亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        紹興方言對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫作的遷移及對(duì)策

        2018-04-19 03:27:00邵永娟
        關(guān)鍵詞:紹興句法普通話

        邵永娟

        (紹興文理學(xué)院 元培學(xué)院,浙江 紹興312000)

        我國(guó)眾多的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者基本都會(huì)說(shuō)方言或身處方言語(yǔ)言環(huán)境中。方言潛移默化地影響著每個(gè)人,從嚴(yán)格意義上來(lái)說(shuō),大多數(shù)人所習(xí)得的第一語(yǔ)言多為方言,而后才是官方推行的以北京官話為基礎(chǔ)的“標(biāo)準(zhǔn)方言”——普通話,因此,方言對(duì)后續(xù)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響早于普通話所產(chǎn)生的影響。紹興方言淵源古老,有其獨(dú)特的發(fā)音及用詞體系,具有豐富的文化內(nèi)涵,屬吳語(yǔ)系太湖片臨紹小片,頗具地域文化特色[1]。紹興方言在語(yǔ)音、用詞及句法上與普通話差別較大,對(duì)學(xué)習(xí)者后續(xù)的普通話和外語(yǔ)學(xué)習(xí)有較大影響。

        遷移也被稱為語(yǔ)際影響[2],由美國(guó)學(xué)者Robert Lado最早開啟遷移理論的研究。他認(rèn)為,前期的母語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)對(duì)后續(xù)學(xué)習(xí)產(chǎn)生影響,即遷移[3-4],產(chǎn)生正面促進(jìn)作用的,稱為正遷移,反之則為負(fù)遷移。漢語(yǔ)為漢藏語(yǔ)系,紹興方言屬吳語(yǔ)系方言區(qū),而英語(yǔ)為印歐語(yǔ)系,這兩種完全不同的語(yǔ)言體系的學(xué)習(xí)必然會(huì)產(chǎn)生一定的遷移。學(xué)生在學(xué)英語(yǔ)時(shí),先前的方言習(xí)得對(duì)英語(yǔ)的各模塊,如語(yǔ)音、寫作等,都會(huì)產(chǎn)生遷移。

        一、問(wèn)卷分析

        為了解學(xué)生對(duì)方言遷移的認(rèn)知,在紹興文理學(xué)院2016級(jí)的非英語(yǔ)專業(yè)紹興籍學(xué)生中作了問(wèn)卷調(diào)查。隨機(jī)抽取會(huì)計(jì)、藥學(xué)和管理專業(yè)的學(xué)生進(jìn)行調(diào)查,發(fā)放問(wèn)卷85份,收回有效卷79份,有效率為92.9%。

        問(wèn)卷涉及問(wèn)題共15個(gè),分為三方面。一是學(xué)生使用方言的情況,包括“你使用方言的頻率”“你對(duì)方言的感受”等;二是學(xué)生對(duì)方言遷移的認(rèn)知,如“你認(rèn)為方言對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有障礙嗎”等;第三部分為學(xué)生對(duì)英語(yǔ)寫作情況的判斷,如“英語(yǔ)寫作時(shí)你用哪種語(yǔ)言模式構(gòu)思”等。問(wèn)卷大部分問(wèn)題采用李克特的五級(jí)量表形式,分別是“經(jīng)常、偶爾、很少、基本不用、不會(huì)”或“贊成、比較贊成、無(wú)所謂、比較反對(duì)、反對(duì)”等。問(wèn)卷采用SPSS19.0統(tǒng)計(jì)軟件進(jìn)行分析,從“清楚”“比較清楚”到“模糊地”意識(shí)到方言對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響的有22人,其中2人能清楚意識(shí)到,即72%的人沒有意識(shí)到,這與筆者之前的推測(cè)相符。在使用方言的頻率上,經(jīng)常和偶爾使用的人占一半以上,僅5人不會(huì)方言,這說(shuō)明方言是大多數(shù)紹興籍學(xué)生的日常交流用語(yǔ),這會(huì)遷移到英語(yǔ)學(xué)習(xí)中。在問(wèn)及“你認(rèn)為在英語(yǔ)學(xué)習(xí)方面可以擺脫方言的影響嗎”時(shí),基本呈現(xiàn)對(duì)分局面,一半認(rèn)為可以,一半表示懷疑或認(rèn)為不行。“英語(yǔ)寫作時(shí)你用哪種語(yǔ)言模式構(gòu)思”一題中,僅8人用英語(yǔ)思維寫作,其余或用普通話,或用方言,或幾個(gè)交替使用;同時(shí),2人認(rèn)為自己寫作水平優(yōu)秀,18人認(rèn)為較差,3人認(rèn)為差。經(jīng)過(guò)對(duì)這兩題的比對(duì),發(fā)現(xiàn)選擇用普通話或方言構(gòu)思的學(xué)生基本認(rèn)為自己寫作水平較差。男女生對(duì)方言遷移的認(rèn)知無(wú)明顯差異。見表1和表2。

