提 要 本文回顧、梳理了中國(guó)語(yǔ)言教育政策的演變過(guò)程,認(rèn)為影響這個(gè)演變的兩大主要因素是全球化和民族國(guó)家建設(shè)。全球化直接導(dǎo)致了中國(guó)的政治地理格局,造成了中國(guó)不同地區(qū)語(yǔ)言教育政策的分分合合,至今仍未取得理想的和諧與統(tǒng)一。百年來(lái),中國(guó)的民族國(guó)家建設(shè)經(jīng)歷了4個(gè)不同的模式。 每個(gè)民族國(guó)家建設(shè)模式都有自己的語(yǔ)言意識(shí)形態(tài),并以其意識(shí)形態(tài)為基礎(chǔ)形成語(yǔ)言立法,制定語(yǔ)言教育政策,以建設(shè)有效的語(yǔ)言秩序。但是萬(wàn)變不離其宗,清朝政府1911年通過(guò)的《國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一辦法案》仍是各屆政府語(yǔ)言教育政策參照的藍(lán)本。由于時(shí)代背景的限制,這個(gè)藍(lán)本不能充分滿(mǎn)足當(dāng)代中國(guó)語(yǔ)言教育的需要。當(dāng)代語(yǔ)言教育政策面臨多重挑戰(zhàn):一要滿(mǎn)足民族國(guó)家建設(shè)的需要;二要兼顧社區(qū)的語(yǔ)言多元現(xiàn)實(shí);三要讓國(guó)民有愉悅的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,使他們成為忠誠(chéng)的和合格的公民;四要培養(yǎng)國(guó)民的全球競(jìng)爭(zhēng)能力。
關(guān)鍵詞 語(yǔ)言教育政策;全球化;民族國(guó)家建設(shè);語(yǔ)言意識(shí)形態(tài);語(yǔ)言秩序
中圖分類(lèi)號(hào) H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-1014(2018)05-0011-010
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20180501
The Evolution of Language Education Policies in Greater China in the Last One Hundred Years
Zhou Minglang
Abstract This article reviews and analyzes the evolution of language education policies in Greater China in the last one hundred years. It points out that globalization and nation-state building are the two most important factors that have affected this evolution. Globalization broke imperial China into separate lands, leading to diversity in language education policies and unfulfilled wishes for the unification of these policies. In the past century, Greater China experienced four models of nation-state building. Every model had its own language ideology, and, language education policies on the basis of this ideology, developed a corresponding language order. More or less, these language education policies followed the Qing dynastys 1911 Act of the Unification of the National Language. However, with changing political landscape, the Qings plan cannot answer todays language education challenges. Now language education policies must meet the needs of nation-state building, take into account the linguistic diversity in various communities, make language learning a pleasant experience for every student so that they become loyal and qualified citizens, and prepare citizens for global competition.
Key words language education policy; globalization; nation-state building; language ideology; language order
一、導(dǎo) 言
16世紀(jì)到20世紀(jì)初的全球化進(jìn)程中,西方資本主義和殖民主義與傳統(tǒng)中國(guó)發(fā)生了激烈沖突,使中國(guó)相繼失去了臺(tái)灣、香港和澳門(mén)。臺(tái)灣17世紀(jì)先后被荷蘭人和西班牙人占領(lǐng),1895年又被迫割讓給了日本,直到1945年才回到中國(guó)的懷抱。同樣,香港在1842年鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后被割讓給大英帝國(guó),直到1997年才回歸中國(guó)。1887年,澳門(mén)受葡萄牙殖民統(tǒng)治,中國(guó)政府到1999年才恢復(fù)行使主權(quán)。一系列的國(guó)土割讓使中國(guó)的知識(shí)分子備感國(guó)恥,痛定思圖強(qiáng),向西方尋求解藥,以應(yīng)對(duì)西方帶來(lái)的全球化。從西方列強(qiáng)的崛起到日本的明治維新,中國(guó)知識(shí)分子看到,強(qiáng)大的現(xiàn)代民族國(guó)家似乎都建立在一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家、一種語(yǔ)言的意識(shí)形態(tài)之上,從而把單語(yǔ)意識(shí)形態(tài)和單語(yǔ)秩序與現(xiàn)代民族國(guó)家建設(shè)直接掛鉤。因此,他們責(zé)怪中國(guó)多言多語(yǔ),也把中國(guó)的落后歸罪于“過(guò)時(shí)”的文字,進(jìn)而推崇一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家、一種語(yǔ)言的意識(shí)形態(tài)(De Frances 1977:53~84)。經(jīng)過(guò)這批知識(shí)分子的不懈努力,1911年8月清朝政府在瀕臨崩潰的前夜通過(guò)了《統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案》(費(fèi)錦昌1997:22)。一個(gè)多世紀(jì)以來(lái),這個(gè)辦法案在頂層設(shè)計(jì)、教材建設(shè)、教師培訓(xùn)和語(yǔ)言規(guī)劃諸方面為歷屆中國(guó)政府的語(yǔ)言教育政策提供了藍(lán)圖,成為了中國(guó)民族國(guó)家建設(shè)的元素之一。
