左子揚(yáng)
4月13日,全世界的爐石傳說(shuō)玩家迎來(lái)了又一個(gè)全新的年份“渡鴉年”以及全新拓展包“女巫森林”系列。和往年相比,女巫森林和過(guò)去的拓展包們并沒(méi)有什么不同,但對(duì)于“夏一可”和中國(guó)玩家來(lái)說(shuō),女巫森林系列絕對(duì)是具有里程碑式意義的。
在女巫森林的拓展包中,有一張叫做“時(shí)光修補(bǔ)匠托奇”的傳說(shuō)級(jí)別卡牌,而這個(gè)角色在爐石傳說(shuō)中的中文配音演員,正是上文中提到的“夏一可”。在女巫森林上線(xiàn)的第一時(shí)間,夏一可就在微博和廣大玩家、粉絲分享了這一消息,表示自己能夠?yàn)楸┭┑挠螒蚪巧湟?,并在暴雪的世界中留下聲音,是一件令人激?dòng)且榮幸的事。
另一件令中國(guó)玩家稍感欣慰的是,過(guò)去時(shí)常被詬病的版本更新時(shí)間不統(tǒng)一,這次也得到了些許的改觀。女巫森林的這次版本更新,是暴雪首次做到歐美亞三大區(qū)服同時(shí)發(fā)布新版本,過(guò)去要等上小半天才能玩到新版本的國(guó)服玩家,這次的更新延遲被縮短到了只有5個(gè)小時(shí),那些想要和國(guó)外玩家保持同步的玩家,這次也可以去亞服先行體驗(yàn)。除此之外,新版本更新的時(shí)間也變得更加友好,北京時(shí)間早上六點(diǎn)更新,避免了玩家們通宵達(dá)旦守候的疲勞,而當(dāng)自己一覺(jué)醒來(lái)看到賬戶(hù)中多了三個(gè)卡包以及一場(chǎng)隨機(jī)傳說(shuō)卡牌,再約上三五好友到爐石酒館一較高下,那感覺(jué)一定不錯(cuò)。
在夏一可配音的“托奇”受到國(guó)內(nèi)玩家廣泛好評(píng)后,暴雪或許也嘗到了其中的甜頭。五月初,暴雪中國(guó)的員工(Lu小姍)發(fā)布了一則招聘微博,大意是要尋找一位有著專(zhuān)業(yè)經(jīng)驗(yàn)的配音專(zhuān)家,而崗位的要求是監(jiān)督和把控旗下游戲角色在(中文)配音過(guò)程中的表現(xiàn)和風(fēng)格。
夏一可配音托奇,努力讓國(guó)服更新時(shí)間一致,持續(xù)招募本土化配音作者,暴雪的一系列行為也在向玩家們傳遞著一個(gè)積極的信號(hào),和過(guò)去相比,他們提高了對(duì)于中國(guó)市場(chǎng)的重視程度,同時(shí)加大旗下游戲IP的本地化工作力度。暴雪中國(guó)掌門(mén)人鄭鴻升在先前接受采訪(fǎng)時(shí)也提到,“暴雪中國(guó)一直在為國(guó)內(nèi)的玩家爭(zhēng)取更多的福利,就是為了讓大家能真切感受到自己的地位不輸給美國(guó)或是歐洲的暴雪用戶(hù)”。
而在本地化的過(guò)程中,暴雪也在不斷將帶有中國(guó)特色的語(yǔ)言和文化融入其中。舉個(gè)很簡(jiǎn)單的例子,例如爐石傳說(shuō)中的一張卡牌“琥口脫險(xiǎn)”,它的英文原名為“Free From Amber”,直譯為“從琥珀中逃離”,但這樣翻譯顯然過(guò)于直白,于是在經(jīng)過(guò)了多番苦思冥想和討論后,漢化組選用了“琥(虎)口脫險(xiǎn)”一詞,這樣既能恰當(dāng)?shù)谋砻骺ㄅ频脑?,也將中?guó)古代成語(yǔ)完美融入到了卡牌的翻譯中。
除了暴雪本身主觀的增加了對(duì)中國(guó)市場(chǎng)的重視程度,另一個(gè)重要的客觀因素是,加強(qiáng)游戲IP的本地化運(yùn)營(yíng),能夠更快也更多的積累當(dāng)?shù)氐挠脩?hù)群體,而這是一款游戲能夠成為電競(jìng)項(xiàng)目、舉辦電競(jìng)賽事的基礎(chǔ)條件之一。
根據(jù)艾瑞咨詢(xún)發(fā)布的《2018年中國(guó)電競(jìng)行業(yè)研究報(bào)告》顯示,過(guò)去的一年中,中國(guó)電競(jìng)用戶(hù)的增長(zhǎng)率達(dá)到了104.9%,為近年來(lái)最高,用戶(hù)數(shù)量相比2016年增長(zhǎng)了一倍,達(dá)到2.6億人。作為全世界電競(jìng)用戶(hù)最多的國(guó)家之一,中國(guó)市場(chǎng)顯然具備上述的客觀條件,而這或許也是暴雪在近年來(lái)頻頻向國(guó)內(nèi)玩家示好的原因之一。
近年來(lái),國(guó)內(nèi)游戲廠(chǎng)商引進(jìn)的國(guó)外發(fā)行商的游戲不在少數(shù),但在游戲本身的推廣和在向電競(jìng)轉(zhuǎn)向的過(guò)程中,除了本地的代理公司外,總會(huì)給玩家一種不太接地氣的感覺(jué),但暴雪和夏一可的例子卻給這些游戲廠(chǎng)商提供了一個(gè)有趣的思路。設(shè)想一下,當(dāng)《DOTA2》中的敵法師由它的冠名者BurNIng進(jìn)行中文配音,那句“魔法之血債,汝之性命來(lái)償還”是不是會(huì)變得更加直戳心靈。同理,《英雄聯(lián)盟》中的薇恩當(dāng)然也可以邀請(qǐng)RNG選手Uzi來(lái)做它的中文配音。因?yàn)?,這些被BurNIng和Uzi吸引的玩家,都是那些黏性相對(duì)較高的電競(jìng)觀眾和粉絲。這樣做,既拉近了游戲和本地玩家之間的距離感,同時(shí)也為游戲在本地的電競(jìng)化解決了一部分問(wèn)題。
換句話(huà)說(shuō),當(dāng)一款游戲在本地?fù)碛辛艘粋€(gè)或者多個(gè)代言人的時(shí)候,不管是游戲在當(dāng)?shù)氐耐茝V,抑或是游戲的電競(jìng)化道路,都會(huì)變得相對(duì)平坦和快捷。原因很簡(jiǎn)單,喜歡夏一可的人,會(huì)因?yàn)樗螺d爐石傳說(shuō)這款游戲,對(duì)于那些對(duì)夏一可知之甚少的爐石傳說(shuō)玩家,如果他們能在爐石傳說(shuō)黃金賽的賽事解說(shuō)席上聽(tīng)到夏一可的聲音,或許“托奇”的那張面孔也會(huì)浮現(xiàn)在他們的腦海中。
對(duì)于中國(guó)玩家們來(lái)說(shuō),他們希望看到更多類(lèi)似“夏一可”的知名玩家出現(xiàn)在自己心愛(ài)的游戲當(dāng)中,而每款游戲都應(yīng)該有屬于自己的“夏一可”。