呂昭君
摘 要: 通過對目前市面上常見的各類韓語學(xué)習(xí)類圖書做分析研究,探討當(dāng)下此類圖書出版、使用的現(xiàn)狀以及存在的問題。
關(guān)鍵詞: 韓語;學(xué)習(xí);圖書;教材
一. 韓語圖書的幾種類別
在市場經(jīng)濟大潮下,教材的開發(fā)和韓語的授課目標(biāo)都不同程度受到了沖擊,各類培訓(xùn)、各種教材也應(yīng)時而出,一時讓選擇者眼花繚亂,不知何去何從。目前學(xué)習(xí)韓語和針對韓語學(xué)習(xí)開發(fā)的教材,根據(jù)其特點,筆者把他們分為五大類:“學(xué)院派”、“TOPIK派”、“自學(xué)派”、“專業(yè)派”。
“學(xué)院派”的圖書一般嚴格遵照語言學(xué)的知識結(jié)構(gòu)體系,努力給學(xué)習(xí)者強調(diào)理論框架搭建的重要性。這類圖書又包括韓語綜合類圖書和單項技能類圖書。韓語綜合類圖書內(nèi)容涉及對韓語的發(fā)音、音韻變化、構(gòu)詞法、語法、慣用型等各個方面知識的講解以及技能的訓(xùn)練。像北京大學(xué)出版社的《標(biāo)準(zhǔn)韓國語》系列教材、外語教學(xué)與研究出版社引進韓國慶熙大學(xué)出版社的《新標(biāo)準(zhǔn)韓國語》系列教材、世界圖書出版公司引進韓國延世大學(xué)的《延世韓國語》系列教材均屬于這一類,以上這一樣圖書因為內(nèi)容全面,體系完整,一般被作為學(xué)校韓語專業(yè)的教材使用;除了這些綜合性韓語學(xué)習(xí)圖書之外,還有專門用于某一方面技能訓(xùn)練的圖書,如專門訓(xùn)練聽力的聽力書,專門訓(xùn)練寫作的寫作書等。這些單項技能類圖書一般是和綜合類圖書同時出版發(fā)行的,比如《新標(biāo)準(zhǔn)韓國語》有其配套的聽力、口語等圖書,《延世韓國語》也有其配套的閱讀、聽力、寫作等圖書?!皩W(xué)院派”多被用作學(xué)校教材。如韓語綜合類圖書多適用于韓語專業(yè)基礎(chǔ)課,特別是精讀課程的教學(xué)與學(xué)習(xí),單項技能類圖書多用于韓語專業(yè)學(xué)生聽力、寫作、口語、翻譯等課程的學(xué)習(xí)與教學(xué)。
TOPIK是由韓國教育部主辦的旨在測評外國學(xué)生韓國語學(xué)習(xí)水平、為外國人在韓國留學(xué)就業(yè)提供語言能力評估的考試。韓國語能力考試為六等級體制,從2006年開始試題從一至六級六種變更為初級、中級、高級三種。目前每種考試都包括聽力、寫作、閱讀三個模塊。針對這種情況,TOPIK單項應(yīng)考與綜合應(yīng)考的圖書、TOPIK詞匯與語法圖書等也便應(yīng)運而生。雖然是典型的應(yīng)試類圖書,但赴韓留學(xué)、企業(yè)就業(yè)都對TOPIK 很重視,使得目前市場上的這類圖書有不斷增多的趨勢。這類圖書的讀者,多是學(xué)?;蚺嘤?xùn)機構(gòu)里準(zhǔn)備輔導(dǎo)應(yīng)考和準(zhǔn)備應(yīng)考的師生。
