亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        現(xiàn)代英漢女性社交稱謂語對比分析

        2018-05-21 09:49:49吳奕琳
        學(xué)校教育研究 2018年2期
        關(guān)鍵詞:分析

        吳奕琳

        Chinese and English modern feminine social appellations have some similarities, but at the same time they show a lot of differences due to the huge cultural and social differences.

        The two systems have much common in the broad sense. They are divided into subgroup in a similar manner. Communication appellations, relation appellations, post and rank appellations, honorifics, affectionate appellations are all found in two languages.

        Firstly, the two modern feminine social appellation systems share the same social functions. As an important of the social etiquette, the modern feminine social appellation system may maintain, strengthen and even establish the interpersonal relationship. By the modern feminine social appellation system, both parties involved confirm their identities, status, social distance and roles in the society.

        Secondly, some terms such as address terms of endearment, post and rank appelations have the similarities in the usage. Concerning post and ranks, the two languages have many common points especially in the usage of academic titles. In English, academic titles are often used to address a teacher who is the professor or a doctor in a certain department or college. These titles may be used alone or together with surnames. But the titles, for example, lecturer, master, or bachelor cannot be used as appellations. In China, we also use the same academic titles to address people.

        Thirdly, the two modern feminine social appellation systems have similar classification. They are classified into subgroup in a similar manner. In English when the condition is ambiguous or when the names of addressee are unknown, speakers may avoid using any names at all.

        Moreover, the two modern feminine social appellation systems have some specific points in common.

        First of all, the three commonly used popular feminine social appellations “Miss”, and “Mrs.” had great impact in China before liberation in 1949. And since Chinas reform and opening to the outside world, these feminine social appellations are gradually accepted by Chinese people.

        The huge culture differences between Chinese and English are, to an extent, reflected in address term. The larger the differences in the cultural backgrounds and social structure are, the larger the differences in address terms will be.

        The differences lie mainly in the following aspects:

        In China, the mostly used popular modern feminine social appellations include: “Nushi 女士”(Madam), “taitai 太太”(Mrs)and so on. These words can be used to indicate sex and marital status(on the part of women address) “Nushi 女士” can be used with the last name(LN) or the full name(Full N). “Taitai 太太” can be used together with the last name . And “xiaojie 小姐” can be used alone or together with the last name, the first name, the full name. Sometimes they can be used together with titles to form compound modern feminine social appellations.

        In English,the popular modern feminine social appellations are “Madam”, “Miss”, “Mrs.”, “Ms.” and “Madam” is always used alone to show a relation that is not intimate. “Miss” is always used for the unmarried female. The most widely used address form is Mrs., “Ms and Miss+ last name” such as “Mrs. Jenny” and “Ms. Brown” Mrs. Brown.” is only used for the married female while “Miss” is for the unmarried female or those divorced and single regardless of her age. Those who are over 82 can be also called “Miss” as long as she is single. The feminist movement in the West created a new term “Ms.” which can be applied to any female regardless of her marital status, but it isnt as popular as “Miss”, “Mrs.”

        Both English and Chinese use certain modern feminine social appellations to express intimate feelings between people. Because of the cultural differences, Chinese addressing behavior is much more complicated than that of English. In order to show intimacy, Chinese people often like to use first name, nickname or some unique terms during the conversation.

        Native English speakers use first name, nicknames or words of endearment to show intimacy. In the west, first name doesnt necessarily indicate intimacy, but merely a sign for solidarity. In addition, they dont use “Lao 老” or “Xiao 小” to convey the meaning of familiarity.

        By a comparative study, this thesis is supposed to provide a comprehensive description of the similarities and differences of modern feminine social appellations between Chinese and English; and explores the deep reason which causes the similarities and differences of modern feminine social appellations between Chinese and English.

        猜你喜歡
        分析
        禽大腸桿菌病的分析、診斷和防治
        隱蔽失效適航要求符合性驗證分析
        電力系統(tǒng)不平衡分析
        電子制作(2018年18期)2018-11-14 01:48:24
        電力系統(tǒng)及其自動化發(fā)展趨勢分析
        經(jīng)濟(jì)危機(jī)下的均衡與非均衡分析
        對計劃生育必要性以及其貫徹實施的分析
        GB/T 7714-2015 與GB/T 7714-2005對比分析
        出版與印刷(2016年3期)2016-02-02 01:20:11
        網(wǎng)購中不良現(xiàn)象分析與應(yīng)對
        中西醫(yī)結(jié)合治療抑郁癥100例分析
        偽造有價證券罪立法比較分析
        欧美国产日本精品一区二区三区| 五十六十日本老熟妇乱| 欧美熟妇性xxx交潮喷| 亚洲国产精品久久久久秋霞1| 国产午夜亚洲精品一级在线| 亚洲av色香蕉一区二区三区av| 国产精品久久久福利| 国产在视频线精品视频| 麻豆变态另类视频在线观看| 日本成年少妇人妻中文字幕| 老熟女的中文字幕欲望 | 韩国主播av福利一区二区| 白色白色白色在线观看视频| 少妇被又大又粗又爽毛片久久黑人 | 久久精品国产亚洲av网站| 少妇厨房愉情理伦片bd在线观看| 韩国三级大全久久网站| 国产美腿丝袜一区二区| 欧美国产综合欧美视频| 玖玖资源站无码专区| 夫妻一起自拍内射小视频| 在线视频色系中文字幕| 国产农村乱辈无码| 国产精品美女白浆喷水| 亚洲女同人妻在线播放| 久久国产成人精品av| av天堂久久天堂av色综合| 久久久www成人免费无遮挡大片| 国产一区二区三区十八区| 丰满少妇高潮惨叫久久久一| 国产欧美成人| 国产精品一区又黄又粗又猛又爽| 久久精品免费一区二区喷潮| 亚洲va中文字幕无码久久不卡| 91精品国产闺蜜国产在线| 国产一区二区av免费观看| 国产成人精品久久一区二区三区| 日中文字幕在线| 亚洲av网站在线免费观看| 中文字幕免费在线观看动作大片| 欧美性videos高清精品|