楊潔
【摘 要】融媒體編輯在新聞標題制作上,應該主動貼近讀者的閱讀需求。在新聞標題中借鑒使用網絡語言,可以讓融媒體新聞更接地氣、接人氣。但在實際運用過程中,要嚴防“標題黨”,特別要注意把握“度”,掌握“分寸”。本文總結了筆者在合肥晚報融媒體編輯工作中的一些“實戰(zhàn)”經驗,論述了如何巧用網絡語言使新聞報道充滿生活味和新潮感。
【關鍵詞】標題制作;網絡語言
一、標題植入網絡語言有一定傳播優(yōu)勢
新媒體時代,合肥晚報面對網絡大潮的沖擊,迎難而上,兼收并蓄,拓展自己的生存之路。無論是傳統(tǒng)紙媒合肥晚報,還是ZAKER合肥新聞客戶端、合肥晚報官方微信、安徽圖片網暨徽圖客戶端,采編的稿件,都要真實、新鮮、重要、趣味可讀,時效性強。作為融媒體編輯,在所謂的“讀題時代”,標題制作更要主動貼近讀者的閱讀需求,比如在新聞標題中借鑒使用網絡語言,吸引讀者點擊。
現在各種網絡語言、網絡熱詞層出不窮,記得2010年11月10日的《人民日報》,頭版頭條標題是《江蘇給力“文化強省”》,“給力”一詞的使用,當時讓不少讀者覺得新鮮!后來,一些網絡流行詞語,像“囧”、“白骨精”、“你懂的”、“浮云”、“山寨”、“暖男”等,也不時出現在新聞信息的標題或正文中,網絡語言在新聞標題中的使用次數越來越多了。在新聞稿件中,特別是標題上恰如其分地使用網絡語言,善于創(chuàng)造性地借用這些網絡新表達,也是各媒體為了更好地適應新媒介環(huán)境而進行的一種有益的探索。
新聞,最重要的一個原則就是貼近性。面對數量龐大的網民,新聞標題不能吸引人,即使新聞本身再有價值、再重要,讀者不看,沒有興趣關注,也是枉然。而網絡語言,很多都具有想象力和創(chuàng)新力,比較簡潔、生動形象,表達的意思也豐富多彩,含義有時還舉重若輕、妙趣橫生。有專家認為:“使用網絡語言來接近受眾,接近那些使用網絡、創(chuàng)造和使用網絡語言的受眾,唯有如此,才能讓這樣一個迅速龐大的群體感受到自己被主流、傳統(tǒng)媒體所認可,才能拉近他們和主流、傳統(tǒng)媒體之間的距離。”
二、借用網絡語言讓標題獲得“點贊”
下面例舉筆者在合肥晚報融媒體編輯中心工作時的一些例子,跟大家一起交流探討。
有篇中央全面放開二孩政策的稿子,社會關注度很高,新聞的重要性不言而喻。筆者制作的標題是:
重要的事情說三遍
兩孩!兩孩!兩孩!(主標)
中央全面放開二孩政策 (副標)
寫此文時,教育部、國家語委正好發(fā)布《中國語言生活狀況報告(2016)》,其中“重要的事情說三遍”等被評為2015年度網絡流行用語。國家語言資源監(jiān)測與研究平面媒體語言中心主任楊爾弘說,年度網絡流行用語,反映了網民對社會生活的關注與感悟,是認識社會、感悟社會、理解社會的一個窗口。作為反映報道社會生活的融媒體,沒有理由不去利用網絡語言捕捉或記錄社會熱點及變化。
網絡語言有時喜歡用夸張,打比方的修飾手法,特定情況下融媒體標題未嘗不可借用。如合肥長江西路沿線封閉施工,可大批車輛仍然紛紛駛上西高架進出城,結果導致西高架不堪重負。堵車,是城市發(fā)展建設必經的過程。標題采取網絡語言幽默自嘲的擬人筆法,層層遞進,讓人忍俊不禁,既吸引了讀者的點擊閱讀,又有效傳達了交警部門“盡量提前下高架從周邊道路繞行”的建議,同時也能稍稍化解舒緩一下大家著急焦躁的心情。標題如下:
科學大道說我最堵
西高架一聽笑了
蜀峰路口淚飆而過
有篇稿子寫的是一個患重病的孩子,他渴望的幸福就是有個健康的身體,他最喜歡的動畫人物就是奧特曼,聯(lián)想到網上有句話:幸福就是貓吃魚,狗吃肉,奧特曼打小怪獸。標題自然而然就出來了:
幸福,有時就是奧特曼打小怪獸(主標)
白血病患兒的心愿很簡單:健康就好?。ǜ睒耍?/p>
還有“雙十一”合肥市民忙著收快遞,本土電商忙著發(fā)快遞的稿子。
頭條標題是:
大批包裹正在合肥進進出出
副稿標題是:
抱歉!合肥電商采訪不到
因為他們太!忙!沒!空!