建設(shè)強(qiáng)大的現(xiàn)代民族國(guó)家成為了中國(guó)20世紀(jì)初以來(lái)應(yīng)對(duì)全球化的主要策略。民族國(guó)家建設(shè)包括國(guó)家建設(shè)和民族建設(shè)兩個(gè)有機(jī)部分(Smith 1986)。民族建設(shè)主要依托于一種促進(jìn)文化、語(yǔ)言、宗教、社會(huì)融合的意識(shí)形態(tài)。這個(gè)意識(shí)形態(tài)常常表現(xiàn)為民族主義。同時(shí),國(guó)家建設(shè)著重于國(guó)家機(jī)器的建設(shè),通過(guò)這些機(jī)器推動(dòng)民族融合,保護(hù)領(lǐng)土完整,宣傳愛(ài)國(guó)主義。民族國(guó)家建設(shè)就是民族建設(shè)與國(guó)家建設(shè)的相輔相成過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,語(yǔ)言教育起著紐帶作用,連接民族建設(shè)和國(guó)家建設(shè),培養(yǎng)公民的國(guó)家語(yǔ)言意識(shí)形態(tài),維護(hù)國(guó)家的語(yǔ)言秩序。因此,語(yǔ)言教育政策在民族國(guó)家建設(shè)中舉足輕重。
本文旨在回顧、梳理百年來(lái)中國(guó)如何制定與執(zhí)行語(yǔ)言教育政策,以滿(mǎn)足現(xiàn)代民族國(guó)家建設(shè)需要,從而面對(duì)全球化帶來(lái)的挑戰(zhàn)。
二、中國(guó)政府的語(yǔ)言教育政策發(fā)展軌跡
百年來(lái),中國(guó)的人口從20世紀(jì)初的四億兩千九百萬(wàn)增長(zhǎng)到了21世紀(jì)初的十三億多。其中百分之九十以上是漢民族,只有百分之八點(diǎn)幾是少數(shù)民族。盡管經(jīng)歷了一個(gè)世紀(jì)的語(yǔ)言融合,中國(guó)現(xiàn)在仍有130多種語(yǔ)言,雖說(shuō)其中一部分是瀕危語(yǔ)言(孫宏開(kāi)等2007)。這130多種語(yǔ)言分別來(lái)自漢藏語(yǔ)系、阿爾泰語(yǔ)系、南島語(yǔ)系、南亞語(yǔ)系和印歐語(yǔ)系。漢語(yǔ)除了使用當(dāng)年被認(rèn)為是落后的文字,還有若干方言和無(wú)數(shù)土語(yǔ),而且有很多方言土語(yǔ)之間互不通話。受單語(yǔ)意識(shí)形態(tài)影響,這個(gè)語(yǔ)言多元狀況過(guò)去一直被簡(jiǎn)單地認(rèn)為是語(yǔ)言問(wèn)題,阻礙了中華民族的統(tǒng)一。歷屆政府多與《統(tǒng)一國(guó)語(yǔ)辦法案》的理念相近,推動(dòng)漢語(yǔ)現(xiàn)代化,以此促進(jìn)中國(guó)的語(yǔ)言統(tǒng)一。
中華民國(guó)自1912年成立后,試圖以孫中山先生的“五族共和”為原則,建設(shè)第一個(gè)共和國(guó),承認(rèn)漢、滿(mǎn)、蒙、藏和回五族公民,其中“回”是指西部操突厥語(yǔ)族語(yǔ)言又信仰伊斯蘭教的各少數(shù)民族(李世榮2014;Zhao 2004:68~69)。按照孫中山的國(guó)家建設(shè)模式,民國(guó)政府主張有限多語(yǔ)秩序,采取兩條腿走路的語(yǔ)言教育政策。首先,政府在漢族地區(qū)統(tǒng)一“國(guó)語(yǔ)”標(biāo)準(zhǔn),推行漢字改革,支持白話文取代文言文(Chen 1999:13~23)。1919年公布以南北官話混合語(yǔ)音為基礎(chǔ)的“國(guó)語(yǔ)”標(biāo)準(zhǔn)以后,1920年教育部就指令小學(xué)一、二年級(jí)用白話文取代文言文,其他各年級(jí)逐步采用白話文教育。為了讓這個(gè)改革順利進(jìn)行,教育部在北京和各個(gè)省會(huì)舉辦在職“國(guó)語(yǔ)”教師培訓(xùn)班,同時(shí)編輯了白話文的語(yǔ)文課本。新課本用日常漢語(yǔ),如民謠、新聞等為課文,用注音符號(hào)輔助漢字標(biāo)準(zhǔn)讀音和課文閱讀。與此同時(shí),“國(guó)語(yǔ)”標(biāo)準(zhǔn)化的工作仍在繼續(xù)推進(jìn),1926年公布了以北京音為“國(guó)語(yǔ)”讀音標(biāo)準(zhǔn),1928年公布了《國(guó)語(yǔ)羅馬字拼音法式》,不過(guò)民國(guó)政府對(duì)后者在中小學(xué)推行不力(費(fèi)錦昌1997:42~44)。
其次,民國(guó)政府1914年成立了蒙藏院,通過(guò)該院管理少數(shù)民族地區(qū)的語(yǔ)言教育。蒙藏院既資助民族語(yǔ)言教育,又提倡“國(guó)語(yǔ)”教育,旨在促進(jìn)五族融合。20世紀(jì)20年代末期,南京的民國(guó)政府通過(guò)了新的少數(shù)民族政策,在北方和西北兼容少數(shù)民族語(yǔ)言教育,而在西南強(qiáng)推“國(guó)語(yǔ)”教育(Mackerras 1994:49~78)。例如,1930年召開(kāi)的第二次全國(guó)教育會(huì)議上通過(guò)的蒙藏教育計(jì)劃包括了編輯民漢雙語(yǔ)教材和民語(yǔ)教材、培養(yǎng)雙語(yǔ)和民語(yǔ)師資等(內(nèi)蒙古教育志編委會(huì)1995:142~151)。同時(shí),民國(guó)政府在西南的貴州、四川等地的少數(shù)民族社區(qū)強(qiáng)推“國(guó)語(yǔ)”教育,排斥少數(shù)民族語(yǔ)言教育。
在20世紀(jì)40年代初,即抗日戰(zhàn)爭(zhēng)最激烈的階段,蔣介石提出了中華民族論,讓民國(guó)政府進(jìn)一步實(shí)行民族融合政策,團(tuán)結(jié)各民族抗日。按照蔣介石的中華民族模式,各民族來(lái)自同一個(gè)始祖,屬于不同的宗支,由血統(tǒng)和聯(lián)姻維系,通過(guò)融合和同化成為中華民族(Zhao 2004:171~172)。根據(jù)這個(gè)模式,民國(guó)政府主張單語(yǔ)秩序,加強(qiáng)了語(yǔ)言教育同化。民國(guó)政府教育部1941年在《邊地教育視導(dǎo)應(yīng)特別注意事項(xiàng)》的指令中強(qiáng)調(diào),“邊教應(yīng)努力融合各地民族”,“邊教應(yīng)推行國(guó)語(yǔ)教育”(宋恩榮,章咸2005:584)。1945年抗戰(zhàn)勝利后,國(guó)民黨政府在少數(shù)民族地區(qū)籠絡(luò)人心,采用了寬容的語(yǔ)言教育政策。國(guó)民黨政府教育部1945年9月發(fā)布《邊疆初等教育設(shè)施辦法》,規(guī)定“國(guó)語(yǔ)與邊地語(yǔ)文得視地方需要,同時(shí)教學(xué)或選擇一種教學(xué)”(宋恩榮,章咸2005:584)。不過(guò)這個(gè)政策還沒(méi)有得到真正貫徹,國(guó)民黨就因內(nèi)戰(zhàn)失敗,1949年退到臺(tái)灣去了。
1949年初,中國(guó)從新民主主義轉(zhuǎn)向社會(huì)主義,尋找適合中國(guó)的國(guó)家建設(shè)模式,決定“一邊倒”,全面學(xué)習(xí)蘇聯(lián)模式,最終采用了蘇式多民族國(guó)家建設(shè)模式(沈志華2003:52~62;孫其明2002;Bernstein & Li,2010)。 在語(yǔ)言方面,蘇式模式提倡多語(yǔ)雙軌制,漢語(yǔ)發(fā)展為主軌道,少數(shù)民族語(yǔ)言發(fā)展為衛(wèi)星軌道(Zhou 2010)。漢語(yǔ)主軌推動(dòng)漢民族的共同語(yǔ)——普通話教育。按照20世紀(jì)50年代的官方定義,普通話“以北京語(yǔ)音為標(biāo)準(zhǔn)音、以北方話為基礎(chǔ)方言、以典范的現(xiàn)代白話文著作為語(yǔ)法規(guī)范”(國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)政策法規(guī)室1996:12)。所以,當(dāng)年普通話并沒(méi)有母語(yǔ)者,這對(duì)語(yǔ)言教育是一個(gè)巨大的挑戰(zhàn)。