劉瑩
【摘要】本文探討中國共產(chǎn)黨第十九次全國代表大會(huì)報(bào)告的維譯中 “一詞多譯”現(xiàn)象產(chǎn)生原因。在漢語翻譯為維吾爾語時(shí)由于語境,詞語搭配,詞性轉(zhuǎn)變,詞語修飾等原因,會(huì)出現(xiàn)“一詞多譯”現(xiàn)象,十九大報(bào)告作為政治文獻(xiàn)翻譯時(shí)應(yīng)準(zhǔn)確嚴(yán)肅,譯者應(yīng)選取合適的譯詞進(jìn)行翻譯,避免歧義,便于讀者理解。
【關(guān)鍵詞】十九大;一詞多譯;漢維翻譯
【中圖分類號(hào)】H059 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A