另一篇副稿標題則是:
高峰,三分鐘送出一份包裹
快遞要瘋了瘋了瘋了......
這三個標題都具有網絡語言的特點,標點符號的運用上也采用了網民熟悉的方式來突出,讀來是不是生動有趣些呢?
有篇稿子寫大學錄取通知書陸陸續(xù)續(xù)寄發(fā)給合肥考生,而且錄取通知書也制作得越來越有個性、有創(chuàng)意,于是就有了一條比較輕松活潑的標題:
注意了,一大波炫酷錄取通知書,正在靠近
有篇稿子說的是“巢湖夏閣鎮(zhèn)一古井井圈兩次險被盜,柘皋鎮(zhèn)一古井井圈前不久不知所終”,古井井圈經歷了時光磨練,卻因為有收藏價值,所以被小偷盯上,標題是這樣的:
古井井圈:
不怕風吹雨打
就怕賊有文化
這里面的“賊”有雙層意思,一個是指小偷,一個是戲謔地稱其“很”有文化,網絡語言的借用,也使字里暗含諷刺之意。
有篇稿子寫合肥一位美麗的女孩撿到一張駕駛證并還給失主,并將失主給予的100元感謝費用充話費的辦法還了回去,標題是:
90后的合肥妹子你好正啊
這里的“正”既是形容女孩外表美,同時也贊揚女孩心靈美,充滿了正能量。
有篇天氣的稿子,制作的標題是:
熱死了給太陽公公一個差評
標題用網絡語言調侃了火辣熱毒的夏日太陽,讀來鮮活有趣。
作為主流媒體,合晚融媒體當然不會漏報讀者普遍關心的氣候熱點話題:霧霾。如標題:
霧霾:最近會常來
霜降:是打醬油的(主)
10月下旬霧霾天氣仍多發(fā),雖到霜降,但冬天還遠著呢(副)
恰如其分地運用新鮮熱乎的網絡語言,使新聞報道充滿了生活味和新潮感,很好地體現了合晚融媒體集群的貼近性。
網絡語言有不少用字簡潔明了,能夠形象地傳遞豐富的內涵和語意,因此,在標題里巧妙地植入網絡語言,能夠簡潔又通俗易懂地表達新聞中的一些關鍵要素,體現融媒體新聞接地氣、接人氣的優(yōu)點,從而引起讀者的閱讀興趣。
三、借用網絡語言制作標題不能“毀三觀”
新聞出版廣電總局曾下發(fā)通知,要求制作新聞標題應審慎使用網絡語言,不得使用不合邏輯、不合規(guī)范的網絡語言,不得使用“網曝”、“網傳”等不確定性詞匯,確保新聞標題客觀、準確地表達新聞事實,傳達正確的立場、觀點、態(tài)度。筆者認為,這種規(guī)范使用網絡語言的要求是十分必要的。所以在新聞標題中使用網絡語言,特別要注意把握“度”,掌握“分寸”。
網絡在不停的發(fā)展,網絡語言也不斷推陳出新,有的網絡語言有嘩眾取寵之嫌。合肥晚報融媒體肩負著語言規(guī)范的重任,所以新聞標題在借鑒使用網絡語言時,應有尺度、有價值、有良心。不能全盤照抄、生搬硬套那些措辭不夠嚴謹準確的網絡語言,不能隨意濫用或套用網絡語言,不然可能會引起讀者的誤解或反感,損害合肥晚報融媒體集群的權威性和公信力。
比如網民經常說的“警察蜀黍”,這個“蜀黍”,其實是“叔叔”的變音,如果直接拿來用在標題上,雖然讀者也會知道意思,但是明顯存在語言文字不規(guī)范的問題,且也不具備耐人尋味的審美體驗,還是不用為好。
新聞報道應是公正客觀的,標題更應如此。在標題中植入網絡語言時,要注意準確、客觀。編輯應學會甄別哪些網絡語言不能出現在新聞標題中,如“喜大普奔”、“十動然拒”、“人艱不拆”等,事實證明這些網絡熱詞沒有給我們帶來語言上的美感,沒有生命力,喧囂過后必將歸于沉寂。
要想正確靈活地使用網絡語言,使之合乎情理,讓標題由此獲得點睛之筆,融媒體編輯應不斷領會、揣摩漢語言文字博大精深的內涵,分析、洞察網絡語言的精華與糟粕。在使用網絡語言時,首先要反復推敲標題是不是有做作、獵奇、詞不達意、牽強附會之嫌,其次,網絡標題更不應帶有編輯的主觀意識和傾向性。
(作者單位:合肥晚報社)
責編:周蕾