鄭穎 錢愛琴
【摘要】現(xiàn)代日語中,對于“間投助詞”(間投助詞)的研究有很多的說法。其中,有將“間投助詞”看作同終助詞一樣,單獨(dú)作為一類詞來研究的。但與此相對的,也有不將“間投助詞”單獨(dú)看做一類詞,而是將其作為終助詞的間投用法來研究的。更有甚者,森田(2007)認(rèn)為,“間投助詞”和終助詞并沒有任何區(qū)別。因此,迄今為止,“間投助詞”能否與終助詞一樣,以一類詞的身份來進(jìn)行研究這一事并沒有定論。本文將以對比研究的方式,把“間投助詞”作為一類詞,將其與終助詞進(jìn)行比較,簡述“間投助詞”在句子中的位置,用法及語用功能。厘清“間投助詞”的定義及用法等,以便進(jìn)行日語交流活動。
【關(guān)鍵詞】終助詞;間投助詞;位置;語用功能
【作者簡介】鄭穎,錢愛琴,南京工業(yè)大學(xué)。
與日本人有過實(shí)際交流的非日語母語者,例如在日留學(xué)生或者在日工作人員,想必對于日常交流中聽到的 “あのさー”、“それでさ”等表達(dá)并不陌生。其中“ね、さ“等詞似乎并不是我們最常接觸的終助詞(出現(xiàn)在文末,表達(dá)疑問、禁止、感動的助詞),它不僅能夠出現(xiàn)在句尾,也可以添加在詞尾、短語后,并且它在句中沒有具體的含義。若將其歸類為終助詞,則在同等語境下,無法透徹地分析聽話者發(fā)話行為的目的與意圖。
首先發(fā)話行為中,若是說話者與聽話者直接對話的情況下,說話者的語言組織、聽話者對于語言信息的思考消化都需要時(shí)間。有時(shí)說話者不能在瞬間用語言傳遞自己的想法,聽話者也不能在第一時(shí)間很好地理解。其次,為了談話順利地進(jìn)行,也必須考慮語言信息接收者也就是聽話者的態(tài)度及反應(yīng)。再者,在一些語境中,談話雙方也會利用停頓和時(shí)間間隙轉(zhuǎn)換身份(聽話者和說話者),取得話語權(quán)。為此,發(fā)話行為雙方會在談話中借助助詞來制造停頓,獲取反應(yīng)時(shí)間。在日語中這類助詞該如何定義,是屬于終助詞還是間投助詞,都有待于研究。
鑒于在先行研究中尚未明確的將間投助詞作為一類詞來定義。其用法和語用功能的分析也是各執(zhí)一詞,更多的是將間投助詞作為“終助詞的間投用法”來分析。因此本文將嘗試分析間投助詞與終助詞區(qū)別,試圖明確間投助詞的定義、用法等,以便更好地進(jìn)行日語交際活動。
先行研究。終助詞和間投助詞這兩個(gè)名稱,最初是山田孝雄在1929年出版的《日本文法論》中提出來的。山田認(rèn)為終助詞就是在句子完成后添加的與前文有聯(lián)系的詞,只在句尾使用,含有感動、希望、疑問、命令、禁止、確認(rèn)等含義。而間投助詞是用來加強(qiáng)語氣語調(diào),或者用來增強(qiáng)感動的詞,它的位置比其他的助詞更加自由。
在1992年出版的益岡、田漥版本的《基礎(chǔ)日語文法》中并沒有出現(xiàn)間投助詞這一名稱。卻是以“終助詞的間投用法”這種表達(dá)形式出現(xiàn)在書中。這種用法是指在句子停頓處插入助詞,引起聽話者的注意。此時(shí),學(xué)者們并未將間投助詞作為助詞領(lǐng)域中的一類詞來進(jìn)行研究。
