)起的首屆中國莎士比亞戲劇節(jié)于1986年4月10日至4月23日在上海和北京隆重舉行。

        早在1864年4月23日紀念莎士比亞誕辰三百周年的紀念大會上,屠格涅夫因在國外,就請人代他宣讀了一篇講話。他在講話中寫道:“我們俄國人慶祝莎士比亞的紀念日,我們有這個權利。對于我們來說,莎士比亞不只是從遠處偶爾向其頂禮膜拜的響亮動聽的名字,他已經(jīng)成了我們自己的財富,他已經(jīng)融化到我們的血肉之中了?!保ā锻栏衲蜻x集12卷》,國家藝術文學出版社1956年莫斯科版,第2卷,第190頁)中國戲劇家協(xié)會主席、中國莎士比亞戲劇研究會會長、中國莎士比亞戲劇節(jié)組織委員會主任曹禺在他的祝辭中說:“在有五千年文化歷史的中國,在祖國空前振興的今天,我們舉行第一屆莎士比亞戲劇節(jié)。這不僅是中國戲劇界的大事,也是使世界戲劇同行們欣喜的大事……莎士比亞從來是希望所有的人都能看懂、欣賞他的戲的。莎士比亞的愿望,如今已成為我們的愿望。普及莎士比亞,使中國更多的人能了解他,熱愛他,欣賞他,這不正是舉行莎士比亞戲劇節(jié)的目的嗎?”

        首屆中國莎士比亞戲劇節(jié),可謂后來居上、盛況空前。其參演劇目之多、藝術質(zhì)量之高、觀眾之廣、規(guī)模之大、時間之長、影響之深,都是空前的。外國舉辦莎士比亞戲劇節(jié),多則也不過是六七臺戲,可在中國,首屆就是26臺。北京演區(qū)12臺,演出34場,觀眾多達31 500人次;上海演區(qū)14臺,演出55場,觀眾多達55 000人次,這還不包括廣播劇《麥克白》和木偶劇《第十二夜》等。演出劇種有話劇、京劇、昆劇、越劇、黃梅戲、廣播劇、木偶劇等。同時,還組織了多種多樣的學術交流活動。上海演區(qū)舉行了《莎士比亞在中國》《莎士比亞劇目的昆曲化》《在各國導演非英語的莎士比亞》《莎味、越味、詩味》《莎士比亞戲劇演出形式之演變》《莎士比亞的人文主義》等中外專家的十二次學術報告會及表導演、舞臺美術、戲曲音樂、莎士比亞劇目中國化等四個大型研討會以及對演出的評論活動。上海人民廣播電臺、復旦大學外文劇社、上海木偶劇團也進行了莎士比亞戲劇的播放與交流演出活動。在北京演區(qū)舉辦學術報告會四場、大型學術討論會七次。莎學專家孫家琇、王佐良等圍繞“莎士比亞與我們的時代”“發(fā)展我國的戲劇與借鑒莎士比亞”和莎士比亞戲劇的藝術成就等問題做了報告,與會者同參演團體的導演、演員及舞美人員也結(jié)合自身的創(chuàng)作追求和體會做了發(fā)言。英國的國際“莎協(xié)”主席菲利浦·布羅克班克教授和美國科羅利達州州立大學教授楊士彭等外國莎學專家,也都對國外莎學研究情況和演出莎劇的新形式等做了介紹。中國首屆莎士比亞戲劇節(jié)轟轟烈烈舉辦了十四天,震驚了世界,彰顯了一個戲劇大國的宏大氣魄!英國首相撒切爾夫人在給曹禺的賀信中高度評價“中莎節(jié)”的成就,盛贊“這屆戲劇節(jié)上所表現(xiàn)出來的想象力,為莎士比亞的偉大和為中國人民的文化才能增添了光彩”。英國國際“莎協(xié)”主席菲利浦·布羅克班克熱情贊揚首屆“中莎節(jié)”“簡直就是一個莎士比亞的文藝復興”!國際“莎協(xié)”及英國、日本、捷克斯洛伐克、印度、聯(lián)邦德國、美國以及國內(nèi)莎學家也都紛紛發(fā)來賀信、賀電。

