The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple pie without any cheese.
The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest?蒺s plate.
The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said:“You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?”
“In the rat?鄄trap, sir,” replied the boy.
【注釋】
apologize /?藜?謖p?鬑l?藜d?廾a?奘z/ v. 道歉;謝罪
unexpected /?謣?蘧n?奘k?謖spekt?奘d/ adj. 出乎意料的;始料不及的
rat-trap /?謖r?覸ttr?謖?覸p/ n. 捕鼠籠;捕鼠器;捕鼠夾
【譯文】
只能為不速之客提供蘋果派而沒有奶酪了,女主人因此表示歉意。
這家的小男孩悄悄地離開了屋子。過了一會兒,他拿著一片奶酪回到房間,并把奶酪放在客人的盤子里。
客人微笑著把奶酪放進嘴里說:“孩子,你的眼睛就是比你媽媽的好。你在哪里找到的奶酪?”
“在捕鼠夾上,先生?!毙∧泻⒒卮鸬?。
Visual training 視覺訓(xùn)練
The squad were having “visual training”. One smart recruit was asked by the officer to count how many men composed a digging party in a distant field. The party was so faraway that the men appeared as mere dots, but unhesitatingly the recruit replied:
“Sixteen men and a sergeant, sir.”
“Right, but how do you know there?蒺s a sergeant there?”
“He?蒺s not doing any digging, sir.”
【注釋】
squad / skw?鬑d / n. (軍隊的)班;小組
recruit / r?奘?謖kru?蘼t/ n. 新兵;新成員
unhesitatingly /?蘧n?謖hez?奘te?奘t?奘?耷l?奘/ adv. 毫不猶豫地
sergeant / ?謖sɑ?蘼d?廾?藜nt / n. 陸軍(或空軍)中士;巡佐
【譯文】
那時,班里正在進行“視覺訓(xùn)練”。一個聰明伶俐的新兵被班長叫出來數(shù)遠處曠野上采掘隊的人數(shù)。采掘隊在很遠的地方,那些人看起來只是一些小點兒。但是這個新兵毫不猶豫地回答:
“十六個兵外加一個中士,長官?!?/p>
“正確,可是你怎么知道那兒有一個中士?”
“他不干活,長官?!?/p>
(海南 孟煥晨 譯)