伊豆原(1993)的研究稱,助詞「ね、よ」用在詞尾、句尾的時(shí)候,常做間投用法處理。在詞尾、句尾等使用「ね、よ」是為了確認(rèn)聽話者接收到了說話者的信息以保證對話的進(jìn)行。伊豆原(1993)認(rèn)為間投助詞「ね」在句中發(fā)揮了「持ちかけ」(接近)、或者說「引き込み」(拉近)的語用功能。同時(shí)在研究中發(fā)現(xiàn)間投助詞「よ」在句子中也發(fā)揮了「持ちかけ」(接近)的語用功能。伊豆原認(rèn)為這種情況下間投助詞「よ」無視聽話者的感情,說話者單方面的將對話進(jìn)行下去,帶有粗暴直接的強(qiáng)迫感。這樣的間投助詞「よ」和「ね」有相同的「持ちかけ」(接近)的語用功能,并且其發(fā)話行為的目的是信息的共享。但是「よ」和「ね」的具體不同之處,伊豆原(1993)并沒有詳細(xì)敘述。
森田(2007)列舉了 “ いいよね、ごはんがおいしくてね、この街ってね”這個(gè)停頓三次并且每次后面都出現(xiàn)了「ね」的句子,嘗試區(qū)分這三個(gè)「ね」的終助詞和間投助詞的屬性。終助詞是出現(xiàn)在文末的助詞,因此 “この街ってね”中的「ね」是終助詞。但若是按照正常的語序“ この街ってごはんがおいしくていいよね” 則“ いいよね”中的「ね」則應(yīng)是終助詞,剩下的兩個(gè)是間投助詞。但是森田認(rèn)為這種情況下的“ いいよね”中的「ね」并沒有實(shí)現(xiàn)使句子完結(jié)這一作用。通過這個(gè)例子和更多的分析,森田指出將間投助詞和終助詞區(qū)分開來是有必要的。
在語用功能方面,終助詞與間投助詞有一個(gè)共同點(diǎn),就是重視聽話者的存在(伊豆原,2010)。伊豆原以助詞「ね」為例,提出即便二者在重視聽話者的存在這一點(diǎn)上是共通的,但其側(cè)重點(diǎn)不同,應(yīng)予以區(qū)分。伊豆原(2010)提出,作為“間投助詞”的「ね」,在談話管理功能上,是用來引起聽話者對于說話者內(nèi)容的注意這一表現(xiàn)功能。這種功能分為兩個(gè)層次,第一層是談話中停頓產(chǎn)生時(shí)間間隙的功能。用間投助詞創(chuàng)造的這個(gè)時(shí)間點(diǎn)主要是說話者在保持談話的情況下,用來確認(rèn)聽話者是否理解以便引入更深的談話信息。第二層則是為了服務(wù)聽話者,是給聽話者留下消化語言信息的余地以便實(shí)現(xiàn)真正意義上的交流,達(dá)到談話目的,這也體現(xiàn)了重視聽話者的功能。同時(shí),終助詞「ね」的談話管理功能則表現(xiàn)為在句尾添加助詞用以要求聽話者的同意、共感、確認(rèn)知識的共有等方面。從以上方面看來,終助詞與間投助詞在談話管理功能上都與聽話者的反應(yīng)有關(guān),但二者在細(xì)節(jié)上又有所不同,間投助詞強(qiáng)調(diào)句子的停頓,創(chuàng)造時(shí)間性來實(shí)現(xiàn)聽話者對談話內(nèi)容的反饋。而終助詞則是在談話信息完整后添加助詞直接要求聽話者的反饋。
本文,將結(jié)合以上先行研究,將“間投助詞”單獨(dú)看作助詞領(lǐng)域下的一類詞,并在具體語境下比較分析間投助詞與終助詞,研究二者在句子中的具體位置、含義以及其語用功能的差別,幫助學(xué)習(xí)者正確地理解和使用終助詞以及間投助詞。
現(xiàn)如今關(guān)于間投助詞的研究并不多,更多的是把間投助詞作為終助詞下的一個(gè)分支或者當(dāng)作終助詞的間投用法來研究。橋本在研究中列舉「ぜ、ぞ、とも、て、わ、な(禁止)、か、や、よ、い、等」為終助詞,「ね、な、さ」の類」為間投助詞。之后,國立國語研究所(1951)指出,不僅「ね」和「さ」可以稱之為間投助詞,「や」、「な」也可以發(fā)揮間投助詞的作用。伊豆原(1993)認(rèn)為「ね」和「よ」也具有間投用法。
