張永欽 吳 潔
(閩南師范大學 閩南文化研究中心,福建 漳州363000)
2012年12月4日,教育部、國家語委發(fā)布了《國家中長期語言文字事業(yè)改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2012~2020年)》將語言文字事業(yè)放到構(gòu)建中華民族共有精神家園與和諧社會的大局中,提出“地方方言在各自區(qū)域內(nèi)發(fā)揮其功能作用,主體和多樣共存、功能互補分用的總格局基本形成”。語言作為一種空間符號,既是人類的重要交際工具,也是一種重要資源,具有一定的經(jīng)濟價值。閩南方言是閩南文化傳播的最直接、最有效的工具,它是一種跨地區(qū)、跨省界、跨國界的地方方言。縱觀移民貿(mào)易史,中國東南沿海自古就與東南亞各國存在貿(mào)易往來。閩南方言作為文化的重要表達載體,隨著先民移民不斷傳播,并逐漸成為東南亞移民貿(mào)易中通行語之一,尤其在東南亞地區(qū),潛藏其中的經(jīng)濟價值很大。如今,東南亞各國都有閩南人后裔,并在其商業(yè)貿(mào)易圈通行閩南方言,逐步形成了“閩南語”經(jīng)濟圈,與此相對應(yīng)的是閩南話在東南亞廣泛流播。
眾所周知,馬來西亞閩南人被當?shù)厝朔Q為“福建人”,相應(yīng)的閩南話被稱為“福建話”。這不僅是華人內(nèi)部的稱呼,英國殖民政府在1891年人口統(tǒng)計的時候,也將操閩南話者記錄為福建人(Hokkien)。尤其檳城則是馬來西亞華人比率最高的一個州屬,也是馬來西亞唯一一個由華人掌權(quán)的州屬。目前,檳城的福建人最多,福建人當中又以漳州人出洋為先,之后是大批的泉州人南來,閩南話尤其漳州話在檳城占有重要位置。加之于,馬來西亞華人華僑社會融合了多種福建方言,同時吸收了馬來語、英語等語言,因此在馬來西亞使用的閩南語(福建話)是閩南話在域外的變體。據(jù)李如龍(1997)統(tǒng)計,閩南語中常聽見馬來語借詞就有近百條。這是不同語言在同一地域使用相互滲透的結(jié)果,從一定程度上說明閩南方言在馬來西亞國內(nèi)社會經(jīng)濟生活各個層面使用的現(xiàn)狀。
馬來西亞的閩南語作為一種特殊的文化符號,被學術(shù)界所關(guān)注,研究文獻及涉及領(lǐng)域和內(nèi)容不斷增多和擴大,研究力量逐漸增強。本文試圖通過對馬來西亞閩南方言研究文獻的梳理和統(tǒng)計、分析,明確研究重點和趨勢,為未來進一步探討“一帶一路”背景下,對閩南方言的政治價值、經(jīng)濟價值和文化價值進行重新的審視和再開發(fā)利用。
本文將以中國期刊網(wǎng)(CNKI)作為馬來西亞閩南方言研究文獻的主要數(shù)據(jù)庫,以“方言”、“閩南方言”、“閩南語”、“福建話”并且包含“馬來西亞”為主題搜索相關(guān)文獻,研究文獻的數(shù)目分別為119篇、11篇、17篇、11篇。根據(jù)本論文的研究范疇,對其進行分類、整理,獲得42篇改革開放以來馬來西亞閩南方言研究文獻的主要數(shù)據(jù);運用相關(guān)統(tǒng)計分析,嘗試對改革開放以來研究文獻進行分類統(tǒng)計,分析馬來西亞閩南方言研究期刊載文量的時空特點、研究內(nèi)容、領(lǐng)域和研究力量等,為全面把握馬來西亞閩南方言研究和發(fā)展趨勢提供借鑒,挖掘閩南方言在東南亞各國經(jīng)濟貿(mào)易潛在經(jīng)濟價值,推動閩南方言在“一帶一路”建設(shè)中更好地扮演先鋒角色。
