“伊格納西奧,你在我背上,告訴我,你聽到什么聲音或者看到什么地方有燈光了?”
“我什么也沒有見到?!?/p>
“我們該離目的地不遠(yuǎn)了吧?!?/p>
“是啊,可什么也沒有聽到。”
“你好好看看?!?/p>
“我還是一無所見?!?/p>
“你真是個(gè)可憐蟲,伊格納西奧?!?/p>
這兩個(gè)人拉長了的黑色身影在小河沿岸一上一下地移動著,這黑影有時(shí)爬上了石塊,有時(shí)縮小,有時(shí)增大。兩人只有一個(gè)搖搖晃晃的黑影。
月亮像一團(tuán)圓圓的火球,從地平線上冉冉升起。
“我們該怏到這個(gè)村莊了,伊格納西奧。你的耳朵露在外面,仔細(xì)地聽聽有沒有狗叫聲。你還記得有人對我們說過,托納亞就在山后面嗎?我們是什么時(shí)候下山的,你回想一下,伊格納西奧。”
“是的,但我還是一無所見?!?/p>
“我累了?!?/p>
“讓我下來吧?!?/p>
老漢慢慢地朝后退著,一直退到身后的一塊大石頭邊,但他沒有放下背在背上的人,而是重新馱了馱。雖說他已感到兩腿發(fā)軟,但還是不想坐下來,因?yàn)橐蛔聛硭泷W不起他兒子的身軀了。他兒子是幾小時(shí)前在別人的幫助下才馱在他背上的。
“你覺得怎么樣?”
“不好。”
他兒子的話不多,而且越來越少。有時(shí)他仿佛睡著了,有時(shí)他好像又在發(fā)冷,渾身顫抖著。他知道兒子在什么時(shí)候由于他走路搖晃而抖動起來,因?yàn)閮鹤拥膬芍荒_像馬刺一般懸掛在他臀部的兩邊,他的雙手圍著父親的脖子,這時(shí)卻像馬鞭一樣在他腦袋邊晃動著。
為了免得咬傷舌頭,他咬緊了牙關(guān)。他問:“你痛得很厲害嗎?”
“有點(diǎn)兒痛。”兒子回答說。
開始時(shí),兒子曾對他說過:“放下我吧……就將我留在這里吧……你一個(gè)人走吧。明天或者等我稍微好一點(diǎn)兒后我會趕上你的?!边@幾句話他幾乎說了有50遍了。現(xiàn)在他連這幾句話也不說了。
月亮正迎面高懸天空。這是一輪呈紅色的大月亮,照得他們滿眼生輝,使他們在地上的黑影拉得更長,顯得更黑。
“我不知該往哪兒走了。”他說。
然而,沒有人搭理他。
在背上的那個(gè)人全身被月光照得透亮,臉色蒼白,毫無血色,露出暗淡的反光。他仍在兒子的下面馱著他。
“你聽到我剛才說的話了嗎,伊格納西奧?我說我看不清路。”
另一個(gè)人仍然沉默著。
他繼續(xù)趕路,高一腳低一腳地走著。他時(shí)而彎下身子,時(shí)而挺直身子,還是一步一絆地走著。
“這簡直不是什么路。人們對我們說,山下就是托納亞。我們已經(jīng)翻過了這座山,但托納亞仍然看不到,就連能向我們表明它就在附近的聲音也聽不到。你在背上,伊格納西奧,你為什么不對我說你看到了什么?”
“你讓我下來吧,父親。”
“你不舒服?”