        在北京演區(qū)陳薪伊導演的《奧賽羅》震響京城,大獲成功。這不僅圓了她多年想排演《奧賽羅》的夢,也成為她導演藝術的里程碑。從此,她被評為全國十佳導演,成了中國女導演中的佼佼者。

        陳薪伊的導演藝術成就就在于突破和創(chuàng)新。演出讓人眼前一亮——美!但在美中似乎又有一種陌生感和驚奇感。以往,對奧賽羅悲劇基因的闡釋無外乎是“嫉妒”“輕信”“榮譽”,或再加上“自卑”,這似乎已成歷史定論??稍陉悓У男哪恐?,奧賽羅是個愛美、追求美、維護美,甚至捍衛(wèi)美的英雄,由于受伊阿古的欺騙和愚弄而喪失了對美的信念,在難以忍受的內(nèi)心風暴的推動下,才淪喪為毀滅美的罪人。這是陳導對奧賽羅新的、獨到的詮釋。她把奧賽羅這個巨人般的悲劇英雄的人性弱點和內(nèi)心掙扎挖掘得深入而又細微,表現(xiàn)得生動而又感人。為了展示奧賽羅的心理空間,她運用了寫意和象征的藝術手法,把舞臺分成三個部分:天穹——舞臺深處,象征著理想空間;地球——舞臺中部,象征著世俗空間;地獄——樂池的平臺,象征著黑暗、復仇的深淵。這種寫意手法,不僅創(chuàng)造了詩意的美,重要的是對外化奧賽羅激烈的內(nèi)心沖突——確信美的存在與否定美的存在,為表現(xiàn)他心理風暴所采取的強烈的、大幅度的舞臺調(diào)度和形體動作,提供了有利的空間。讓觀眾清楚地看到,一個英雄是怎樣從高貴走向世俗,又從世俗走向沉淪的。正如黃維鈞先生在《燃燒靈魂,熔鑄藝術——陳薪伊其人其藝淺析》中所寫:“一開幕的三層空間設置,以及以帆的橫向往復移動所產(chǎn)生的動感,營造在波峰浪谷間顛簸、駛向神秘莫測的大海深處的情景,讓觀眾預感到奧賽羅的精神危機和即將卷起的心理風暴……更難忘的是對高潮戲的處理。如瀑布、如輕霧般從頂直瀉而下潔白的帳?;\罩著苔絲德蒙娜的寢床,床上安詳入睡的她,仿佛美的定格。帳外被輕信扭曲的奧賽羅正在心底升起難抑的風暴,一場美的被毀滅的悲劇在對美的詩意強化中得逞。”著名導演藝術家曹其敬這樣評論道:“戲的最后,奧賽羅面對殘酷的現(xiàn)實,認清了自己的罪惡:邪惡戰(zhàn)勝了正義。一切都毀滅了,一個新的奧賽羅再生了,他從沉淪之地——地獄,掙扎著爬起,一步一步地走回到他的理想空間,他撲向苔絲德蒙娜,在一吻中結(jié)束了生命,他和苔絲德蒙娜在理想世界里再一次地結(jié)合了。美,戰(zhàn)勝了邪惡;美是永恒的?!毖莩鼋Y(jié)束,一片寂靜,接著,爆發(fā)出了熱烈的、經(jīng)久不息的掌聲,演員連連謝幕六七次之多,從中,讓我們感到了觀眾對莎士比亞的理解——他們感受到了悲劇的崇高和美,同時,為美的毀滅而惋惜、而震撼、而思索……了解陳薪伊的人都會知道,她是憑著自己在人生中的切身感受和認識,去豐富和加深對莎作的理解。