根據(jù)以上先行研究的觀點(diǎn),本文認(rèn)為「ね、な、よ、さ」等在特定情況下具有間投助詞的語用功能,鑒于篇幅有限本文將選取「ね」和「よ」這兩個(gè)詞作為代表,進(jìn)行終助詞與間投助詞的語用功能對比,以期能夠區(qū)分這些既可以做終助詞,也可以做間投助詞的詞。
1.終助詞「ね」和間投助詞「ね」的語用功能對比。首先從終助詞「ね」的語法來看,益岡(1991)和伊豆原(1993)中都曾提到「ね」的本質(zhì)功能在于談話雙方對于第三方信息的同意和共享。也就是說,使用終助詞「ね」,不論說話者獲取了多還是少的語言信息,在談話行為發(fā)生后,說話者和聽話者原本不相同的信息量都會變得相同。
·終助詞「ね」尋求同意的功能
(1)初:だったら、過去を悔んだり、將來を不安に思うよりも、今の自分の愛とか、優(yōu)しさを信じながら、生きていったほうがいいんじゃないですかね。
(《過保護(hù)のカホコ》第十話)
上面這個(gè)例子中,句末的終助詞「ね」表達(dá)了說話者想要向聽話者尋求對于語言信息的認(rèn)同的功能。此時(shí)的語言信息傳遞已經(jīng)完成,雙方的語言信息量相同。終助詞「ね」接續(xù)在疑問助詞「か」后面,產(chǎn)生了反問句的效果,并且說話者的語言目的是尋求肯定的反饋。
·終助詞「ね」信息共享的功能
(2)初代:初君。うちの家族になって…。加穂子のこと…。守ってあげてね。
初:はい。
(《過保護(hù)のカホコ》第十話)
例(2)中的終助詞「ね」是說話者向聽話者共享信息的行為。是向聽話者說明若是成為說話者的家族成員要好好守護(hù)自己的女兒,其含義就是家族里的人都好好守護(hù)著家族成員。聽話者回應(yīng)表明此時(shí)雙方信息量相同。
·間投助詞「ね」引入談話的功能
(3)カホコ:さっきね、初くんに、「加穂子、加穂子」って名前を呼ばれた時(shí)にね、気付いたの。自分の名前を呼ばれるのってこんなに嬉しい事なんだなって。
(《過保護(hù)のカホコ》第八話)
上文接續(xù)在“さっき”后的間投助詞「ね」出現(xiàn)在句首,起到引入話題的作用。從這個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)開始,引入談話,同時(shí)也創(chuàng)造了停頓,使得聽話者能夠調(diào)整節(jié)奏,進(jìn)入談話中。此時(shí),說話者語言信息量遠(yuǎn)大于聽話者。
·間投助詞「ね」創(chuàng)造時(shí)間節(jié)點(diǎn)以及引起注意的功能
(4)初代:子育てで、後悔しない母親なんて、いないわよ。私だって、あんた達(dá)にもっといろいろなことしてあげればよかったって、散々思うし。でもね、最後は覚悟を決めるしかないわよ。たとえ子供が転んでも、立ち上がると信じて。愛するより、信じるほう難しいんだから。
(《過保護(hù)のカホコ》第十話)
在這個(gè)例子中,此時(shí)“でも”后面的「ね」屬于間投助詞的用法,用來引起聽話者的注意。用在談話轉(zhuǎn)折節(jié)點(diǎn)處,用來向聽話者強(qiáng)調(diào)下面語言信息的重要。此時(shí),雙方語言信息量并不對等。