1955年11月,教育部頒發(fā)《關(guān)于在中小學(xué)和各級(jí)師范學(xué)校大力推廣普通話的指示》,要求(1)全國(guó)中小學(xué)和各級(jí)師范學(xué)校必須逐步用普通話教學(xué),使學(xué)生學(xué)會(huì)說(shuō)普通話;(2)各省市必須舉辦教師普通話培訓(xùn)班和普通話教學(xué)培訓(xùn)班,1956年夏完成對(duì)語(yǔ)文教師的培訓(xùn),1958年完成對(duì)其他科目教師的培訓(xùn);(3)地方教育部門(mén)和大學(xué)應(yīng)該合作編寫(xiě)普通話教材,開(kāi)辦普通話培訓(xùn)班;(4)地方政府和學(xué)校要組織普通話演講比賽,獎(jiǎng)勵(lì)說(shuō)普通話的優(yōu)勝者(國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)政策法規(guī)室1996:48~55)。與此同時(shí),拼音和簡(jiǎn)體字也跟普通話一起在全國(guó)推廣,全面實(shí)行漢語(yǔ)現(xiàn)代化。1956年2月,國(guó)務(wù)院發(fā)布推廣普通話的指示,要求到1960年,三年級(jí)以上的漢族學(xué)生必須學(xué)會(huì)說(shuō)普通話,少數(shù)民族地區(qū)的漢族學(xué)生和學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的少數(shù)民族學(xué)生也必須學(xué)會(huì)說(shuō)普通話(國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)政策法規(guī)室1996:11~15)。當(dāng)時(shí)計(jì)劃推普分兩步走,最終使普通話成為漢民族的共同語(yǔ),以達(dá)到漢民族的語(yǔ)言統(tǒng)一。受經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平和戶(hù)口制度的限制,這個(gè)推普計(jì)劃沒(méi)有在指定的時(shí)間內(nèi)達(dá)到預(yù)期目標(biāo)。
按照社會(huì)發(fā)展理論,各民族到共產(chǎn)主義社會(huì)將融合為一個(gè)民族,說(shuō)一種共同語(yǔ)(楊荊楚1995:46~47)。少數(shù)民族語(yǔ)言發(fā)展從各自的衛(wèi)星軌道出發(fā),最終都與漢語(yǔ)主軌道會(huì)合。根據(jù)蘇式多民族國(guó)家建設(shè)模式,多語(yǔ)發(fā)展首先要給各民族選定他們的標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ),讓標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)推動(dòng)各種宗族語(yǔ)言向部落語(yǔ)言發(fā)展,再促使部落語(yǔ)言向民族共同語(yǔ)發(fā)展(謝爾久琴科1956)。這個(gè)過(guò)程主要借力于以民族共同語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)音為基礎(chǔ)的拼音文字。各民族共同語(yǔ)共用同一個(gè)拼音文字,又通過(guò)這個(gè)拼音文字從漢民族共同語(yǔ)中大量借詞,使各民族共同語(yǔ)的語(yǔ)音和詞匯日趨大同。20世紀(jì)50年代漢語(yǔ)拼音被寄予了這樣一個(gè)厚望,被廣泛用于中國(guó)的新創(chuàng)少數(shù)民族文字和少數(shù)民族文字改革,被期待最終促進(jìn)中國(guó)的語(yǔ)言大同。這個(gè)語(yǔ)言發(fā)展模式分兩步走,第一發(fā)展各民族共同語(yǔ),第二融合各民族語(yǔ)言為更廣泛的共同語(yǔ)。但是,這個(gè)語(yǔ)言發(fā)展模式在實(shí)際執(zhí)行中常受極“左”思想影響,時(shí)常兩步并作一步走,直接過(guò)渡到漢語(yǔ),跑步進(jìn)入共產(chǎn)主義(國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)1958;Beckett & Postiglione 2012;Zhou 2003:62~68)。這個(gè)蘇式多語(yǔ)發(fā)展模式對(duì)語(yǔ)言教育的直接影響表現(xiàn)為民漢分校教育。民漢分校分班教育不具備優(yōu)化民漢雙語(yǔ)教育的機(jī)制,加之又受到極“左”思想的影響,所以這個(gè)時(shí)期雙語(yǔ)教育算不上成功。
經(jīng)過(guò)十年“文化大革命”,蘇式模式的弊病日益彰顯。中國(guó)從20世紀(jì)70年代末開(kāi)始了政治和經(jīng)濟(jì)體制改革,在這些領(lǐng)域里逐步放棄或者改革了蘇式模式。1991年底以來(lái),中國(guó)深入地探討了蘇式多民族國(guó)家建設(shè)模式的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),開(kāi)始探索具有中國(guó)特色的國(guó)家建設(shè)模式(果洪升1997;Shambaugh 2008)。從20世紀(jì)90年代起,中國(guó)共產(chǎn)黨第三代領(lǐng)導(dǎo)集體逐步從斯大林的民族問(wèn)題話語(yǔ)轉(zhuǎn)換到中華民族多元一體的話語(yǔ)。例如,90年代初江澤民視察新疆,指出“我們偉大的中華民族,是由56個(gè)民族構(gòu)成的,在我們祖國(guó)的大家里,各民族之間的關(guān)系是社會(huì)主義的新型民族關(guān)系,漢族離不開(kāi)少數(shù)民族,少數(shù)民族離不開(kāi)漢族,少數(shù)民族之間也互相離不開(kāi)”(李德洙1999:158)。“三個(gè)離不開(kāi)” 是中國(guó)共產(chǎn)黨在新時(shí)期解決民族問(wèn)題的基本觀點(diǎn)之一(國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)2002:18)。在社會(huì)主義市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)中,加快經(jīng)濟(jì)建設(shè),共同發(fā)展,共同繁榮成為了民族工作的重點(diǎn)。2003年,胡錦濤在中國(guó)共產(chǎn)黨第十六屆全國(guó)代表大會(huì)進(jìn)一步強(qiáng)調(diào),中國(guó)要不斷增強(qiáng)中華民族的凝聚力,中華民族的凝聚力就是中國(guó)的各少數(shù)民族共同富裕,共同發(fā)展經(jīng)濟(jì)(毛公寧,劉萬(wàn)慶2004:14)。2005年,在全國(guó)民族工作會(huì)議上,胡錦濤正式采用了“中華民族多元一體理論”闡釋中國(guó)的民族關(guān)系(金炳鎬2006:926~941)。2014年習(xí)近平在中央民族工作會(huì)議上也進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了中華民族多元一體,提出了“中華民族共同體意識(shí)”。
“中華民族多元一體理論”源自費(fèi)孝通1989年在香港中文大學(xué)做的題為“中華民族多元一體的格局”的講座。講座中,費(fèi)孝通提出了3個(gè)理念,即中華民族、中華民族的形成過(guò)程、多元一體的格局(費(fèi)孝通1999)。中華民族包含56個(gè)民族,但并不是56個(gè)民族的簡(jiǎn)單集合的總稱(chēng)。中華民族是一個(gè)民族實(shí)體,形成了共休戚、共存亡、共榮辱、共命運(yùn)的感情和道義。這個(gè)理念上的中華民族包含兩個(gè)層次的身份認(rèn)同,低層次是56個(gè)民族的各自族群認(rèn)同,漢族只是其中之一;高層次的是每個(gè)中國(guó)公民都應(yīng)該具有的中華民族認(rèn)同。 中華民族多元一體的理念認(rèn)為,兩個(gè)層次的身份認(rèn)同既不互相取代,又不互相排斥,而是在語(yǔ)言和文化的多元環(huán)境中共生存,共發(fā)展。