        《黎雅王》是中央戲劇學院根據(jù)莎士比亞的著名悲劇《李爾王》改編、演出的中國古代傳說?!独顮柾酢吩谖鞣秸撜邆兊男哪恐?,是一部規(guī)模最大、氣勢最宏偉、在題材與描寫上具有普遍性和永恒性的劇作。它比莎翁的其他悲劇更為動人,更有倫理道德的教益和哲理性;它對人物的精神世界及痛苦體驗的描繪和揭示突出而深刻;它對民間文藝傳統(tǒng)的運用、它的戲劇詩及意象的運用、詩意的想象以及氛圍和暴風雨的創(chuàng)造等等,都彰顯出了驚人的才華,甚至達到空前的境界,為此被稱之為是一部賦有道德倫理和哲學意義的偉大悲劇。

        由于該劇的復雜和龐大,劇中主要、次要情節(jié)交錯呼應,反映了生活的多個方面,關于此劇的主題,勢必會引發(fā)多樣化的解釋。歸納中外著名專家學者的觀點,有命運、善與惡、倫理道德、人生意義、價值觀、諂媚、權、愛、公平、青年與老年等。當今改編、上演此劇,它的主題現(xiàn)實性在哪里,導演冉杰教授給予的回答是:“我們必須不斷地分析、反復探索劇本的創(chuàng)作意圖,挖掘劇本的精髓。不但研究伊麗莎白時代的生活,還要認真分析當今世界的現(xiàn)實、現(xiàn)代人的思想需要。導演必須要讓數(shù)百年前的《李爾王》受到現(xiàn)代中國觀眾的歡迎,這就要探索《李爾王》的主題與中國觀眾在思想感情上產(chǎn)生共鳴的連接點,要使《李爾王》這部發(fā)動機通過《黎雅王》發(fā)出光和熱,為中國觀眾服務,為社會主義精神文明建設出力。這就是我們排演《黎雅王》的目的?!?/p>

        全劇描繪出了新舊交替、社會大動亂時期人民遭受災難、權勢毒害靈魂的巨幅畫卷,深刻揭示了封建制度家與國合二為一的——家天下的本質(zhì),強化了諂媚當權可以使一個國家崩潰和衰亡的立意,凸顯了小女兒黎慶公主(《李爾王》中的考狄利婭)對父親的母性之情,表現(xiàn)了黎雅王“認識萌生,良知復蘇”的主題。