中國與馬來西亞自1974年建立正式外交關(guān)系以來,始終以和平共處五項原則為基礎(chǔ)發(fā)展雙邊關(guān)系。尤其是20世紀80年代中期以來,隨著中國改革開放的發(fā)展,特別是鄧小平南巡講話后,對外開放的領(lǐng)域進一步擴大和深化,中馬兩國政治、經(jīng)濟、文化交流日益密切,對馬來西亞方言研究日益受到關(guān)注。通過對42篇馬來西亞閩南方言研究文獻的整理分析,改革開放以來,馬來西亞閩南方言研究發(fā)文量呈波動遞增趨勢??梢苑譃槿齻€階段:1979至2002年的低增長階段、2002至2010年的波動增長階段,2010年至今高增長階段。具體表現(xiàn)為,2003年前,馬來西亞閩南方言研究發(fā)文量緩慢增長,尤其是1992年至2002年期間,出現(xiàn)零發(fā)文量。進入21世紀后,特別是2006年以后,發(fā)文量有了顯著增長,直至2014年,發(fā)文量達到頂峰,發(fā)文量達到13篇??偟膩砜?,文獻量的變化趨勢與中馬兩國的外交政策變動相匹配,但是總量規(guī)模較小,且具有一定的波動性,具有指數(shù)增長特點(如下圖)。
在基金資助項目層面,馬來西亞閩南方言研究起步較晚,總體處于初步發(fā)展階段。直至2012年才首次出現(xiàn)與馬來西亞閩南方言研究相關(guān)的社科基金資助項目。2014年、2015年兩年明顯增加,反映出在國家“一帶一路”戰(zhàn)略格局下,中馬兩國交流呈現(xiàn)出愈加繁榮的局面。這幾年雖有出現(xiàn)相關(guān)社科基金資助項目,但是數(shù)量不多,而且多以省市各級政府社科資助為主。據(jù)筆者統(tǒng)計,馬來西亞閩南方言研究獲得國家社科基金項目只有1例,即暨南大學陳曉錦的《東南亞華人社區(qū)漢語方言比較研究》(批準號:07BYY017)。 因此,國家基金對馬來西亞閩南方言的研究資助仍需加大力度。
從文獻作者的單位分布來看,馬來西亞閩南方言研究主要集中在中國南方地方,占發(fā)文總量75%,尤其是福建省,占發(fā)文總量30%。這是因為:馬來西亞大部分操閩南方言的華人華僑來自于福建省,使得馬來西亞的閩南方言族群和文化景觀與福建省具有一致性和承繼性,因此表現(xiàn)出馬來西亞閩南方言研究較強的地緣關(guān)系;其次,福建省是全國著名的僑鄉(xiāng),使得福建地區(qū)更易于接近和關(guān)注馬來西亞社會文化關(guān)系的存在和變化。
從碩博士畢業(yè)論文角度來看,改革開放以來,研究馬來西亞閩南方言研究的碩博士畢業(yè)論文數(shù)量從2008年開始不斷增多,出現(xiàn)專門研究閩南方言的碩士畢業(yè)論文,如北京大學楊迎楹的《檳城閩南語語音研究》。同時,在有些碩博士畢業(yè)論文中,有涉及馬來西亞閩南方言的章節(jié),如西南大學的黃華迎《馬來西亞華語詞語研究》。無論是專門研究,還是有所涉及的碩博士畢業(yè)論文,從文學、語言學、歷史學、音樂學、教育學等多角度對馬來西亞閩南方言展開研究,研究涉及學科日益增多,內(nèi)部之間存在著復雜的交叉關(guān)系,彼此間存在著交叉重疊關(guān)系,研究內(nèi)容不斷豐富。學科的細化說明了馬來西亞閩南方言研究正不斷為人們所重視。
