【摘要】亞歷山大.蒲伯是英國18世紀(jì)早期偉大的古典主義詩人,詩風(fēng)精巧雋俏。他的詩歌創(chuàng)作以諷刺和英雄雙韻體而著稱。蒲伯的雙韻體具有如下特點(diǎn):規(guī)范,平衡,對(duì)偶,簡明,清晰,準(zhǔn)確。他的詩歌形式以規(guī)范,嚴(yán)謹(jǐn)為特色。從詩歌的格律角度來看,他的詩歌大部分為五部抑揚(yáng)格,但是也并非一成不變。本篇文章主要是想從蒲伯詩歌格律的規(guī)范性和特殊性來分析他的詩歌特點(diǎn)。
【關(guān)鍵詞】格律;英雄雙韻體;規(guī)范性;變異
【作者簡介】尹媛華(1986.04.29- ),女,滿族,河北人,河北師范大學(xué)外國語學(xué)院2013級(jí)碩士研究生,河北工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院,研究方向:英語語言文學(xué)。
亞歷山大.蒲伯生活在18世紀(jì)上半葉,也就是人們常說的“啟蒙時(shí)代”。蒲伯以他的《批評(píng)論》一舉成名,從而成為詩歌評(píng)論界的代表人物。作為一名偉大的詩人,他以自己獨(dú)特的詩歌藝術(shù)完善了英雄雙韻體這種寫作形式,并加強(qiáng)了文學(xué)界的諷刺風(fēng)格。作為一名著名的古典主義作家,蒲伯曾深受法國古典主義文學(xué)的影響。然而作為一名偉大的詩人,蒲伯對(duì)英國文學(xué)界的最大貢獻(xiàn)之一在于他完善了英雄雙韻體。
蒲伯的這種詩歌創(chuàng)作手法進(jìn)一步完善、擴(kuò)充,形成了形式更整齊優(yōu)美、節(jié)奏跌宕變化的五部抑揚(yáng)格。這種格式是由十個(gè)音節(jié)的雙韻體演變而來的,每行五個(gè)音步,每個(gè)音步有兩個(gè)音節(jié),第一個(gè)是輕音,第二個(gè)是重音。這種詩歌形式的特點(diǎn)為均衡,整齊,準(zhǔn)確,簡潔,考究。以四行詩的押韻方式為例,有abab型,有abcb型,有abba型,有aaab型,有aabb型。最后一種(aabb)就是所說的雙行押韻,英語稱之為couplet,如果每行有五個(gè)音步,則稱之為英雄雙韻體。英雄雙韻體具有如下特點(diǎn):規(guī)范、平衡、對(duì)偶、簡明、清晰、準(zhǔn)確。
蒲伯認(rèn)為雙韻體本來就具有簡單的特點(diǎn)。在英國文學(xué)史上,蒲伯以他的簡潔風(fēng)格而著稱,他在詩歌創(chuàng)作過程中,一直是有意地塑造一種簡潔的風(fēng)格。從他早期的詩作“田園詩集”到后期的“批評(píng)論”無不是簡潔的典范。
蒲伯英雄雙韻體的另一種特征是準(zhǔn)確。他的詩歌永遠(yuǎn)是具體、簡潔而意義明確的,沒有任模糊含義,沒有任何歧義,使讀者能準(zhǔn)確的領(lǐng)會(huì)作者的思想。其次他的準(zhǔn)確還體現(xiàn)在措辭和描寫上。蒲伯雖然注重簡潔,但是在詞的選擇和句子的安排上卻是字字句句仔細(xì)推敲,嚴(yán)格服從雙韻體的寫作規(guī)則。
對(duì)偶也是雙韻體詩的最明顯特征之一。一般常見的對(duì)偶規(guī)范是要求每一句的句末都要對(duì)偶,這是一個(gè)基本要求。但是更嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶?duì)偶要求更多,更精細(xì),在蒲伯德詩歌中體現(xiàn)了最徹底,最完整的英雄雙韻體對(duì)偶。