再者是“自學(xué)派”圖書。這類主要針對因旅游、商務(wù)或者探親等原因需要短期赴韓的讀者,喜歡韓國的電視劇、綜藝節(jié)目、韓文歌曲從而想要自學(xué)韓語的讀者,想要通過課外自學(xué)提高韓國語水平的韓語專業(yè)學(xué)習(xí)者,以及想自學(xué)韓語后赴韓國留學(xué)的讀者。這類圖書讀者人員構(gòu)成復(fù)雜,所以圖書內(nèi)容也很廣泛,從發(fā)音到語法,從入門到高級,呈現(xiàn)形式從“傻瓜級”到“專業(yè)級”等無所不有。世界圖書出版公司出版的《3分鐘學(xué)會說韓語》、《韓語發(fā)音快速入門》、《快速韓語自學(xué)45招》、《觀光韓語速成》,外語教學(xué)與研究出版社的《學(xué)韓語游韓國》、《無師自通韓國語》,中國宇航出版社的《邊聽邊記韓語初學(xué)詞匯2600》、《邊聽邊記韓語最該掌握的句型》、《邊聽邊說韓語生活中最常說的900句》、《邊聽邊說韓語流行口語500個》、《邊聽邊欣賞韓國經(jīng)典小品文244篇》、《使用頻率最高的生活口語》等均屬于這一類。
最后是“專業(yè)派”圖書。這類圖書一般是教人學(xué)習(xí)專業(yè)領(lǐng)域的韓語知識與技能的。目前市場上比較多的有商務(wù)類、旅游類、酒店類、空乘類等。從涉及的語言技能來看,口語方面的圖書所占比例較大。這類圖書的讀者多為學(xué)習(xí)以上專業(yè)或者從事以上工作的在校或者在職人員,當(dāng)然還有希望在以上行業(yè)就業(yè)的韓語專業(yè)學(xué)習(xí)者。如大連理工大學(xué)出版的《商務(wù)韓國語會話》、外語教學(xué)與研究出版社的《無師自通商務(wù)韓國語》、西北工業(yè)大學(xué)出版社的《航空服務(wù)韓語口語》等。
二. 各類韓語圖書存在的問題
第一,“學(xué)院派”圖書方面。
首先是多被用作韓語專業(yè)教材的“學(xué)院派”圖書缺少分層。國內(nèi)開展韓語教學(xué)的機構(gòu)有中專、大專、本科、培訓(xùn)班等多個層級,各個層級學(xué)習(xí)者以及教師的學(xué)習(xí)與教學(xué)特點不同,教學(xué)目標(biāo)、培養(yǎng)目標(biāo)也都不盡相同,這就要求各個層級有他們自己專用的教材,而實際情況卻不然。同一套教材,中專生在用,大專生在用,本科生也在用的情況比比皆是。這就要求出版社、有關(guān)韓語教學(xué)機構(gòu)以及作者盡快研究開發(fā)可以適用于各層級學(xué)習(xí)者的個性化圖書。
其次是引進教材多,本土教材少。特別是近年來,開設(shè)韓語專業(yè)的大專院校紛紛選用韓國慶熙大學(xué)、延世大學(xué)教材的中文翻譯版本。這些教材體系完整,呈現(xiàn)形式豐富多樣。但在韓國國內(nèi),這些圖書是作為大學(xué)內(nèi)部的語言學(xué)院或短期培訓(xùn)班的教材使用的,其中設(shè)置的教學(xué)語境多以韓國為背景,以在韓留學(xué)生活為背景,以語言學(xué)院留學(xué)生班內(nèi)的多元文化為背景的,所以在一定程度上與國內(nèi)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)環(huán)境有所不同,對學(xué)習(xí)者的語言操練造成了或多或少的障礙。另外,因為國內(nèi)學(xué)習(xí)者不具備可長時間實踐以及進行語言操練的環(huán)境,所以,用國外引進教材多存在“入門易,提高難”這個問題,即學(xué)生入門后很難在中級階段有所突破。最后,在學(xué)習(xí)內(nèi)容特別是語法的編排上有違中國人的認知習(xí)慣,難以做到我們通常所說的“由淺入深”、“循序漸進”。