縱觀學術(shù)界對馬來西亞閩南方言研究文獻,大致可以歸為以下幾類:
(一)為馬來西亞閩南方言的音系研究。北京大學碩士生楊迎楹的《檳城閩南語語音研究》對檳城閩南語進行了系統(tǒng)的方言調(diào)查,比較系統(tǒng)地揭示檳城閩南語完整的音系與語音特點。同時探討檳城閩南語與祖地方言的差異,并從語言接觸的角度分析檳城閩南語與其它語言和方言之間的關(guān)系。馬來西亞博特拉大學現(xiàn)代語言暨傳播學院吳文芯的《馬來西亞“檳城福建話”特征詞研究》一文,通過揭示“檳城福建話”與本土閩南話共有的特征詞,即從本土閩南話傳承使用的,以及它本身獨有的特征詞,即移民及其后裔在不同時期因創(chuàng)新或借用而形成的,說明兩者共存的特征詞表現(xiàn)出“檳城福建話”與本土閩南話之間語言與文化紐帶的聯(lián)系,也證明了當?shù)亻}南人對祖籍方言的忠誠態(tài)度。
(二)為馬來西亞閩南方言的域外變體研究。馬來西亞閩南方言在歷史發(fā)展的過程中或多或少受到了其他周圍語言的影響,因而產(chǎn)生了語言成分借用、兩種語言的兼用或語言轉(zhuǎn)用等現(xiàn)象。學術(shù)界閩南語與華語、馬來語、英語的相互借用、轉(zhuǎn)用的研究較多,尤其是馬來西亞博特拉大學洪麗芬成果頗多,主要有:《閩南語與馬來語的詞匯互借現(xiàn)象》、《馬來西亞華人的語言馬賽克現(xiàn)象——語言融合的表現(xiàn)》、《試析馬來西亞華人母語的轉(zhuǎn)移現(xiàn)象》、《華語與馬來語的詞匯交流——馬來西亞文化融合的表現(xiàn)》等文。此外,還有華東師范大學黃煒桉的《馬來西亞檳城閩南虛話詞借詞“pun”的意義及其來源分析》基于語言接觸理論和答吝娘惹歷史文化來解釋檳城閩南話大量借用馬來語詞的特點,進而論證檳城閩南話是閩南語的一個域外變體。同時,馬來西亞閩南方言與其他語言互動中,閩南語與華語的互動研究更受學術(shù)界青睞。潘碧絲的《多元方言下的滲透與包容——馬來西亞華語中的方言詞語》通過閩南方言和粵方言對華語的滲透研究,說明馬來西亞華語吸收了方言詞語,形成本地化的特色。黃立詩的《馬來西亞華語以“了”(liao)充“了”(le)現(xiàn)象研究》、《從語法化視角看馬來西亞華語“回”作動態(tài)助詞的現(xiàn)象》以及其博士論文《馬來西亞華語口語部分特殊語法現(xiàn)象研究》三文,從“回”作動態(tài)助詞、“到”及與之相關(guān)的特殊句法結(jié)構(gòu)、重疊形式、特殊句法結(jié)構(gòu)等微觀的角度論述馬來西亞華語口語受福建話的語法的影響。區(qū)淑儀《馬來西亞華語口語常用虛詞用法研究》則選取了十個在馬來西亞華語口語中常用的虛詞,并對其句法特點、語義特點、變異產(chǎn)生的原因等作描寫和分析,馬來西亞華語受到粵語和閩南語的影響。黃華迎的《馬來西亞華語詞語研究》中第三章通過對馬來西亞華語特有詞語研究,分析馬來語、英語、閩南方言等外來詞對馬來西亞華語的影響。當然,馬來西亞閩南方言相關(guān)文獻中,還有寥寥數(shù)篇關(guān)于閩南方言與馬來語、英語的相互滲透、融合,以及閩南人移民帶去的閩南方言滲透到了東南亞國家的語言中,限于篇幅,恕不一一介紹。