作為民族國(guó)家建設(shè)模式,“中華民族多元一體理論”包容互補(bǔ)多語(yǔ)意識(shí)形態(tài),支持分級(jí)多語(yǔ)秩序。這個(gè)語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)既承認(rèn)中國(guó)多語(yǔ)的存在與其必要性,又推崇普通話在中國(guó)的特殊歷史意義和主導(dǎo)地位,認(rèn)可普通話為中華民族共同體的共同語(yǔ),行使促進(jìn)相互交流、形成統(tǒng)一共識(shí)、塑造中華民族共同體意識(shí)的功能。與這個(gè)語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)相呼應(yīng),最理想的語(yǔ)言秩序應(yīng)該是以普通話為主,以各民族語(yǔ)言和漢語(yǔ)方言為輔,主輔語(yǔ)言各司其職,各盡其能。
代表這個(gè)中國(guó)式互補(bǔ)多語(yǔ)意識(shí)形態(tài)和分級(jí)語(yǔ)言秩序的立法形式,是2001年開(kāi)始實(shí)施的《中華人民共和國(guó)國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》。該法律把普通話從漢民族共同語(yǔ)升級(jí)為國(guó)家通用語(yǔ)言,既規(guī)定每個(gè)中國(guó)公民學(xué)習(xí)和使用國(guó)家通用語(yǔ)言文字的權(quán)利與義務(wù),又肯定各個(gè)民族使用和發(fā)展自己的語(yǔ)言文字的自由,但是有主次之分,有語(yǔ)言使用域的分工。這個(gè)法律對(duì)漢族和少數(shù)民族語(yǔ)言教育政策都產(chǎn)生了廣泛的影響。
在漢語(yǔ)社區(qū),《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》加強(qiáng)了中小學(xué)的普通話教學(xué),大力推動(dòng)了普通話的學(xué)習(xí)和使用,有效地為21世紀(jì)中國(guó)的崛起做好了語(yǔ)言準(zhǔn)備。經(jīng)濟(jì)的高速發(fā)展,戶(hù)口制度的松動(dòng),使中國(guó)流動(dòng)人口每年多達(dá)2.5億。流動(dòng)人口創(chuàng)造了普通話使用的市場(chǎng),同時(shí)說(shuō)普通話又有助人們流動(dòng),就業(yè),升職。毫無(wú)疑問(wèn),這個(gè)發(fā)展趨勢(shì)很可能超過(guò)國(guó)家原來(lái)制定的2010年前初步普及普通話、2050年前全面普及普通話的計(jì)劃(李宇明2005:4)。當(dāng)然,這個(gè)發(fā)展趨勢(shì)也讓人擔(dān)憂。不少弱勢(shì)的漢語(yǔ)方言已經(jīng)瀕?;蛘呓咏鼮l危,即便強(qiáng)勢(shì)的漢語(yǔ)方言,如上海話和廣州話,也同樣面臨使用人口和使用域逐年減少的局面。
在少數(shù)民族社區(qū),《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》對(duì)語(yǔ)言教育產(chǎn)生了3個(gè)重大影響。第一,學(xué)校的體制改革。民漢合校教育逐步取代了民漢分校教育,從教育制度上建設(shè)民族融合平臺(tái),優(yōu)化民漢雙語(yǔ)教育機(jī)制。第二,教學(xué)用語(yǔ)變化。少數(shù)民族語(yǔ)言在規(guī)定的期限內(nèi)從主要教學(xué)用語(yǔ)轉(zhuǎn)為輔助教學(xué)用語(yǔ),國(guó)家通用語(yǔ)言文字成為了主要教學(xué)用語(yǔ)。第三,加大學(xué)前雙語(yǔ)教育發(fā)展的力度,大量開(kāi)辦學(xué)前雙語(yǔ)班,實(shí)現(xiàn)雙語(yǔ)教育從娃娃抓起。這3項(xiàng)變革無(wú)疑可以廣泛促進(jìn)國(guó)家通用語(yǔ)言文字教育,但是在實(shí)際操作中也存在一些問(wèn)題,讓少數(shù)民族社區(qū)產(chǎn)生了一些顧慮(Guljennet 2008;Tsung 2009)。例如,民漢合校和主輔教學(xué)用語(yǔ)轉(zhuǎn)換不宜限時(shí)“一刀切”,最好根據(jù)每個(gè)地區(qū)每個(gè)學(xué)校的師資準(zhǔn)備、教材準(zhǔn)備、學(xué)生語(yǔ)言能力等情況因地制宜,逐步施行。在大力推廣國(guó)家通用語(yǔ)言文字同時(shí),學(xué)校實(shí)際上面臨兩個(gè)挑戰(zhàn),一是如何根據(jù)法律繼續(xù)做好少數(shù)民族語(yǔ)言教育,二是如何提供優(yōu)質(zhì)的國(guó)家通用語(yǔ)言文字教育。應(yīng)對(duì)好第一個(gè)挑戰(zhàn),能讓少數(shù)民族學(xué)生和父母不必?fù)?dān)心母語(yǔ)的傳承,也能讓學(xué)生無(wú)后顧之憂地學(xué)習(xí)國(guó)家通用語(yǔ)言文字。應(yīng)對(duì)好第二個(gè)挑戰(zhàn),于家,可不誤人子弟;于國(guó)家,可培養(yǎng)優(yōu)秀人才和合格公民。
在全球化過(guò)程中,中華民族多元一體模式所推崇的互補(bǔ)多語(yǔ)意識(shí)形態(tài)和分級(jí)多語(yǔ)秩序開(kāi)始產(chǎn)生國(guó)際影響。隨著中國(guó)的和平崛起,中國(guó)的國(guó)家通用語(yǔ)言文字開(kāi)始競(jìng)爭(zhēng)全球語(yǔ)言(global language)的地位。從2003年起,中國(guó)啟動(dòng)了“漢語(yǔ)國(guó)際推廣”,后又名為“漢語(yǔ)國(guó)際教育”,西方有學(xué)者稱(chēng)之為“官話攻勢(shì)”(Mandarin offensive)(Hartig 2012;Lo Bianco 2007)。漢語(yǔ)國(guó)際教育帶動(dòng)了漢語(yǔ)全球化。漢語(yǔ)全球化有三大特征:第一,海外華人社區(qū)從漢語(yǔ)方言或少數(shù)民族語(yǔ)言轉(zhuǎn)用普通話;第二,普通話、拼音和簡(jiǎn)化漢字成為全球各級(jí)各類(lèi)學(xué)校漢語(yǔ)教育的標(biāo)準(zhǔn);第三,中國(guó)在世界各大洲建立了幾百所孔子學(xué)院,上千個(gè)孔子課堂,派出了成千上萬(wàn)的漢語(yǔ)教育志愿者(周明朗2017)。無(wú)論利弊如何,這都是百年以來(lái)中國(guó)應(yīng)對(duì)全球化的首次主動(dòng)語(yǔ)言文化出擊。
三、臺(tái)灣地區(qū)語(yǔ)言教育政策的變遷
當(dāng)今臺(tái)灣地區(qū)的2300萬(wàn)人中,98%的人說(shuō)漢語(yǔ)方言,主要是說(shuō)閩南話(Wu 2011)。雖說(shuō)官方認(rèn)可的少數(shù)民族語(yǔ)有16種之多,但是說(shuō)少數(shù)民族語(yǔ)的人僅僅占總?cè)丝诘?%。1945年8月臺(tái)灣光復(fù)時(shí),由于半個(gè)世紀(jì)的日本殖民同化教育,大多數(shù)臺(tái)灣民眾都能講一些日語(yǔ)。 不過(guò),他們?cè)谌論?jù)時(shí)期私下都講閩南話,強(qiáng)烈認(rèn)同中國(guó)而不是日本(Wu 2011)。臺(tái)灣光復(fù)后,臺(tái)灣當(dāng)局的語(yǔ)言教育政策經(jīng)歷了3個(gè)主要發(fā)展階段,不斷調(diào)整以期適合臺(tái)灣的政治和社會(huì)變化(Tse 2000)。