        表1中,Sig大于0.05,說(shuō)明男生與女生不存在顯著相關(guān)。

        從表2可看出,0.194與0.169皆遠(yuǎn)大于0.05且男女的均值差異并不大,說(shuō)明男女生在這方面并不存在顯著差異。

        表1 組統(tǒng)計(jì)量

        性別N均值標(biāo)準(zhǔn)差均值的標(biāo)準(zhǔn)誤男264481201553953女533764240313301

        表2 獨(dú)立樣本檢驗(yàn)

        方差方程的Levene檢驗(yàn)均值方程的t檢驗(yàn)FSigtdfSig(雙側(cè))均值差值標(biāo) 準(zhǔn)誤差值差分的95%置信區(qū)間下限上限編號(hào)假設(shè)方差相等34660066131077019471665470-3726 18058假設(shè)方差不相等139258376016971665150-3141 17473

        以單項(xiàng)內(nèi)容看,如問(wèn)題11“你的英語(yǔ)寫作水平如何”,79位被訪者的水平均值集中在3,并且由3偏向4,即大多認(rèn)為自身水平中等,部分認(rèn)為自己較差,極少數(shù)認(rèn)為自己良好。見表3和表4。

        以問(wèn)題11為變量進(jìn)行檢驗(yàn)后,Sig小于0.05,說(shuō)明問(wèn)題11變量對(duì)樣本存在顯著相關(guān)。

        通過(guò)以上分析可以發(fā)現(xiàn),紹興方言對(duì)英語(yǔ)寫作的遷移是確實(shí)存在的,而通過(guò)問(wèn)卷,也增進(jìn)了學(xué)生對(duì)方言遷移的了解。

        二、方言在英語(yǔ)寫作中的遷移

        從85名學(xué)生中收集了30份英語(yǔ)作文,經(jīng)過(guò)批閱及對(duì)文中語(yǔ)句的辨認(rèn),并針對(duì)相關(guān)句子與學(xué)生面談確認(rèn)后發(fā)現(xiàn),紹興方言對(duì)英語(yǔ)寫作的遷移集中反映在詞匯、句法和語(yǔ)篇上。

        (一)詞匯

        詞匯是語(yǔ)言最小的使用單位,使用正確、規(guī)范的詞匯是英語(yǔ)寫作的基本要求。如learn knowledge應(yīng)為acquire knowledge,這是常見的語(yǔ)言遷移,而紹興方言用詞比較籠統(tǒng),同一詞可指人或事物,又可用于不同句式,含義多樣,學(xué)生對(duì)目標(biāo)語(yǔ)“部分產(chǎn)出”后,未完全確認(rèn)該詞能否準(zhǔn)確表達(dá)自己意思就應(yīng)用到了作文中,造成病句。

        表3 單個(gè)樣本統(tǒng)計(jì)量

        N均值標(biāo)準(zhǔn)差均值的標(biāo)準(zhǔn)誤問(wèn)題117931807300082

        表4 單個(gè)樣本檢驗(yàn)

        檢驗(yàn)值=0tdfSig(雙側(cè))均值差值差分的95%置信區(qū)間下限上限問(wèn)題11387077800003177301334

        例1:It(the thing) is tired.

        紹興人對(duì)人對(duì)事都稱“討厭”,但“討厭”在指事(物)時(shí)是“(事)麻煩不易做”,指人時(shí)表示“厭惡,厭煩”,上句錯(cuò)誤就在于學(xué)生直接從紹興方言轉(zhuǎn)換語(yǔ)碼,未區(qū)分“討厭”之義。因此,用it is not very simple更合適。

        例2:We are students, we can only finish this job.

        句子所要表達(dá)的是“伢是學(xué)生哉,伢總就做好這個(gè)事體咯”(我們是學(xué)生,‘所以’我們必須做好這事的)?!翱偩汀笔墙B興方言中一個(gè)比較特殊的用詞,是副詞“總”和“就”的連用,可用于修飾主語(yǔ)、謂語(yǔ)等,有“大概只有”“只能、只好”“畢竟”等意思。

        方言遷移導(dǎo)致學(xué)生不區(qū)分含義,籠統(tǒng)地用英語(yǔ)表達(dá)。上句正確表達(dá)應(yīng)為We must finish this job。can only重在“only”,強(qiáng)調(diào)唯一性,而must表示一種必要性。

        例3:The article is not good to write.

        “好”在紹興話中既是形容詞,與“差”相對(duì)應(yīng),如“這衣服好勿好——勿好”;又可做情態(tài)動(dòng)詞,如“我好勿好去的——好去的”,同普通話的“可以,能”。曾有外地游客在紹興因“勿(不)好”而經(jīng)歷挫折:

        路人:這條路能不能走得通?。?/p>

        紹興人:這路不好走。

        路人:能走的是吧?