(三)為閩南方言對馬來西亞文化的影響研究。馬來西亞大部分當?shù)厝A人普遍存在多種方言交叉使用的現(xiàn)象,這種現(xiàn)象促成馬來西亞多元文化的形成,反映在文學作品、音樂、華文教育、民俗活動等。如:李莉的《馬華作家黃錦樹小說中的閩南情結(jié)》通過對祖籍閩南的馬華作家黃錦樹的作品分析,反映馬來西亞閩南移民的生活寫照,以及閩南語在馬來西亞移民社會的使用程度。而洪麗芬、陳明瑞的《〈馬華新文學大系〉戰(zhàn)前小說中的當?shù)卦~匯》以《馬華新文學大系》(1919~1942)中的兩冊小說集為文本探討對象,發(fā)現(xiàn)大多數(shù)詞匯來自粵語、閩南語、當?shù)厝A語、馬來語和英語,從而論述地方語言詞匯對新馬華文小說的影響,使得新馬華文小說獨具濃厚的南洋特色。劉麗川的《論馬來西亞客民崇拜習俗及其“變異”》討論馬來西亞客家人崇拜習俗的特點,在保持宗親、方言集團為核心的傳統(tǒng)崇拜方式的同時,又出現(xiàn)了以開放心態(tài)接納其他方言集團進入自身的祭祀圈(尤其是閩南方言),從而進入閩南方言集團祭祀圈的崇拜“變異”形式。譚家健的《薪火相傳生生不息——馬來西亞的華文教育》馬來西亞的華文教育的情況,用福建話來教授《孝經(jīng)》之類古籍和書法、珠算等等。
通過對改革開放以來的42篇馬來西亞閩南方言研究文獻分類統(tǒng)計和分析,研究結(jié)果表明:
(一)研究領(lǐng)域廣泛,與多門學科相關(guān)。從研究文獻看,馬來西亞閩南方言研究涉及文學、歷史學、民俗學、音樂學、教育學等學科,內(nèi)部之間存在著 “剪不斷、理還亂”的交叉關(guān)系,而且學科之間存在著交叉重疊關(guān)系,折射出馬來西亞方言研究的范圍寬廣,且各學科間聯(lián)系緊密。
(二)研究力量不斷增強,地域性特征明顯。由于馬來西亞大部分操閩南方言的華人華僑來自于福建省,馬來西亞閩南方言研究突出地集中在因地緣優(yōu)勢的福建省地區(qū)。因此,研究期刊、機構(gòu)、人員、涉及學科專業(yè)或領(lǐng)域范圍有待進一步多樣化,以便積聚力量,拓寬視野。
(三)馬來西亞閩南方言研究文獻總量規(guī)模較小,高質(zhì)量文獻比例偏低,專門性研究較少,多為在其他研究領(lǐng)域中一部分(尤其是依托在華語研究范圍內(nèi)),描述性成果偏多,且國家和省市各級政府在社科層面資助力度不夠,遠遠落后于馬來西亞其他領(lǐng)域的研究。
(四)馬來西亞閩南方言研究內(nèi)容多從華語角度為切入點,偏重閩南方言與華語的滲透與互動,進而分析華語的語言文化接觸和創(chuàng)新的歷史進程,其中對華語微觀研究的文獻不少,而對馬來西亞閩南方言做出系統(tǒng)的整理和描寫著墨不多。