首先是1945年至1969年的肅清日本影響及重建中華民族認(rèn)同階段。這個(gè)時(shí)期,臺(tái)灣當(dāng)局持續(xù)了其大陸語(yǔ)言教育政策,發(fā)動(dòng)了“國(guó)語(yǔ)”運(yùn)動(dòng),特別是在學(xué)校強(qiáng)化中華民族認(rèn)同(Tsao 1999)。期間臺(tái)灣地區(qū)民眾與政府關(guān)系日趨緊張,以至于1947年2月爆發(fā)了民眾與政府的激烈沖突,隨即政府宣布臺(tái)灣全島戒嚴(yán)。1949年國(guó)民黨退到臺(tái)灣,全島再次戒嚴(yán)。同時(shí),語(yǔ)言教育政策進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)同化,指定“國(guó)語(yǔ)”為各級(jí)學(xué)校唯一合法的教學(xué)語(yǔ)言,明確規(guī)定其他語(yǔ)言不適合國(guó)民教育。根據(jù)臺(tái)灣當(dāng)局1966年頒布的《各級(jí)學(xué)校加強(qiáng)推行“國(guó)語(yǔ)”計(jì)劃》,學(xué)??梢院戏ǖ貞土P在學(xué)校講漢語(yǔ)方言或少數(shù)民族語(yǔ)言的學(xué)生(Huang 2000)。然而強(qiáng)制“國(guó)語(yǔ)”教育并沒(méi)有培養(yǎng)出完全忠于中華民族的一代年輕人,反而在20世紀(jì)60年代末出現(xiàn)“臺(tái)獨(dú)”傾向,導(dǎo)致部分年輕人開(kāi)始挑戰(zhàn)臺(tái)灣當(dāng)局持續(xù)了近20年的戒嚴(yán)。
第二個(gè)階段是1969年至1986年的“國(guó)語(yǔ)”推行期。這個(gè)階段臺(tái)灣地區(qū)取得了經(jīng)濟(jì)建設(shè)的成功,成為亞洲“四小龍”之一。經(jīng)濟(jì)建設(shè)的成功讓臺(tái)灣當(dāng)局更有信心代表中華民族正統(tǒng)文化,更有決心推廣“國(guó)語(yǔ)”為臺(tái)灣地區(qū)的唯一公共用語(yǔ)。1970年,臺(tái)灣地區(qū)教育主管部門(mén)頒布了《加強(qiáng)推行“國(guó)語(yǔ)”運(yùn)動(dòng)實(shí)施辦法》,加強(qiáng)地方縣、市“國(guó)語(yǔ)”推行委員會(huì)的地位和作用,提倡說(shuō)“國(guó)語(yǔ)”、做優(yōu)秀國(guó)民。次年,為了落實(shí)教育部門(mén)的《實(shí)施辦法》,臺(tái)灣當(dāng)局制定了《臺(tái)灣省加強(qiáng)推行“國(guó)語(yǔ)”實(shí)施計(jì)劃》。計(jì)劃十分全面,涵蓋了小學(xué)到師范學(xué)校的“國(guó)語(yǔ)”教學(xué)法、“國(guó)語(yǔ)”培訓(xùn)、“國(guó)語(yǔ)”水平測(cè)試、“國(guó)語(yǔ)”輔導(dǎo)等。為了把“國(guó)語(yǔ)”推向農(nóng)村,推向山地少數(shù)民族社區(qū),臺(tái)灣當(dāng)局1973年制定了《臺(tái)灣省各縣山地鄉(xiāng)“國(guó)語(yǔ)”推行辦法》,旨在讓少數(shù)民族轉(zhuǎn)用“國(guó)語(yǔ)”,加強(qiáng)中華民族認(rèn)同。隨后10多年間,語(yǔ)言教育政策主要沿著這個(gè)方向發(fā)展,意在加強(qiáng)中華民族認(rèn)同,復(fù)興中華文化,但是高壓之下產(chǎn)生了“國(guó)語(yǔ)”與閩南話的對(duì)抗,民間“臺(tái)獨(dú)”傾向日趨嚴(yán)重(Dreyer 2003)。
第三個(gè)階段是1987年以來(lái)的“民主”與“多元”時(shí)期。1987年臺(tái)灣地區(qū)解除了近40年的戒嚴(yán)后,“國(guó)語(yǔ)”作為學(xué)校的唯一教學(xué)用語(yǔ)的地位在政治上和法律上都受到了挑戰(zhàn),因?yàn)榕_(tái)灣地區(qū)憲制性規(guī)定并沒(méi)有授予“國(guó)語(yǔ)”這樣一個(gè)獨(dú)一無(wú)二的地位。面對(duì)挑戰(zhàn),國(guó)民黨執(zhí)政的臺(tái)灣當(dāng)局開(kāi)始考慮語(yǔ)言教育政策如何兼容語(yǔ)言多元。1993年臺(tái)灣地區(qū)教育主管部門(mén)決定,學(xué)校可以開(kāi)設(shè)地方語(yǔ)言選修課,包括漢語(yǔ)方言和少數(shù)民族語(yǔ)言(Wu 2011)。雖說(shuō)選修課學(xué)時(shí)仍有限制,但事實(shí)上學(xué)校已經(jīng)開(kāi)始了雙語(yǔ)教學(xué)。因此,教育部也鼓勵(lì)學(xué)習(xí)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,編輯當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言教材。語(yǔ)言教育政策問(wèn)題在民進(jìn)黨執(zhí)政的2000~2008年變得越來(lái)越尖銳。2003年,陳水扁當(dāng)局教育主管部門(mén)公布了所謂的“國(guó)家語(yǔ)言平等法”草案。該草案規(guī)定,閩南話(所謂的“臺(tái)語(yǔ)”)、客家話和少數(shù)民族語(yǔ)跟漢語(yǔ)官話一樣享受“國(guó)語(yǔ)”地位。由于這個(gè)草案代表“去中國(guó)化”,在立法機(jī)構(gòu)沒(méi)有被通過(guò)。這期間,少數(shù)民族語(yǔ)言教育得到了改善。2006年,臺(tái)灣地區(qū)少數(shù)民族事務(wù)主管部門(mén)制定了一個(gè)復(fù)興原居民族語(yǔ)言六年計(jì)劃(周惠民,施正鋒2011)。這個(gè)計(jì)劃有8個(gè)要點(diǎn):(1)對(duì)少數(shù)民族語(yǔ)加強(qiáng)立法保護(hù);(2)建立少數(shù)民族語(yǔ)言保護(hù)與推廣機(jī)構(gòu);(3)編輯少數(shù)民族語(yǔ)言詞典和課本;(4)加強(qiáng)少數(shù)民族語(yǔ)言研究;(5)培訓(xùn)少數(shù)民族語(yǔ)言復(fù)興工作人員;(6)促進(jìn)少數(shù)民族家和社區(qū)使用母語(yǔ);(7)充分利用多媒體和數(shù)字技術(shù);(8)開(kāi)發(fā)少數(shù)民族語(yǔ)言水平測(cè)試。2009年國(guó)民黨重新執(zhí)政以后,臺(tái)灣地區(qū)的語(yǔ)言教育政策仍然朝多元化發(fā)展。同時(shí),作為對(duì)大陸漢語(yǔ)國(guó)際推廣的回應(yīng),臺(tái)灣地區(qū)也在世界各地小規(guī)模地建立臺(tái)灣書(shū)院,既推行“國(guó)語(yǔ)”教育又推廣臺(tái)灣多元文化。2016年民進(jìn)黨又重新執(zhí)政,在蔡英文當(dāng)局推動(dòng)下,所謂的“原住民族語(yǔ)言發(fā)展法”草案于2017年5月下旬在立法機(jī)構(gòu)通過(guò),少數(shù)民族語(yǔ)言正式成為官方語(yǔ)言。2017年7月,蔡英文當(dāng)局又向立法機(jī)構(gòu)推出了所謂的“國(guó)家語(yǔ)言發(fā)展法草案”。該法草案認(rèn)定臺(tái)灣島內(nèi)各種自然語(yǔ)言為“國(guó)語(yǔ)”,為其提供各級(jí)學(xué)校學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),同時(shí)淡化原有的“國(guó)語(yǔ)”,以便實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言“臺(tái)獨(dú)”。總之,臺(tái)灣地區(qū)的語(yǔ)言教育政策的走向值得海峽兩岸密切關(guān)注,因?yàn)檎Z(yǔ)言政策是民族國(guó)家建設(shè)的指路燈。
四、香港地區(qū)的語(yǔ)言教育政策