“是的?!?/p>
“不管怎樣,我好歹要把你背到托納亞。到那兒我會找人給你治療的。聽說那兒有個(gè)大夫,我?guī)闳フ宜床?。我已背了你好幾個(gè)小時(shí)了,我絕對不會將你丟在這里,讓人將你害死的?!?/p>
他搖晃了一下,往路邊跌跌撞撞地走了兩三步,又挺直了身子。
“我一定要背你到托納亞。”
“讓我下來吧?!?/p>
他的聲音變得很低,幾乎像在自言自語:“我想躺一會兒。”
“你就在我背上睡吧,我一直把你抓得緊緊的。”
幾乎呈湛藍(lán)色的月亮慢慢地在明凈的天空中升起。皎潔的月光使汗流如注的老人的臉面閃著亮光。由于他的腦袋被兒子的雙手緊緊地勒住了,他低不下頭來,只好瞇起眼睛以躲避刺眼的月光。
“我做的這一切都不是為了您,我是為了您死去的母親,因?yàn)槟撬膬鹤?。為此,我才這樣做。如果我在遇到您的地方撒下您不管,不像我現(xiàn)在這樣送您去就醫(yī),那她定然會責(zé)怪我的。是她在給我鼓勵(lì),而不是您.因?yàn)槟o我?guī)淼闹皇抢щy、痛苦和羞辱?!保ㄗg者注:這段對話將“你”改成了“您”,意思是說話人已不將對方看成自己的兒子了。)
他一面說話,一面在出汗,但夜風(fēng)將他的汗吹千了,在吹干后,又淌出汗來。
“我的脊梁會被壓傷,但是我一定要背您到托納亞,讓人給您治一治您身上的傷。我知道,等到傷一治好,您就又會去千你的歪門邪道??蛇@就不關(guān)我的事了。您只要給我滾得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,不再讓我知道您的事就行了。只要這樣就行了……因?yàn)槟呀?jīng)不是我的兒子了。我已經(jīng)詛咒過您從我身上繼承的血液,屬于從我那兒繼承去的那部分血液我詛咒過了。我說:‘讓我給他的那部分血液在腎臟里腐爛發(fā)霉吧!這話是我獲悉您在攔路搶劫,您以竊為生,還殺了人……殺的是好人后說的。您若不承認(rèn),您的教父特蘭基里諾便是一個(gè)例證。是他給您行的洗禮,也是他給您起的名字,可他也免不了遭此厄運(yùn),遇上了您。從那時(shí)起,我就說:‘他不是我的兒子。”
“你看看是不是看到了什么,或者說,是不是聽到了什么。你在我背上能做到這一點(diǎn),我不行,因?yàn)槲矣X得自己的耳朵聾了。”(譯者注:這兒又用“你”相稱,仿佛說話人又將聽話人當(dāng)兒子看待了,因?yàn)槲靼嘌勒Z里父子間用“你”相稱。)
“我什么也沒有看到?!?/p>
“你還不如我啊,伊格納西奧?!?/p>
“我口渴?!?/p>
“你忍一下吧!我們可能快到了。問題可能是夜已很深,村子里的燈都已經(jīng)滅了。但是,你至少能聽到有沒有狗叫聲。你仔細(xì)聽聽。”
“給我點(diǎn)水喝?!?/p>
“這里沒有水喝,只有石頭。你忍一忍吧。即使有水,我也不會讓你下來喝水。你一下來就沒有人再來幫我把你背在背上了,而我一個(gè)人又無法背起你來?!?/p>
“我渴得很,也困得很?!?/p>
“我想起你生下來時(shí)候的情形了。那時(shí)候,你就是這樣的:餓了就醒,吃飽了又睡著了。你媽媽只好喂你水喝,因?yàn)槟銓⑺哪趟嘉Я?。你總是吃不飽,脾氣又暴躁,可我沒有想到,這暴躁的脾氣隨著歲月的流逝都上升到你腦子里去了……不過,當(dāng)時(shí)情況是這樣的。你媽媽(愿她安息)希望你健壯地成長。她以為你長大后一定會使她有所依靠。她只生了你一個(gè)。她在生第二個(gè)孩子時(shí)死了。即使她這時(shí)還活著,你也會氣死她的?!?/p>
他感到被他背著的這個(gè)人兩只膝蓋不像剛才這樣夾緊了,兩只腳往下垂著,在左右擺動著。他覺得被他背著的人的腦袋在晃動,像是在流淚。
“你哭啦,伊格納西奧?是我對您母親的回憶使您哭的吧,是嗎?可是您卻從來沒有為她做過好事??!我們的好心得不到好報(bào)??磥砦覀儌鹘o您的并不是慈愛之情,卻是一肚子壞心眼。您現(xiàn)在總該知道了吧,人家把您給打傷了。您的朋友呢?他們?nèi)冀o殺死了。不過,他們沒有親人。他們完全可以這樣說: ‘我們沒有什么人可以可憐的??赡?,伊格納西奧?”