因此從談話行為雙方的信息量來研究,筆者認(rèn)為使用間投助詞「ね」的說話者信息量大于聽話者。筆者認(rèn)為間投助詞與終助詞不同之處在于,后者接續(xù)在語義完整的文末,是為整個(gè)談話行為做最后的輔助,而間投助詞更強(qiáng)調(diào)使用助詞創(chuàng)造時(shí)間空隙推進(jìn)談話。因此,本文認(rèn)為,間投助詞「ね」使用時(shí),說話者并未完成完語言信息的傳達(dá),也就是說話者在句子中頓處使用間投助詞,為了引起聽話者的注意之后再推進(jìn)談話。此時(shí)說話者的信息量大于聽話者。
2.終助詞「さ」和間投助詞「さ」的語用功能對比。上野(1972)提出「さ」不能接續(xù)在「デス、マス」句型的后面。它更常用在日常陳述句中。出現(xiàn)在句尾的終助詞「さ」,是說話者向聽話者確認(rèn)雙方是否都具有相同點(diǎn)語言信息。而間投助詞「さ」也具有上文所述間投助詞「ね」的語用功能,說話者的信息量是大于此時(shí)的聽話者的,因此在這種情況下的「さ」是說話者為了向聽話者傳遞信息而使用的調(diào)節(jié)語句節(jié)奏的助詞。其主要語用功能表現(xiàn)為,創(chuàng)造停頓,給予談話雙方反應(yīng)時(shí)間,引起聽話者對于語言信息的注意與理解。帶有粗暴直接的感覺。
(5)A:田中,遅いなあ。
B:彼なら,そのうち來るさ。
(上野1972,日本語記述文法研究會編2003)
(6)友達(dá):ねえ、夕子はその人の名前知ってんでしょ。教えなよ。
雫:夕子!
夕子:それがとっさのことでさ、「マ」がついてたんだけど、マサキだっけ、アマ…ねえ、雫。
雫:さあね。
事務(wù):でもさ、話を最後まで聞かずに飛び出してくるなんて月島らしいね。
友達(dá):知りたいけど知りたくないのよね。
(宮崎駿(1995)『耳を済ませば』)
(5)中說話者A提到田中遲到了,而B回應(yīng)中,“田中的話,在這個(gè)時(shí)間點(diǎn)來是常態(tài)”。這個(gè)例子中的「さ」是說話雙方對于兩者都已獲得的信息,也就是對于“田中遲到”這一信息的反應(yīng)。B向A傳遞了自己的認(rèn)知,也就是B認(rèn)為田中遲到是常態(tài),是共識。這里的「さ」是終助詞。是用在語義完整的句子后面向聽話者傳遞自己的信息或者態(tài)度。(6)中的兩個(gè)間投助詞「さ」所處位置不同。第一個(gè)「さ」是在“それがとっさのことでさ”中,意思是突然問那個(gè)男孩的名字就想不起來了。此時(shí)「さ」出現(xiàn)在兩個(gè)并列短句中,第二個(gè)「さ」出現(xiàn)在轉(zhuǎn)折性的接續(xù)詞(でも)后面。此時(shí)的「さ」是表明說話者想要向聽話者強(qiáng)調(diào)傳述的內(nèi)容,也就是強(qiáng)調(diào)說話者傳遞的語言信息。上面的兩個(gè)例子表明間投助詞的語用功能集中在為發(fā)話行為中創(chuàng)造空隙,給談話雙方接受信息并做出反應(yīng)的時(shí)間,以此來填補(bǔ)發(fā)話行為的不足。
綜上所述,終助詞及間投助詞的語用功能在重視聽話者的存在這一點(diǎn)上是共通的,但是其二者的側(cè)重點(diǎn)不同,終助詞更傾向于在語義表達(dá)完整后使用助詞向聽話者確認(rèn)所述語言信息是否正確以及是否正確的傳遞給了聽話者。除此之外,使用終助詞還能夠向聽話者尋求說話者所述語言信息的同意,也可以向聽話者表達(dá)對語言信息的認(rèn)同。而間投助詞則沒有被限制在句尾,間投助詞可以在句中自由地添加,幫助說話者創(chuàng)造停頓,觀察聽話者的反應(yīng),來進(jìn)行下一步的談話行為。其二者,終助詞用于錦上添花傳遞說話者的意圖,間投助詞則是見縫插針為聽話者留下接受語言信息的余地。