香港主要是一個(gè)講粵方言的社區(qū)。在香港的700多萬(wàn)人中,90%講粵方言,1%講普通話,4%講其他漢語(yǔ)方言,3.5%講英語(yǔ),1.5%講世界其他語(yǔ)言(Hong Kong 2011)。盡管被殖民100多年,香港居民傳統(tǒng)上非常認(rèn)同中華民族,不過(guò)他們中的部分人對(duì)大陸的政治制度仍有顧慮。20世紀(jì)70年代香港經(jīng)濟(jì)起飛后,香港居民除了中華民族身份認(rèn)同,還擁有香港身份認(rèn)同(Tsui 2003)。從19世紀(jì)40年代起,英國(guó)殖民當(dāng)局僅承認(rèn)英語(yǔ)的官方語(yǔ)言地位,直到1974年才追加漢語(yǔ)為官方語(yǔ)言之一。這里漢語(yǔ)指粵方言口語(yǔ)和現(xiàn)代漢語(yǔ)書(shū)面語(yǔ)。不過(guò)1997年香港回歸以前,漢語(yǔ)對(duì)香港的語(yǔ)言教育政策并沒(méi)有實(shí)際影響。香港主權(quán)回歸的前幾年,港英當(dāng)局才開(kāi)始正式把學(xué)校分為英語(yǔ)教學(xué)學(xué)校和漢語(yǔ)教學(xué)學(xué)校,給回歸留下了后患,制造了一個(gè)撕裂社區(qū)的語(yǔ)言教育問(wèn)題(Tsui 2003)。
1997年香港在“一國(guó)兩制”的框架中回歸中國(guó)。語(yǔ)言主權(quán)理所當(dāng)然是回歸的一個(gè)重要層面,涉及去殖民化和民族國(guó)家認(rèn)同重建。《中華人民共和國(guó)香港特別行政區(qū)基本法》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)“基本法”)第九條規(guī)定,英語(yǔ)可以跟漢語(yǔ)一起作為特區(qū)的官方語(yǔ)言。同時(shí)該法第一百三十六條規(guī)定,特區(qū)有權(quán)制定香港的語(yǔ)言教育政策。基本法中提到的漢語(yǔ),在內(nèi)地一般指普通話或者國(guó)家通用語(yǔ)言,但是在香港傳統(tǒng)上是指粵方言。兩種不同理解可能導(dǎo)致不同的期待。為了保持平衡,特區(qū)政府于1999年制定了“兩文三語(yǔ)”政策,“兩文”指中文和英文,“三語(yǔ)”指英語(yǔ)、粵方言和普通話(Zhang & Yang 2004)。這3種語(yǔ)言代表著幾種不同身份認(rèn)同。英語(yǔ)標(biāo)志著香港的國(guó)際地位和資本主義制度?;浄窖源碇愀鄣赜蛏矸?,而普通話比較復(fù)雜,有兩種身份指向,即分別為中華民族和國(guó)家的社會(huì)制度。因此,英語(yǔ)無(wú)論是作為科目還是教學(xué)語(yǔ)言,都是社區(qū)和學(xué)生的首選。港人需要英語(yǔ)保持國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力,也需要英語(yǔ)象征性地維護(hù)“一國(guó)兩制”。按照前港英殖民政府遺留的教學(xué)用語(yǔ)分類(lèi)辦法,特區(qū)政府1998年制定了母語(yǔ)教學(xué)政策。這個(gè)政策巧借漢語(yǔ)這個(gè)詞的歧義,繞開(kāi)了普通話,直接把粵方言作為母語(yǔ)定位為僅次于英語(yǔ)的教學(xué)語(yǔ)言。因此,這個(gè)政策無(wú)論從教學(xué)法上來(lái)說(shuō),還是從政治上來(lái)說(shuō),都為港人普遍接受。在20世紀(jì)90年代,普通話在香港的政治功能是毫無(wú)疑義的,代表著去殖民化和國(guó)家認(rèn)同重建;但是普通話的日用功能尚不明確。90年代末,把普通話作為教學(xué)用語(yǔ)的學(xué)校寥寥無(wú)幾。然而隨著中國(guó)的高速經(jīng)濟(jì)發(fā)展,到21世紀(jì)初,越來(lái)越多的學(xué)校開(kāi)始采用普通話教學(xué)(Zhang & Yang 2004)。2009~2010年,中小學(xué)學(xué)生對(duì)普通話的態(tài)度有明顯的改善(Lai 2013)。對(duì)此,有人樂(lè)觀,也有人悲觀(Evans 2011)。樂(lè)觀者覺(jué)得普通話會(huì)很快在香港學(xué)校普及,而悲觀者認(rèn)為普通話會(huì)把粵方言邊緣化。其實(shí),若考慮到近幾年香港出現(xiàn)的學(xué)潮,無(wú)論樂(lè)觀的態(tài)度還是悲觀的態(tài)度都是沒(méi)有依據(jù)的。普通話在全球日益擴(kuò)大的實(shí)用性必定會(huì)推動(dòng)香港各級(jí)學(xué)校的普通話教育。同時(shí),部分港人對(duì)“一國(guó)兩制”動(dòng)搖不穩(wěn)的信心則不利于學(xué)校的普通話教育的發(fā)展。因此,只要依法貫徹執(zhí)行“一國(guó)兩制”,在今后30年內(nèi)普通話教育應(yīng)該會(huì)在香港各級(jí)學(xué)校穩(wěn)步普及,達(dá)到國(guó)家認(rèn)同重建的目的。
五、澳門(mén)地區(qū)的語(yǔ)言教育政策
現(xiàn)在澳門(mén)地區(qū)的55.2萬(wàn)居民中,約83.3%說(shuō)粵方言,5%說(shuō)普通話,3.7%說(shuō)各種福建話,2%說(shuō)各種漢語(yǔ)方言,0.7%說(shuō)葡萄牙語(yǔ),2.3%說(shuō)英語(yǔ),3%說(shuō)世界其他語(yǔ)言(Macao 2012)。在葡萄牙4個(gè)多世紀(jì)的殖民統(tǒng)治中,葡萄牙語(yǔ)一直是澳門(mén)地區(qū)唯一的官方語(yǔ)言。1987年中葡兩國(guó)開(kāi)始就澳門(mén)回歸談判時(shí),葡澳當(dāng)局才追加漢語(yǔ)為澳門(mén)官方語(yǔ)言之一。不過(guò)葡澳當(dāng)局的語(yǔ)言教育政策一直是寬松的,僅僅要求幾家公立學(xué)校用葡萄牙語(yǔ)教學(xué)(Mann & Wong 1999)。在葡萄牙殖民統(tǒng)治的最后10年,葡萄牙語(yǔ)學(xué)校的學(xué)生只占澳門(mén)學(xué)生總數(shù)的5.1%,葡漢雙語(yǔ)學(xué)校的學(xué)生僅僅占2.8%。相反,中文學(xué)校的學(xué)生多達(dá)澳門(mén)學(xué)生總數(shù)的86%,英文學(xué)校的學(xué)生也有6.1%(Shan & Ieong 2008)。當(dāng)然,中文學(xué)校大多用粵方言教學(xué)。澳門(mén)的中小學(xué)校實(shí)際上是實(shí)施“三文”(葡萄牙文、中文、英文)“四語(yǔ)”(葡萄牙語(yǔ)、英語(yǔ)、官話/普通話、粵方言)教育。
按照香港模式,《澳門(mén)特別行政區(qū)基本法》第九條規(guī)定,葡萄牙語(yǔ)與漢語(yǔ)一起作為澳門(mén)特區(qū)的官方語(yǔ)言;第一百二十一條還規(guī)定,特區(qū)政府有權(quán)決定學(xué)校教學(xué)用語(yǔ)。繼續(xù)使用葡萄牙語(yǔ)只是“一國(guó)兩制”的象征而已,因?yàn)槠咸蜒勒Z(yǔ)不像英語(yǔ),不具備英語(yǔ)那種全球超級(jí)語(yǔ)言的地位。不像香港特區(qū)政府,澳門(mén)特區(qū)政府不必為語(yǔ)言教育政策解釋“漢語(yǔ)”這個(gè)詞的歧義,只是繼續(xù)實(shí)行“三文四語(yǔ)”的實(shí)踐。首先受益于這個(gè)政策的是澳門(mén)的高等教育。回歸20年以來(lái),澳門(mén)的高等教育發(fā)展很快,國(guó)際地位也日益高漲(Shan & Ieong 2008)。直到2014年,澳門(mén)特區(qū)政府才規(guī)定,普通話必須用于中小學(xué)漢語(yǔ)為第一語(yǔ)言課程的教學(xué),也可以用于中小學(xué)漢語(yǔ)為第二語(yǔ)言課程的教學(xué)。這個(gè)規(guī)定代表著進(jìn)一步去殖民化和國(guó)家認(rèn)同重建,但是并沒(méi)有影響粵方言作為中小學(xué)教學(xué)語(yǔ)言的地位。同時(shí),普通話在正規(guī)學(xué)校教育和夜校教育中都取得了可喜成績(jī)。從2001年到2011年10年間,澳門(mén)居民會(huì)講普通話的人數(shù)從居民總數(shù)的26.7%上升到41.4%,會(huì)講英語(yǔ)的居民從13.5%增加到21.1%(Macao 2012:13)。同期,講粵方言的居民略微從94.4%下降到90%,講葡萄牙語(yǔ)的居民從3%減少到2.4%。從語(yǔ)言態(tài)度和能力來(lái)看,澳門(mén)的居民一方面強(qiáng)烈認(rèn)同中華民族,另一方面擁抱全球化。在“一國(guó)兩制”下,這個(gè)發(fā)展勢(shì)頭應(yīng)該會(huì)越來(lái)越好。