村莊已在眼前。月光下,他見到屋頂在閃閃發(fā)亮。在最后幾步路里,他感到他的腰彎得很厲害,兒子的體重都快把他壓垮了。當(dāng)他走到村莊第一座房子時(shí),他斜靠在路邊的欄桿上,無力地放下他兒子,渾身上下的骨頭架子也好像都散開了。
他費(fèi)勁地分開兒子一直抱住他脖子的手指。當(dāng)他感到如釋重負(fù)的時(shí)候,他聽見到處都是狗叫聲。
“你剛才沒有聽到狗叫嗎?”他說,“你連這點(diǎn)希望也不想給我?!?/p>
鑒賞:
胡安·魯爾福是一名活躍于20世紀(jì)中葉的墨西哥作家、攝影家,他在拉美文學(xué)史上地位顯著,深受馬爾克斯等文學(xué)大家的推崇。拉美文學(xué)向來以熱情奔放聞名,但魯爾福的這篇《你沒有聽到狗叫嗎?》在情感表達(dá)上卻處理得十分內(nèi)斂。文章幾乎全靠對話支撐,細(xì)節(jié)描寫很少,但都恰到好處,給出關(guān)鍵的信息而不浪費(fèi)一筆一墨。傳達(dá)“感動”這樣的情緒,其關(guān)鍵在于喚醒人們的同理心,要做到這一點(diǎn)并不一定要靠對場景百分之百的復(fù)原,或者對心情面面俱到的分析。作者要做的是讓讀者回憶起自己身上曾經(jīng)發(fā)生過的類似經(jīng)歷,要從每個(gè)人的萬千回憶中,找到一點(diǎn)相似之處,再由此發(fā)展開來。
魯爾福在這篇短文中塑造的父親形象,大多數(shù)人應(yīng)該都很熟悉。這位父親背著自己的兒子,倔強(qiáng),不輕言放棄,一邊咬牙前進(jìn),一邊絮絮叨叨,說自己對兒子有多失望。這是經(jīng)典的父親形象,他的話語能夠跨越文化和語言的障礙,在讀者心中引起共鳴。魯爾福并未正面表明兒子為何受傷,以及父子倆半夜出行的具體原因,但通過兩人的對話,抑或父親的自言自語,讀者可以窺見事情的大概經(jīng)過。畢竟兒子受傷的原因不是本文要解決的謎題,只是一個(gè)條件,讓父子倆能有單獨(dú)交流的機(jī)會。
在這里魯爾福還非常巧妙地利用了西班牙語中的第二人稱有兩個(gè)不同說法的特點(diǎn),于是父親在談起兒子的罪孽時(shí),用的是正式且生疏的“您”,在關(guān)心兒子傷情時(shí),用的是非正式但親密的“你”。此處,譯者加了注釋讓中文讀者能夠體會到作者的良苦用心。
至于文章的標(biāo)題到底有何用意,評論家有不同的看法。有人說兒子不告訴父親自己聽到了狗叫是因?yàn)樗幌胱尭赣H再繼續(xù)前進(jìn)做無用功,有人說是因?yàn)樗麑⒉痪糜谌耸?,聽不見狗叫。無論讀者對此做何種解讀,兒子的命運(yùn)早已無法改變,父親無論多痛恨兒子的所作所為,也只能承認(rèn),至此最后一點(diǎn)希望也消散了。結(jié)尾處父親的這句話——“你連這點(diǎn)希望也不想給我”,就這么晃在空氣中,道盡悲傷。