        “暴風雨”這場戲是全劇的中心和精華,也是最難處理的一場戲。導演認為,這種風暴是無神秘力量的神秘力量,無妖魔形象的有生命的風暴,是一種詩的獨創(chuàng)力量。有不少著名評論家,如蘭姆等認為“《李爾王》基本上是不能在舞臺上演的”。英國著名莎翁專家布拉德雷說:“舞臺是對嚴格的戲劇品質(zhì)的考驗……《李爾王》規(guī)模宏大,舞臺容不下它……《李爾王》里的風暴場面在舞臺上完全無法展現(xiàn),而且本質(zhì)上受到損害(因為它的本質(zhì)就是詩)。這種詩是無法移植到舞臺燈光下面的,它只能在想象中存在。這就是莎士比亞最偉大之處,但可不是戲劇家的莎士比亞?!备木幷吆蛯а萁^不相信莎翁寫《李爾王》僅僅是為了默讀,他是為了演出而寫的。他們通過黎雅王巨大的內(nèi)心沖突,歸納出他精神風暴的三方面內(nèi)容:1.太上皇思想的破滅,2.至高無上的權勢和天生威嚴的徹底垮臺,3.瘋乞丐為他擎起的鏡子。為了在舞臺上準確地體現(xiàn),他們對劇本進行了刪減和合并。為了形象地突出社會風暴,增加了乞丐群。乞丐群是為了強化社會風暴給人民造成的災難,也是促使黎雅王內(nèi)心風暴激烈發(fā)展的主要因素。為了使內(nèi)心風暴的沖突一直發(fā)展到極端——神經(jīng)錯亂或發(fā)瘋,他們把“暴風雨”一場和“審判”一場緊緊連在一起,就在乞丐窩開始了“審判”這場戲。國王是真瘋;葛猛是裝瘋,是老王的鏡子和良師,即使他內(nèi)心風暴激化,又使他在瘋狂中覺醒;弄臣是智慧的傻子,喜劇性的悲劇人物,他在瘋瘋癲癲中道出了人民的智慧,他是老王心靈的眼睛和良知。三個瘋子的缺席審判,把荒誕、象征、嘲諷、揭露融為一體。瘋狂、悲慘并不使人絕望,瘋狂中顯露清醒,揭示了舊思想的瓦解和新思想的萌生,深刻的哲理令人深思。劇中次要情節(jié)線重復強調(diào)了社會風暴的主題,成為主旋律的變調(diào)。葛襄伯先前也分不清良莠,雙目失明后才認清了善惡。當老人問他:“您的眼睛看不見,怎么走路呢?”他用蘊含哲理的話回答:“我沒有路,所以不需要眼睛;當我能夠看見的時候,我反倒會栽跟頭的……瘋子領著瞎子走路,本來就是這年月的常情。”表達了從“盲目”到“明目”的深刻含義。特別是在“跳崖”一場戲中葛襄伯說的話──“蒼天啊,從那些享受過度的人手里奪下一點來分給窮人吧”與黎雅王在風暴中看到衣不遮體的瘋乞丐時,跪在地上說的──“衣不遮體的不幸的人們,你們頭上沒有片瓦遮身,你們的腹中饑腸轆轆,你們的衣裳千瘡百孔,怎能抵擋這無情的暴風雨的襲擊呢???!我過去太不關心這些事情了。安享富貴榮華的人們呀,睜開你們的眼睛,到這里來體味一下窮人的疾苦吧。發(fā)一點惻隱之心,讓上天知道你們不是全無心肝的人吧”密切呼應,兩個人物的命運交相展現(xiàn),主次兩條情節(jié)線互相補充,把“認識萌生,良知復蘇”的主題體現(xiàn)得更為突出深刻。

        該劇演出反響強烈,國際莎士比亞研究中心會長兼英國莎士比亞研究會負責人布洛克·邦克教授觀后走上舞臺向演職人員表示祝賀!他說:“《李爾王》改編成為中國的歷史傳說非常成功,用中國民族形式演出也是十分出色的,這次在北京地區(qū)演出的莎士比亞劇目,《黎雅王》最為優(yōu)秀。希望能到英國去演出?!奔幽么蠹s克大學教授麥克·格雷高雷博士看戲后上臺祝賀,竟激動地向扮演黎雅王的金乃千下跪表示感激。他說:“我十七歲就在《李爾王》中演弄臣,四十歲演李爾王,我看過多數(shù)國家演出《李爾王》,而你們的演出是最獨特、最精彩的演出,它既忠實莎士比亞《李爾王》原著的精神,又具有中國民族的氣派?!彪S后,他熱情地在中央人民廣播電臺國際部用英語對世界廣播評論、推薦了《黎雅王》。

        中國煤礦文工團話劇團演出了《仲夏夜之夢》。導演熊源偉用以下文字表達了他排演此戲的愿望 :“詩人神奇狂放的想象,給虛幻的事物賦以形骸,使不可名狀的感觸得以外化。四百年來,莎士比亞永恒的魅力超越著時間和空間的障礙,叩動著今人的心扉。是否可以用東方人的審美情趣、用現(xiàn)代人的思維節(jié)奏,來再現(xiàn)莎翁筆下絢麗的詩情,在舞臺上譜寫一首空靈的、流動的‘詩呢?我們希望呈現(xiàn)給觀眾一個八十年代中國人眼中的《仲夏夜之夢》,但愿外國人看了,覺得是中國的;中國人看了,覺得是新的。我們企盼著富有想象活力的當代觀眾的共同創(chuàng)造?!?/p>