上面的分析進(jìn)一步說明蒲伯的雙韻體具有規(guī)范性和清晰性,而規(guī)范中又包含著平衡。蒲伯認(rèn)為詩的體系應(yīng)該以規(guī)范為原則,而這一點(diǎn)在蒲伯德手中已經(jīng)達(dá)到了頂峰。下面我們就分析一下蒲伯詩歌中存在的變異情況。在分析蒲伯的詩歌中所存在的格律變異之前,先介紹一下變異的規(guī)則:
1.在一個(gè)音步中如果只有連續(xù)的重音節(jié)而沒有非重讀音節(jié),那么這種變異就是為了給人一種緩慢,沉重,艱難的感覺。(揚(yáng)揚(yáng)格)
2.在一個(gè)音步中如果只有連續(xù)的非重讀音節(jié)而沒有重讀音節(jié),詩人是為了加強(qiáng)一種敏捷,輕快,安逸的效果。(抑抑格)
3.如果在音節(jié)上產(chǎn)生了另讀者意想不到的變異,有可能是意味著突然的變動(dòng),經(jīng)常是一種新的發(fā)現(xiàn)或是受到啟發(fā);思維的突然變化;新的語氣;變換或是加強(qiáng)詩歌原有的態(tài)度。
我們用他的《批評(píng)論》中的兩句詩來闡明上述的第一條規(guī)則:
When A /jax strives /some rocks /vast weight /to throw
The line /too la/bours,and /the words /move slow
在第一行的第五個(gè)音步上產(chǎn)生了變異,抑揚(yáng)格被揚(yáng)揚(yáng)格所替換。在第二行的第五個(gè)音步上,揚(yáng)揚(yáng)格替換抑抑格式是為了表達(dá)沉重與緩慢。除了這兩種替換這兩句詩中還有“s”的連續(xù)使用(strives some)。這就使兩個(gè)單詞之間不能正常、流暢地過渡。從而加強(qiáng)了費(fèi)力和艱難的效果。
在蒲伯的整個(gè)創(chuàng)作過程中,他最偏愛的就是用揚(yáng)揚(yáng)格來代替抑揚(yáng)格。由于他的這種替換每次都能恰到好處,總能給人耳目一新的感覺,所以這種技巧成為了他在詩歌格律方面最突出的表現(xiàn)。在他的作品作品“Eloisa to Abelard ”中無能的Abelard那冗長、乏味的無性生活被這種揚(yáng)揚(yáng)格體現(xiàn)得淋漓盡致(在第三個(gè)音步上)。
Thy life /a long /dead calm /of fixed /repose
在蒲伯的作品《劫發(fā)記》中,lord peter所喜愛的那些沉重、冗長、令人乏味的書也被揚(yáng)揚(yáng)格充分展示出來:
Of twelve /vast French /Roman/ces,neat/ly gilt
隨后,同樣在這首詩中,蒲伯通過聰明機(jī)智的Clarissa之口利用揚(yáng)揚(yáng)格來暗示老年的重負(fù)和無休止的勞累:
Charmed the small—pox,or chased /old—age /away.
通過上述分析。我們對(duì)蒲伯德詩歌創(chuàng)作特點(diǎn)有了更深一步的了解。雖然他在整體上強(qiáng)調(diào)規(guī)范性,但是同時(shí)也運(yùn)用格律的變異來達(dá)到某種特殊的效果。這正是他的詩歌魅力所在。他在18世紀(jì)的文學(xué)領(lǐng)域中占有顯著的地位。人們一直把18世紀(jì)早期的英國文學(xué)時(shí)代命名為“蒲伯時(shí)代”。他是名副其實(shí)的雙韻體大師,偉大的詩人。
參考文獻(xiàn):
[1]Paul Fussell,Jr.Poetic Meter and Poetic Form[M].
[2]劉杰,亞力山大.蒲伯詩歌藝術(shù)研究.
[3]李正栓.英國文學(xué)教程.