■
中國經(jīng)典名著《西游記》曾被改編成許多類型的影視作品。著作中人物孫悟空的形象在一次次的改編中總有著不同的面貌,給人不同的感受,刷新人們的觀感。我們印象中孫悟空的形象也日益模糊。在我看來,對古典四大名著之一《西游記》的“整容”是對傳統(tǒng)經(jīng)典文化極大的褻瀆,應(yīng)對此反思。
在《西游記》原著中,作者為我們描述了一個有情有義、桀驁不馴、勇于擔(dān)當(dāng)?shù)膶O悟空形象?!段饔斡洝贰?6版”電視劇,六小齡童演繹的孫悟空更是活靈活現(xiàn),深入人心。而最近改編上映的《大話西游》系列,編劇對孫悟空的形象進(jìn)行隨心所欲地惡搞、山寨,顛覆了孫悟空在人們心目中的經(jīng)典形象,更是出現(xiàn)了孫悟空與白骨精相愛的情節(jié)。我們的經(jīng)典文化,就在這一次次“整容”中被褻瀆了。
號稱投資千萬的京劇《霸王別姬》,洋人班底,依據(jù)國際流行趨勢將中國京劇大刀闊斧地“整容”,其中備受爭議的是多媒體“搶戲”。十個彈琵琶的露背美女讓觀眾分神,3D視效、華美歌劇一般的戲裝、現(xiàn)代舞、武術(shù)出盡風(fēng)頭,演出方甚至將汗血寶馬牽到觀眾席溜達(dá)一圈,連“霸王”都要屈身小心翼翼地摸一把馬頭……林林總總的“創(chuàng)意”,在令人眼花繚亂、顧盼不暇的同時,也弄丟了傳統(tǒng)京劇的魂魄。
經(jīng)典文化被“整容”的亂象,其原因不僅在于影視創(chuàng)作者過度改造,更源于他們?nèi)狈?jīng)典文化的敬畏之心。從古至今,諸多文人的偉績都源于其有一顆對經(jīng)典文化的敬畏之心?!安排睆堅屎途次肺幕词乖趪?,仍執(zhí)著地對昆劇唱腔、音韻進(jìn)行研究,著成《昆曲日記》;許淵沖敬畏文化,詩詞研究成果頗豐,被稱為“詩譯英法唯一人”。正因如此,只有敬畏經(jīng)典,才能鑒賞經(jīng)典之精華,傳承經(jīng)典之精髓。
近日,演員賈玲在微博上公開道歉。在她所導(dǎo)演的小品中,花木蘭被賈玲演繹為一個好吃懶做、不負(fù)責(zé)任的形象。這一顛覆經(jīng)典的行為激怒了億萬觀眾,討伐聲一片,要求其停止小品的演出,并為損毀花木蘭形象向觀眾道歉。由此可見人們對傳統(tǒng)形象和經(jīng)典文化的敬畏之心。我們真正愛的,仍是那傳統(tǒng)的經(jīng)典形象。
正因如此,“創(chuàng)意”絕不是將傳統(tǒng)文化簡單地拼接在當(dāng)代文化上。為了達(dá)到吸引人們眼球的目的,將兩種反差巨大的文化元素拼成一種“視覺奇觀”,實在有“猥褻”文化之嫌。無論怎么創(chuàng)新,也要循著經(jīng)典作品所昭示的審美價值取向和道德觀念,去深化、豐富和發(fā)展。參與商業(yè)活動也要以尊重傳統(tǒng)藝術(shù)為前提,而不能丟棄“傳統(tǒng)”二字,將其扭曲或惡搞得面目全非。就拿孫悟空來說,我們要的絕非“風(fēng)情萬種”的形象。
經(jīng)典之所以歷經(jīng)千百年的洗禮還得以傳承,就在于其無與倫比的藝術(shù)造詣和顛撲不破的精神內(nèi)涵。請重拾對經(jīng)典的敬畏,叫停對經(jīng)典所謂的“整容”!