        由北京實驗京劇團改編、演出的京劇《奧賽羅》,是采用了“外國戲劇戲曲化”的改編方法,即時間、地點、人物、事件、情節(jié)及風習等都基本或全部按照原作,只是演出樣式予以改變。對于觀眾來說,既有耳目一新的感覺,又接近莎翁原作。在表演上,也打破了過去戲曲嚴格的行當規(guī)范,有所突破和創(chuàng)新,既有異國情調(diào),又有中國特色。

        除以上介紹,還有中國兒童藝術劇院演出的《理查三世》、中國青年藝術劇院演出的《威尼斯商人》、中央實驗話劇院演出的《溫莎的風流娘們兒》、天津人民藝術劇院演出的《李爾王》、北京師范大學北國劇社演出的《第十二夜》和《雅典的泰門》。此外,還有第二外國語學院和中國人民解放軍藝術學院用英語演出的《雅典的泰門》和《威尼斯商人》。演出風采各異、各有千秋。

        在上海演區(qū)演出的昆劇《血手記》,是根據(jù)莎翁原作《馬克白斯》采用中國化、昆曲化的方法改編而成的。它在忠于原作精神的前提下,注重中國觀眾所喜聞樂見的審美欣賞習慣,對人物和某些劇情做了相應的處理,并用御醫(yī)這一角色貫串全劇。在藝術上,充分發(fā)揮昆曲藝術之長,唱詞不僅注重文采,具有濃郁的民族風味,在曲牌程式和樂器配備上都有大的突破。改編不但找到了異國情調(diào)與中華民族風情的契合點,同時也找到了莎劇與中國戲曲在藝術表現(xiàn)手段上的相似之處(中國戲劇的演出方式與伊麗莎白時代的演出方式相似,都具有簡單和流暢性的共同特點,中國戲劇的表現(xiàn)方法應用于莎劇演出的應變力也是很奏效的),把莎劇中那些能對增強和豐富中國戲曲表現(xiàn)力有益的滋養(yǎng)和藝術元素吸收進來,又把昆曲特有的藝術手法融化其中,使其達到“洋為中用”和“中為洋用”的效果,也不乏稱之為是縱向繼承、橫向借鑒的一種實驗和創(chuàng)新。該劇藝術指導黃佐臨大師在談起“昆曲為什么演莎士比亞”時說:“這個嘗試可能是個失敗,但不妨。多積累一些經(jīng)驗,對昆曲本身的繼承傳統(tǒng)、推陳出新,也該是有效益的。”實踐證明,莎士比亞昆曲化是可行的,改編和演出是富有創(chuàng)造性的,為中國古老戲曲劇種改編莎劇闖出了一條新路。黃老生前還說過:“莎士比亞的劇作是世界二三千年戲劇史的頂峰。而昆曲又是我國戲劇史中的頂峰,兩個頂峰糅在一起,我這個紅娘不能算是拉郎配吧?”演出的成功可以告慰黃老,這不是拉郎配,而是門當戶對,天作之合。一年后的9月,昆劇《血手記》應邀參加英國第四十一屆愛丁堡藝術節(jié),恢復原名《馬克白斯》。演出在愛丁堡郊區(qū)的里斯劇場進行,這個設有1200個座席的劇場不但場場爆滿,而且首場就贏得了觀眾熱烈的掌聲達七分鐘之久(按慣例,觀眾的掌聲是二十秒鐘),最后一場的掌聲竟達十分鐘!演出引起了轟動效應,《泰晤士報》評論昆劇《馬克白斯》:“非常成功,令人著迷,激動人心,同時又令人難以置信地忠實于莎士比亞原作?!痹u論界人士指出,昆劇改編莎劇的成功,具有使中國藝術逐步走向世界的重大意義。每年只招待一位上賓的英國文化藝術協(xié)會特為上海昆劇團召開了“《馬克白斯》招待會”。美國和印度等國還向上海昆劇團發(fā)出了演出邀請。