最后是國內(nèi)教材配套資源少,“立體化”程度低,呈現(xiàn)形式不夠靈活。國內(nèi)的韓語教材,像延世大學(xué)、慶熙大學(xué)語言教育院那樣既配有練習(xí)冊,又有相配套的閱讀教材、聽力教材、寫作教材的系列圖書幾乎是沒有的,所以,我們更需要有規(guī)劃的成體系的成套教材。另外現(xiàn)有的國內(nèi)教材不像引進教材那樣圖文并茂,在趣味性方面略徐一籌,這也是需要改進之處。
第二,“TOPIK派”圖書方面。因為應(yīng)考的需求,這類圖書雖然很受備考者的青睞。但有些圖書并不能真正對應(yīng)考有所幫助。大多大中專院校的韓語教師并不鼓勵學(xué)習(xí)者購買太多詞類圖書,他們認為最好的復(fù)習(xí)資料還是主考機構(gòu)發(fā)布的歷年考試真題和詞匯表。鑒于此,依據(jù)考試主辦機構(gòu)提供的資料,對詞匯表進行注解和對真題進行解析類的圖書更實用有效,也比較受讀者歡迎。
第三,“自學(xué)派”圖書方面。這類圖書一般體例新穎,見解獨到,為韓語圖書市場注入了一些新鮮的空氣。但其最大的問題是魚龍混雜,良莠不齊。自學(xué)者如果用對了書,將會起到事半功倍的效果。一旦選錯了書,則有被引入“歧途”的危險。需要學(xué)習(xí)者以及學(xué)習(xí)指導(dǎo)者有比較高的甄別能力。
第四,“專業(yè)派”圖書方面。這類圖書存在的問題最突出。眾所周知,我國的中小學(xué)生并不開設(shè)韓語課,所以大中專院校韓語專業(yè)與非專業(yè)學(xué)生以及培訓(xùn)學(xué)校的韓語學(xué)習(xí)基本上都是零起點的。在這種情況下,要求學(xué)習(xí)者既要掌握韓語知識與技能,又要與相關(guān)專業(yè)相結(jié)合,這本身就是一件很有難度的事情。這類圖書在編寫時,作者往往要考慮“從哪里開始?”“到哪種程度結(jié)束?”之類的問題。對于這些問題,因為業(yè)界并沒有一個統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn),所以市場上的這類圖書內(nèi)容方面跨度較大。比如“商務(wù)韓語”類的圖書,有不少是既涵蓋了從發(fā)音開始的韓語基礎(chǔ)知識,又包括韓語高級階段才能完成的“商務(wù)談判”內(nèi)容,如此龐雜的語言與專業(yè)知識,全都在一本不足三百頁的書本中呈現(xiàn),其跨度之大可見一斑。這樣的圖書,韓語初學(xué)者只能學(xué)習(xí)其前半部分,中級以上的學(xué)習(xí)者只需要其后半部分。針對這一問題,本文認為這類圖書應(yīng)該準(zhǔn)確鎖定目標(biāo)讀者,以免造成人力與物力的浪費。另外,不管是旅游韓語、商務(wù)韓語,還是其他行業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的韓語學(xué)習(xí),不經(jīng)過語言的基礎(chǔ)學(xué)習(xí),是不可能取得相應(yīng)效果的,從學(xué)習(xí)發(fā)音時開始就一定要與專業(yè)或行業(yè)緊密結(jié)合的想法實現(xiàn)起來有很大的難度。這也是韓語教學(xué)與研究工作者日后應(yīng)該深入思考的問題?!?/p>
參考文獻
[1]金重燮. 新標(biāo)準(zhǔn)韓國語[M].外語教學(xué)與研究出版:2005.
[2]延世大學(xué)韓國語學(xué)堂. 延世韓國語[M].世界圖書出版公司 :2013.