弗蘭茲·卡夫卡,奧地利作家。1883年出生,為西方現(xiàn)代主義文學(xué)的先驅(qū)和大師。主要作品有小說(shuō)《審判》《城堡》《變形記》等。本篇小說(shuō)收錄于《卡夫卡中短篇小說(shuō)選》中。
煤用完了,煤桶空空,煤鏟閑著,爐子呼吸著冷氣,房間鼓滿了寒風(fēng),窗前樹(shù)木在嚴(yán)霜中發(fā)僵,天空成了抵擋想向它呼救的人的銀盾。我得弄些煤來(lái),我不能干挨凍呀;我背后是冷冷冰冰的的爐子,我前面是鐵石心腸的天空,因此我必須在兩者之間趕緊騎行出去,向居中的煤店老板去求助??墒悄抢习鍖?duì)我的平平常常的請(qǐng)求麻木不仁,我必須一五一十地向他證實(shí)我連一粒煤屑都沒(méi)有了,因?yàn)樗麑?duì)我簡(jiǎn)直就是天上的太陽(yáng)。我得像乞丐那樣,餓得只剩最后一口痰,眼看就要倒斃在人家的門(mén)檻上,主人家的廚娘這才決定把最后的咖啡渣滓倒給我;同樣,賣(mài)煤的將怒氣沖沖,但想到“你不要?dú)⑷恕钡挠?xùn)誡,乃將滿滿一鐵鍬煤鏟進(jìn)我的煤桶里。
我照這個(gè)辦法出去一定能解決問(wèn)題,于是我騎著煤桶前往。我騎在桶上,手抓住上面的桶架把,那是最簡(jiǎn)單的玩具,我艱難地隨桶滾下臺(tái)階,但到了下面我的桶兒卻往上升起,妙哉,妙哉,那些卑屈地躺臥在地的駱駝們,在牽引人的鞭子恐嚇下站起來(lái)的時(shí)候,也沒(méi)有這樣莊嚴(yán)。我以不快不慢的速度穿過(guò)凍硬的街巷,我常常被馱到二層樓那么高,從未下降到屋門(mén)那么低。結(jié)果我以超乎尋常的高度飄到煤老板的拱形地窯的門(mén)前,只見(jiàn)他在很深的地窯下面,蹲在他的小桌旁寫(xiě)字;他嫌太熱,便讓窯門(mén)洞開(kāi)著。
“煤老板!”我用凍僵了的、被呼出的寒氣蒙住的悶聲喊道,“煤老板,請(qǐng)給我點(diǎn)煤吧,我的煤桶已經(jīng)空得可以騎著它走了。幫個(gè)忙吧。等我一有錢(qián),就全付清的?!崩习逵檬盅谧《?。“我沒(méi)有聽(tīng)錯(cuò)吧?”他扭過(guò)頭去問(wèn)他正坐在爐臺(tái)邊打毛衣的妻子道,“我沒(méi)聽(tīng)錯(cuò)吧?有一位顧客?!薄拔沂裁匆矝](méi)有聽(tīng)見(jiàn)?!逼拮诱f(shuō),她平靜地呼吸著,手上織針不停,背朝爐子,舒舒服服地烤著火?!芭叮瑢?duì)的,”我喊道,“是我呀,一個(gè)老顧客,一向是不拖欠的,只是目前一時(shí)沒(méi)有辦法?!薄胺蛉?,”老板說(shuō),“我的確沒(méi)有聽(tīng)錯(cuò),是有一個(gè)人,我的耳朵不會(huì)那樣不頂用的,那是一個(gè)老顧客,一個(gè)很老很老的顧客,他懂得說(shuō)什么話才能使我這樣感動(dòng)?!薄澳阍趺戳?,丈夫?”妻子說(shuō),她略停片刻,把針線壓在胸口,“沒(méi)——沒(méi)有人啊,街道是空的,我們所有的顧客都供應(yīng)過(guò)了;我們可以打烊歇幾天了。”“可是我正坐在這兒的煤桶上呀,”我喊道,因寒氣流出的沒(méi)有感情的眼淚模糊了我的雙眼,“請(qǐng)您朝上面看一眼吧,您馬上就會(huì)發(fā)現(xiàn)我的,我請(qǐng)求給我一滿鍬,如果您能給我兩鐵鍬,那我會(huì)無(wú)比高興的。確實(shí),所有其他的顧客都供應(yīng)過(guò)了。唉,假如我能聽(tīng)到桶里的煤塊劈啪作響該有多好呀!”