        用中國戲曲排演外國名劇是我國著名導演藝術家胡偉民多年的愿望,他堅信,將莎士比亞、中國戲曲和中國當代觀眾三者結(jié)合的戲劇,將會出現(xiàn)一幅壯觀的圖景。莎士比亞戲劇是一片迷人的海,讓中國戲曲之舟鼓風揚帆,航行其間,將會領略到誘人的風光。反過來,中國戲曲也是一片迷人的海,其歷史之久,品種之繁,程式之豐,世所罕見。讓莎士比亞舟遍游其間,也將產(chǎn)生出獨特的魅力。他認為,莎士比亞不僅僅屬于中國話劇,它還屬于完整意義上的中國戲劇。為了這項“艱難而有趣的實驗”,更是為了大大推動莎劇在中國的普及與傳播,使中國觀眾盡享莎士比亞美妙的精神財富,胡偉民應上海越劇院之邀,導演了越劇《第十二夜》。為什么選擇這個劇目?“量體裁衣。”胡偉民導演認為這是選擇劇目的訣竅。他說:“一個人、一個劇種都有自己的所長所短。作為吳越文化的一枝花,越劇有明麗柔美、輕盈灑脫的氣質(zhì)與風范,它特別擅長表現(xiàn)生旦為主的愛情故事,《第十二夜》中陰錯陽差、顛倒鴛鴦的喜劇情節(jié),柔情蜜意、回腸蕩氣的情調(diào),非常適合越劇的發(fā)揮?!彼褜ふ液椭C作為始終貫串創(chuàng)作過程中的指導思想,把創(chuàng)作的總綱定為“中國上海越劇莎士比亞”。采用洋裝洋扮的方式,意在莎士比亞接納了中國,而不是中國戲曲接納了莎士比亞(如果中裝中扮),努力打造“莎味”“越味”“詩味”和諧統(tǒng)一的形象體系,希望通過兩種戲劇文化的對話,互相滲透與融合,形成一種新的藝術形態(tài),使演出具有獨特的個性,既要讓中國戲曲觀眾認同,這是中國戲曲,這是越劇,也要使海內(nèi)外觀眾認同,這是莎士比亞。

        武漢話劇院為首屆中國“莎劇節(jié)”獻上的是話劇《溫莎的風流娘們兒》??倢а莺鷮дf:“激起我們強烈的創(chuàng)作沖動的是因為有這樣的創(chuàng)作幸運,把莎翁最有名的喜劇人物形象——福斯塔夫形象在我們中國的舞臺上塑造出來;還因為,莎士比亞劇作的分場結(jié)構(gòu)組合處理和我們傳統(tǒng)戲曲舞臺時空處理的導演程式運用以及相應的寫意性舞臺裝置運用結(jié)合起來。為莎士比亞的中國化(我們的意思是它必須是莎士比亞的,同時還應該是我們中國觀眾完全能理解而又能適應和滿足他們的欣賞習慣與情趣的)進行一次演出樣式的探索?!?/p>