六、幾點(diǎn)思考
(一)政治上,語(yǔ)言可以說(shuō)僅僅次于軍事,是民族國(guó)家建設(shè)或者重建的重要手段之一。軍事通過(guò)暴力方式鏟除殖民主義,建立民族國(guó)家,維護(hù)國(guó)家領(lǐng)土統(tǒng)一。語(yǔ)言則用和平方式消除殖民主義,建立愛(ài)國(guó)主義,培養(yǎng)統(tǒng)一的國(guó)家認(rèn)同,實(shí)現(xiàn)民族國(guó)家建設(shè)。從這個(gè)意義上說(shuō),語(yǔ)言與軍事同為民族國(guó)家建設(shè)的重要工具,前者為柔性工具,后者為剛性工具。由此可見(jiàn),語(yǔ)言政策,尤其是語(yǔ)言教育政策意義重大。
(二)在過(guò)去百年應(yīng)對(duì)全球化的進(jìn)程中,中國(guó)經(jīng)歷了民族國(guó)家4類(lèi)建設(shè)模式,見(jiàn)證了臺(tái)灣、香港、澳門(mén)3個(gè)地區(qū)的殖民化和去殖民化過(guò)程。無(wú)論是民族國(guó)家建設(shè),還是殖民化或者去殖民化,語(yǔ)言教育政策都是重要的工具,起到過(guò)重要作用。在這個(gè)意義上,全球化曾經(jīng)左右過(guò)中國(guó)的語(yǔ)言教育政策,今天仍然影響著中國(guó)的語(yǔ)言教育政策的統(tǒng)一。全球化改變區(qū)域和全球語(yǔ)言秩序,既帶來(lái)機(jī)會(huì)又帶來(lái)挑戰(zhàn)(Zhou 2011,2017a)。這個(gè)機(jī)會(huì)使?jié)h語(yǔ)有可能上升為全球語(yǔ)言之一,成為全球華語(yǔ);而這個(gè)挑戰(zhàn)是在全球華語(yǔ)大同的趨勢(shì)之下,中國(guó)如何取得政治大同。成功應(yīng)對(duì)這個(gè)挑戰(zhàn)取決于利益攸關(guān)各方的政治智慧。
(三)就國(guó)家而言,語(yǔ)言是工具。語(yǔ)言教育政策涉及民族國(guó)家建設(shè),關(guān)系到中國(guó)建設(shè)成一個(gè)什么樣的國(guó)家,各個(gè)族群之間形成什么樣的關(guān)系,每個(gè)公民擁有什么權(quán)利與義務(wù),可以有什么身份認(rèn)同。國(guó)家必須認(rèn)識(shí)到,就家與個(gè)人而言,語(yǔ)言是生活。語(yǔ)言教育政策關(guān)系到他們?nèi)绾螌W(xué)習(xí),如何工作,如何生活,生活得如何,做什么人,是什么人。因此,語(yǔ)言教育政策在很大程度上決定國(guó)家的成敗與人民的福祉。
(四)即使語(yǔ)言教育政策好,其成功與否在于細(xì)節(jié),諸如政策執(zhí)行的力度、節(jié)奏、資源利用的效率、教材編寫(xiě)、教師培訓(xùn)、教學(xué)法等??傊?,成功的語(yǔ)言教育政策既要讓每個(gè)學(xué)生享受愉悅的語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程,又要讓每個(gè)學(xué)生成為有理想的、有競(jìng)爭(zhēng)力的、忠誠(chéng)的公民。語(yǔ)言教育育人,應(yīng)潤(rùn)物無(wú)聲。
參考文獻(xiàn)
費(fèi)錦昌 1997 《中國(guó)語(yǔ)文現(xiàn)代化百年記事》,北京:語(yǔ)文出版社。
費(fèi)孝通 1999 《中華民族多元一體格局》,北京:中央民族大學(xué)出版社。
果洪升 1997 《中國(guó)與前蘇聯(lián)民族問(wèn)題對(duì)比研究》,北京:中央民族大學(xué)出版社。
國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì) 1958 《為正確貫徹執(zhí)行黨的民族語(yǔ)文工作方針而奮斗》,《民族研究》第3期。
國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì) 2002 《中國(guó)共產(chǎn)黨關(guān)于民族問(wèn)題的基本觀點(diǎn)和政策》,北京:民族出版社。
國(guó)家語(yǔ)言文字工作委員會(huì)政策法規(guī)室 1996 《國(guó)家語(yǔ)言文字政策法規(guī)匯編(1949~1995)》,北京:語(yǔ)文出版社。
金炳鎬 2006 《民族綱領(lǐng)政策文獻(xiàn)選編》,北京:中央民族大學(xué)出版社。
李德洙 1999 《中央第三代領(lǐng)導(dǎo)與少數(shù)民族》,北京:中央民族大學(xué)出版社。
李世榮 2014 《民國(guó)時(shí)期回族及其伊斯蘭教民族政策研究》,《寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào)》(社會(huì)科學(xué))第5期。
李宇明 2005 《中國(guó)語(yǔ)言規(guī)劃論》,長(zhǎng)春:東北師范大學(xué)出版社。
毛公寧,劉萬(wàn)慶 2004 《民族政策研究文叢》(第三輯),北京:民族出版社。
內(nèi)蒙古教育志編委會(huì) 1995 《內(nèi)蒙古教育史志資料》第二輯,呼和浩特:內(nèi)蒙古大學(xué)出版社。
沈志華 2003 《蘇聯(lián)專(zhuān)家在中國(guó)》,北京:中國(guó)國(guó)際廣播出版社。
宋恩榮,章 咸 2005 《中華民國(guó)教育法規(guī)選編》,南京:江蘇教育出版社。
孫宏開(kāi),胡增益,黃 行 2007 《中國(guó)的語(yǔ)言》,北京:商務(wù)印書(shū)館。
孫其明 2002 《中蘇關(guān)系始末》,上海:上海人民出版社。
謝爾久琴科 1956 《蘇聯(lián)創(chuàng)立文字和建立標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)》,《語(yǔ)言研究》第1期。
楊荊楚 1995 《毛澤東民族理論研究》,北京:民族出版社。
周惠民,施正鋒 2011 《我國(guó)原居民族教育之回顧與展望》,載《我國(guó)百年教育回顧與展望》,新北市:國(guó)家教育研究院。
周明朗 2017 《全球華語(yǔ)大同?》,《語(yǔ)言戰(zhàn)略研究》第1期。
Beckett, G. H. and G. A. Postiglione. 2012. Chinas Assimilationist Language Policy: The Impact on Indigenous/Minority Literacy and Social Harmony. London: Routledge.
Bernstein, T. P. and Hua-Yu Li. 2010. China Learns from the Soviet Union, 1949-Present. Lanham, MD: Lexington Books.
Chen, P. 1999. Modern Chinese: History and Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
De Frances, J. 1977. Nationalism and Language Reform in China. New York: Octagon Books.
Dreyer, J. T. 2003. The evolution of language policies and national identity in Taiwan. In M. E. Brown and S. Ganguly (eds.), Fighting Words. Cambridge, MA: MIT Press.
Evans, S. 2011. Long march to biliteracy and trilingualism: Language policy in Hong Kong education since the handover. Annual Review of Applied Linguistics 33, 302-324.