綜上所述,改革開放以來馬來西亞閩南方言研究剛剛處于起步階段。近年來,雖然研究成果有所增多,學科領(lǐng)域間相互滲透,但是較之于國內(nèi)閩南方言的研究,差距甚大。2013年9月10月,習近平主席在出訪中亞和東南亞國家期間,先后提出共建 “絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀海上絲綢之路”(簡稱“一帶一路”)的重大倡議。在這樣的背景下,閩南方言因其歷史原因在“海絲”沿線國家(尤其是在東南亞國家)至少已成為一種社團語言或族群語言,是東南亞華人社群世代相傳的內(nèi)容和載體,是中國與東南亞各國之間相互溝通理解的鑰匙,是中國與東南亞各國之間的跨地區(qū)文明交流互鑒、經(jīng)貿(mào)交流的紐帶。因此,馬來西亞閩南方言如何突破語言學、歷史學、文學、社會學等研究范式,借用學科或者交叉學科理論和方法,在定量化基礎(chǔ)上,深入挖掘馬來西亞華人華僑的遷移過程中的文化適應(yīng)和認同。同時,閩南方言和文化元素,訴說著我國和這些國家經(jīng)濟往來、文化交流的歷史。大批的閩南人移居東南亞國家,在那里建立了較為穩(wěn)定的社團,形成“閩南語”經(jīng)濟圈。因此馬來西亞的閩南方言的多元價值的認識有待深入,挖掘馬來西亞閩南方言資源服務(wù)于“一帶一路”經(jīng)濟發(fā)展仍需要破題。這不僅是一個意義深廣的理論課題,更是新時期中國對外開放進程中必須著力實踐與探索的現(xiàn)實課題。
注釋:
[1]王曦:《“一帶一路”視域下,方言資源價值發(fā)掘——以閩南方言為例》,《東南學術(shù)》2017年第4期。
[2]李如龍:《福建方言》,福州:福建人民出版社,1997年,第126頁。
[3]楊迎楹:《檳城閩南語語音研究》,北京大學碩士畢業(yè)論文,2013年。
[4]吳文芯:《馬來西亞“檳城福建話”特征詞研究》,《泉州師范學院學報》2014年1期。
[5]洪麗芬、羅榮強:《閩南語與馬來語的詞匯互借現(xiàn)象》,《閩商文化研究》2010年第1期。
[6]洪麗芬:《馬來西亞華人的語言馬賽克現(xiàn)象——語言融合的表現(xiàn)》,《東南亞研究》2007年第4期。
[7]洪麗芬:《試析馬來西亞華人母語的轉(zhuǎn)移現(xiàn)象》,《華僑華人歷史研究》2008年第1期。
[8]洪麗芬:《華語與馬來語的詞匯交流——馬來西亞文化融合的表現(xiàn)》,《東南亞研究》2009年第1期。
[9]潘碧絲:《多元方言下的滲透與包容——馬來西亞華語中的方言詞語》,《云南師范大學學報(對外漢語教學與研究版)》2012年第 3期。
[10]黃立詩:《馬來西亞華語以“了”(liao)充“了”(le)現(xiàn)象研究》,《長江大學學報(社科版)》2013 年第 7 期。
[11]黃立詩:《從語法化視角看馬來西亞華語“回”作動態(tài)助詞的現(xiàn)象》,《現(xiàn)代語文(語言研究版)》2013年第3期。
[12]黃立詩:《馬來西亞華語口語部分特殊語法現(xiàn)象研究》,北京大學博士畢業(yè)論文,2014年。
[13]區(qū)淑儀:《馬來西亞華語口語常用虛詞用法研究》,上海交通大學碩士畢業(yè)論文,2014年
[14]黃華迎:《馬來西亞華語詞語研究》,西南大學博士畢業(yè)論文,2014年
[15]李莉:《馬華作家黃錦樹小說中的閩南情結(jié)》,《世界華文文學論壇》2014年第3期。
[16]洪麗芬、陳明瑞:《〈馬華新文學大系〉戰(zhàn)前小說中的當?shù)卦~匯》,《八桂僑刊》2013年第2期。
[17]劉麗川:《論馬來西亞客民崇拜習俗及其“變異”》,《深圳大學學報(人文社會科學版)》1997年第2期。
[18]譚家?。骸缎交鹣鄠魃幌ⅰR來西亞的華文教育》,《民主》2004年第8期。