本文以對比研究的方式,將間投助詞與終助詞看作不同的詞類進(jìn)行比較,討論了終助詞與間投助詞語用功能上的差異,得出終助詞在發(fā)話行為中用于句尾,是說話者就談話內(nèi)容向聽話者尋求確認(rèn),尋求同意共感等語用功能的詞。而間投助詞則可以相對自由地添加在句中各成分之后,用來創(chuàng)造停頓,引起聽話者的注意,向其強(qiáng)調(diào)并確認(rèn)語言信息的傳遞,或者創(chuàng)造停頓讓說話者接受聽話者的反饋來調(diào)整談話走向。甚至可以用來實(shí)現(xiàn)談話中雙方角色的互換。通過對比研究,本文認(rèn)為,單獨(dú)作為一類詞的間投助詞是自由添加在句中、句尾的體言后面,創(chuàng)造停頓,根據(jù)發(fā)話行為中雙方的需求調(diào)整語句推進(jìn)談話的詞。
今后,將繼續(xù)研究間投助詞。分析具體的間投助詞在具體的語境中是怎樣利用時(shí)間性創(chuàng)造間隙實(shí)現(xiàn)談話雙方角色的轉(zhuǎn)變,以及怎樣推動談話進(jìn)行和如何達(dá)到談話目的。
參考文獻(xiàn):
[1]伊豆原英子.1993.「ね」と「よ」再考―「ね」と「よ」のコミュニケーション機(jī)能の考察から―[J].日本語教育 80:103-114.
[2]伊豆原英子.2008.間投助詞·終助詞の談話管理機(jī)能分析―「ね」「よね」「よ」の場合 ―[J].愛知學(xué)院大學(xué)教養(yǎng)部紀(jì)要.56(1):67-82.
[3]伊豆原英子.2010.間投助詞はどのように位置づけられてきたか[J].愛知學(xué)院大學(xué)教養(yǎng)學(xué)部紀(jì)要 58(3):1-12.
[4]上野田鶴子.1972.終助詞とその周辺[J].日本語教育 17:62-77.
[5]梅原恭則.1973.副助詞の構(gòu)文的職能と助詞の職能の系列について[J].國語學(xué) 95:20-38.
[6]宇佐美まゆみ.1999.「ね」のコミュニケーション機(jī)能とディスコース·ポライトネス[J].女性のことば·職場編 241-268.
[7]井上拡子.2006.終助詞「さ」[J].ことばの科學(xué)11:88-110.
[8]國立國語研究所.1951.現(xiàn)代語の助詞·助動詞―用法と実例―[C].東京:秀英出版.
[9]日本語記述文法研究會.2003.現(xiàn)代日本語文法4 第8部モダリティ[M].東京:くろしお出版.
[10]蓮沼昭子.2015.終助詞「さ」の本質(zhì)的機(jī)能 ─認(rèn)識的モダリティとの共起関係に著目して─[J].日本語日本文學(xué).25:1-27.
[11]橋本進(jìn)吉.1948.國語法研究[M].東京:巖波書店.
[12]益岡隆志,田窪行則.1992.基礎(chǔ)日本語文法[M].東京:くろしお出版.
[13]森田笑.2007.終助詞·間投助詞の區(qū)別は必要か[J].月刊言語 3:44-52.
[14]山田孝雄.1925.日本文法論[M].東京:実文館.
[15]山田孝雄.1936.日本文法學(xué)概論[M].東京:実文館.