Guljennet, A. 2008. Present state and prospects of bilingual education in Xinjiang. Chinese Education and Society 41 (6), 37-49.
Hartig, F. 2012. Confucius Institutes and the rise of China. Journal of Chinese Political Science 17, 53-76.
Hong Kong. 2011. Population Aged 5 and Over by Duration of Residence in Hong Kong, Ethnicity and Usual Language. http://www.census2011.gov.hk/en/main-table/A124.html.
Huang, S. 2000. Language, identity, and conflict: A case study of Taiwan. International Journal of the Sociology of Language 143, 139-149.
Lai, M. L. 2013. Impact of medium of instruction on language attitudes: A case study of Hong Kong. Asian-Pacific Education Research 22 (1), 61-68.
Lo Bianco, J. 2007. Emergent China and Chinese: Language planning categories. Language Policy 6, 3-26.
Macao. 2012. Results of 2011 Population Census. Macao: DSEC.
Mackerras, C. 1994. Chinas Minorities: Integration and Modernization in the Twentieth Century. Hong Kong: Oxford University Press.
Mann, C. and G. Wong. 1999. Issues in language planning and language education: Survey from Macao on its return to Chinese sovereignty. Language Problems and Language Planning 23 (1), 17-36.
Shambaugh, D. 2008. Chinas Communist Party: Atrophy and Adaption. Washington, D. C.: Woodrow Wilson Center Press.?Shan, W. J. and Ieong S. L. 2008. Post-colonial reflections on education development in Macao. Comparative Education Bulletin 11, 36-67.
Smith, A. D. 1986. State-making and nation-building. In J. A. Hall (ed.) States in History. Oxford: Blackwell.
Tsao, F. F. 1999. The language planning situation in Taiwan. Journal of Multilingual and Multicultural Development 20 (4-5).
Tse, J. K. P. 2000. Language and a rising new identity in Taiwan. International Journal of the Sociology of Language 143, 151-164.
Tsui, A. B. M. 2003. Medium of instruction in Hong Kong: One country, two systems, whose language? In J. W. Tollefson and A. B. M. Tsui (eds.), Medium of Instruction Policy: Which Agenda? Whose Agenda? Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Tsung, L. 2009. Minority Languages, Education and Communities in China. New York: Palgrave.
Wu, M. H. 2011. Language planning and policy in Taiwan: Past, present, and future. Language Problems & Language Planning 35 (1), 15-34.
Zhang, B. N. and R. R. Yang. 2004. Putonghua education and language policy in postcolonial Hong Kong. In M. Zhou and H. K. Sun (eds.), Language Policy in the Peoples Republic of China: Theory and Practice Since 1949. Dordrecht: Kluwer.
Zhao, S. H. 2004. A Nation-state by Construction: Dynamics of Modern Chinese Nationalism. Stanford, CA: Stanford University Press.
Zhou, M. 2003. Multilingualism in China: The Politics of Writing Reforms for Minority Languages, 1949-2002. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Zhou, M. 2010. The fate of the Soviet model of multinational-state building in the Peoples Republic of China. In T. P. Bernstein and H. Y. Li (eds.), China Learns from the Soviet Union, 1949-present. Lanham, MD: Lexington Books.
Zhou, M. 2011. Globalization and language order: Teaching Chinese as a foreign language in the United States. In L. Tsung and K. Cruickshank (eds.), Teaching and Learning Chinese in Global Contexts. London: Continuum.
Zhou, M. 2017a. Language ideology and language order: Conflicts and compromises in colonial and postcolonial Asia. International Journal of the Sociology of Language 243, 97-118.
Zhou, M. 2017b. Language policies and education in Greater China. In T. McCarty and S. May (eds.), Language Policy and Political Issues in Education, Heidelberg/New York: Springer.
責(zé)任編輯:楊 佳