        此外,上海戲劇學院演出的《泰特斯·安德洛尼克斯》以其宏大的戲劇場面和壯觀的表演陣容(上場演員就達一百八十余人),震撼和征服了觀眾;以其現(xiàn)代化的舞臺設備為中國戲劇史上增添了新的一頁。上海青年話劇團演出的《安東尼與克莉奧佩特拉》以嚴謹流暢的表演風格,再現(xiàn)了導演對權力與人道的深層意蘊的挖掘,表現(xiàn)了詩情與畫意的戲劇美。遼寧人民藝術劇院演出的《李爾王》,由著名表演藝術家李默然飾演李爾。他以非凡的氣質(zhì)和激情滿懷的表演打動和震撼著觀眾的心,幾近完美地塑造了李爾這一藝術形象,展示出了藝術家的深厚功力。同是《馴悍記》,上海人民藝術劇院采用了現(xiàn)代手法,使莎士比亞放射異彩;陜西人民藝術劇院則遵循莎劇的演出傳統(tǒng),使觀眾領略當年莎劇的風貌。還有西安話劇院穿中國古裝演出的話劇《終成眷屬》,也有中國青年藝術劇院忠實于原作的《威尼斯商人》。除了漢語外,既有復旦大學外文劇社用英語演出的《無事生非》,又有上海戲劇學院內(nèi)蒙古班用蒙語演出的《奧賽羅》;既有江蘇省話劇團在中心舞臺上演出的富有情趣的話劇《愛的徒勞》,又有上海人民廣播電臺錄制播放的廣播連續(xù)劇《麥克白》;既有安徽省黃梅戲劇團演出的黃梅戲《無事生非》,又有杭州越劇院一團演出的越劇《冬天的故事》,總之是各盡其妙,精彩紛呈。

        中國需要莎士比亞,中國熱愛莎士比亞,中國戲劇因莎士比亞而變得更加豐富多彩;莎士比亞戲劇因中國而變得更加燦爛炳煥、金碧輝煌!這正如習近平主席所指出的那樣:“文明因交流而多彩,文明因互鑒而豐富?!睆拇艘院螅吧勘葋啈騽」?jié)”陸續(xù)在中國舉辦,屆屆都有光彩奪目的莎劇之花在中國戲劇百花園中盛開、綻放,莎士比亞已牢牢地植根于中華大地的沃土之中。

        責任編輯 姜藝藝

        猜你喜歡
        莎劇莎士比亞戲劇
        莎士比亞(素描)
        當代人(2022年3期)2022-03-30 01:28:46
        有趣的戲劇課
        快樂語文(2021年34期)2022-01-18 06:04:06
        向威廉·莎士比亞致敬
        戲劇“烏托邦”的狂歡
        金橋(2019年11期)2020-01-19 01:40:36
        戲劇觀賞的認知研究
        敘事策略:對照莎劇,看《牡丹亭》
        名作欣賞(2017年25期)2017-11-06 01:40:12
        戲劇類
        你在引用莎士比亞的話
        新時期莎劇的戲曲改編歷程述評
        論莎劇復譯對本土自然語言資源的吸收——以王宏印漢譯《哈姆雷特》為例
        麻豆精品国产免费av影片| 国产成人精品无码播放| 在线观看网址你懂的| 日本视频一区二区二区| 亚洲成人av在线蜜桃| 精品免费久久久久久久| 日韩精品无码区免费专区| 激,情四虎欧美视频图片| 一本色道久久88加勒比| 97碰碰碰人妻无码视频| 亚洲的天堂av无码| AV无码系列一区二区三区| 在线中文字幕一区二区| 极品白嫩的小少妇| 激情另类小说区图片区视频区| 精品丝袜一区二区三区性色| 国产精品福利高清在线| 色婷婷亚洲精品综合影院| 亚洲欧洲日本精品| 国产一区二区三区影片| 亚洲精品国产av成人精品| 亚洲av永久无码精品| 久久精品—区二区三区无码伊人色 | 国产一区二区三区精品成人爱| 成年美女黄网站色大免费视频| 中文国产日韩欧美二视频| 国内视频偷拍一区,二区,三区| 国产一区二区三区小向美奈子 | 久久精品国产亚洲av久五月天| 国产又色又爽无遮挡免费软件| 中文字幕无码免费久久| 加勒比东京热久久综合| 久久精品中文字幕女同免费| 国产熟女露脸大叫高潮| 精品国产性色av网站| 99久久精品国产91| 无码欧美毛片一区二区三| 精品人妻VA出轨中文字幕| 日韩va高清免费视频| 欧美成人www在线观看| 亚洲日韩欧美一区二区三区|