“我來(lái)了?!崩习逭f(shuō),但當(dāng)他正要邁開(kāi)短腳爬上地窯臺(tái)階時(shí),他的妻子已到了他身邊,緊緊攥住他的臂膊說(shuō):“你待著吧。要是你執(zhí)意要去,那就由我上去。想想你今天夜里的那個(gè)咳嗽樣兒吧。為了一樁買(mǎi)賣(mài),何況那只是一樁想象中的買(mǎi)賣(mài),你就不顧老婆、孩子,犧牲你的肺不成,我去。”
“那你把我們庫(kù)里所存的各種各樣的煤一一告訴他,我在底下向你喊價(jià)錢(qián)?!薄昂谩!逼拮诱f(shuō),隨即走出地窯到街邊。她當(dāng)然一眼就見(jiàn)到我。“煤店老板娘,”我喊道,“你好啊,只要一鐵鍬,就鏟在這煤桶里,我自己把它拿回家去,一鍬最次的就行。錢(qián)我當(dāng)然會(huì)完全照付的,但不是馬上,不是馬上?!薄安皇邱R上”這幾個(gè)字多么像鐘聲,它和附近教堂頂發(fā)出的悅耳的晚鐘的響聲混雜在一起!“他要什么呀?”老板喊道。“沒(méi)有什么,”妻子回答說(shuō),“這里什么事也沒(méi)有呀。我沒(méi)有見(jiàn)到什么,只聽(tīng)見(jiàn)鐘敲了六下,我們打烊吧。天氣冷得要命,看來(lái)我們明天還要忙乎一陣呢?!?/p>
她什么也沒(méi)有看見(jiàn),什么也沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn);但她解下圍裙,用它竭力要把我扇走??上晒α?。我的煤桶具有一匹良駒的所有優(yōu)點(diǎn),抵抗力它卻沒(méi)有;它太輕了,一件婦女的圍裙將它一扇,它的兩條腳就飄離地面?!澳氵@個(gè)狠心腸的女人,”我還是大聲地回答她,這時(shí)她半輕蔑、半滿足地?fù)]動(dòng)著手臂,又去做她的生意,“你這兇狠的女人,我只向你討一鍬最次的煤,你也不給。”說(shuō)著,我登上了冰山地帶,方向不辨,永不復(fù)返。
【賞析】
《煤桶騎士》是卡夫卡的一篇短小精美的短篇小說(shuō)。小說(shuō)寫(xiě)于1917年寒冷的一二月間,背景是第一次世界大戰(zhàn)中奧匈帝國(guó)最艱苦的一個(gè)冬天的真實(shí)情況:缺煤。一個(gè)窮得買(mǎi)不起煤的人想去向煤店老板借煤,他不是像慣常的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)中描寫(xiě)的那樣拎著煤桶走著去的,而是騎著煤桶飛著去的。小說(shuō)對(duì)一件悲慘的凍餒事件做了冷峻的幽默處理。敘述語(yǔ)調(diào)談不上嚴(yán)肅,相反帶有一點(diǎn)冷幽默的感覺(jué)。
小說(shuō)主人公煤桶騎士像卡夫卡小說(shuō)中慣常的主人公一樣,是個(gè)懦弱的小人物。他戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,自怨自艾,面對(duì)一個(gè)強(qiáng)大的外部世界全然無(wú)力。他選擇飛翔這種方式是因?yàn)樗ε率?,所以他飛著去,并且隨時(shí)準(zhǔn)備撤走,而且他的要求是最卑微的——“一鍬最次的就行”“如果你們給我兩鐵鍬,那我會(huì)無(wú)比高興的”。實(shí)際上,他根本沒(méi)有和煤店的人發(fā)生任何實(shí)質(zhì)性的接觸,整個(gè)借煤事件顯得很不真實(shí),仿佛是借煤者本人的一次妄想癥發(fā)作的結(jié)果。小說(shuō)真實(shí)地反映了那個(gè)時(shí)候的社會(huì)狀況與人們的生存現(xiàn)狀,同時(shí)做了浪漫化的處理,意味深長(zhǎng)。