        紹興人:實(shí)在不好走咯。

        對(duì)很多人而言,不好走應(yīng)該是不∕好走,重在“好”,意為難走,但可以走,而紹興人說(shuō)的“不好走”是指不好∕走,強(qiáng)調(diào)“不”,即不能走。這種表達(dá)上的差異直接影響學(xué)生在句法上的錯(cuò)誤。

        所以“文章勿好寫”應(yīng)該是The article is not easy to write或it is difficult to write the article。

        紹興方言有很多非句法結(jié)構(gòu)的詞匯化用詞,如“倘個(gè),倘有”,屬于語(yǔ)氣副詞,可以指“也許,應(yīng)該”及“如果”,比普通話中的“倘若”(“如果”)更為復(fù)雜。

        例3:I am concerned he will come or not。

        此句按紹興方言表達(dá)是“偶啦怕伊倘個(gè)不來(lái)”。此處“倘個(gè)”意為“可能”,因此應(yīng)為I am concerned he will not come(或 I am concerned whether he will come)。

        (二)句法

        紹興方言跟普通話在語(yǔ)法上的差異較語(yǔ)音、詞匯上的差異要小些,但仍有許多不同,主要有詞的語(yǔ)法特點(diǎn)和形態(tài)變化、語(yǔ)序及句式的不同[1],這種句法上的特殊性遷移到英語(yǔ)寫作中,造成很多生硬的英語(yǔ)表達(dá)或錯(cuò)句。

        例1:The dinner has finished。

        本例是紹興方言語(yǔ)序習(xí)慣的遷移。紹興方言經(jīng)常以事物做主語(yǔ),如“事體做好哉,飯吃好哉”,而英語(yǔ)中若以物為主語(yǔ),需用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),抑或用人做主語(yǔ),如I have finished my meal。

        同樣,紹興方言中,以物做主語(yǔ)的句子中有V+ O+勿+C結(jié)構(gòu),即動(dòng)詞帶賓語(yǔ)及補(bǔ)語(yǔ)時(shí),如賓語(yǔ)是人稱代詞,意思否定,賓語(yǔ)后可跟否定詞“勿”,補(bǔ)語(yǔ)放后,如“噶個(gè)肉偶咬伊勿落咯(這肉我咬不動(dòng))”。受其影響,有學(xué)生寫成“The table can’t move it”(噶張桌子偶搬伊勿動(dòng)咯)。

        例2:You go or not go, make a choice.

        紹興方言有很多“X勿X、X1勿X1X2”正反問(wèn)結(jié)構(gòu),如走勿走、好勿好、要勿要緊,X可以是動(dòng)詞或形容詞,功能與普通話的“X不X”相仿,這種簡(jiǎn)練結(jié)構(gòu)卻不能直接照搬到英語(yǔ)中?!癢hether you will go or not, let me know.”才是上句“你去勿去,選個(gè)”的規(guī)范英語(yǔ)表達(dá)。

        例3:You can’t cry, you should be strong.

        該句問(wèn)題仍在“勿”,“勿可”通常用于祈使句,意為“不得”,如“噶樁事體勿可做”,表示叮囑、要求別人不做,并非“不能”做,因此,Don’t cry或You’d better not cry更合適。

        (三)語(yǔ)篇

        語(yǔ)篇是寫作綜合能力的體現(xiàn),集合了詞匯、語(yǔ)法、連貫等內(nèi)容,可視為英語(yǔ)作文的血液,起到統(tǒng)一、貫穿整篇文章的作用,使文章看起來(lái)鮮活有力。

        就連貫性而言,漢語(yǔ)重直覺,強(qiáng)調(diào)意念流,語(yǔ)法呈隱性,造句注重邏輯事理順序,往往以神統(tǒng)形,少用甚至不用關(guān)聯(lián)詞。英語(yǔ)注重形合,語(yǔ)法呈顯性,造句講究形式接應(yīng),句中多用關(guān)聯(lián)詞。紹興方言很少用連詞連接,由普通動(dòng)詞構(gòu)成的連動(dòng)結(jié)構(gòu)中,連詞欠缺情況下,也不影響多個(gè)動(dòng)詞間的并列關(guān)系或因果關(guān)系,如“走過(guò)去看伊”“撥伊做事體做了一夜頭”。

        如, I listened to the radio last night, forgot to do homework.(偶晌外夜頭聽收音機(jī)盲記做作業(yè)哉)

        句子為因果關(guān)系,按形合標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)為I listened to the radio last night, so/and forgot to do homework.

        再如,伊習(xí)話個(gè)也,你倷個(gè)好話偶個(gè)(他自己說(shuō)的,‘所以’你怎么可以責(zé)怪我呢)。

        He said so, why you blamed me?

        更好的表達(dá)是“He himself said so, hence you can’t blame me.”

        回到“we are students, we can only finish this job”,前后為因果關(guān)系,此句的完整性要靠合乎邏輯的過(guò)渡實(shí)現(xiàn),如because, for, but等,不然句子結(jié)構(gòu)松散,全文都是流水賬了。因此,句子應(yīng)改為We must finish this job, because we are students。

        “in my opinion/as far as I’m concerned, I think”總出現(xiàn)在學(xué)生作文中,因紹興方言常用“就偶來(lái)話個(gè)話,偶是實(shí)噶看個(gè)”,而在英語(yǔ)中卻是重復(fù)表達(dá)。

        例:If according to his standard, what you said is not true.

        此句完全按照紹興方言“隨話(如果)按照伊個(gè)標(biāo)準(zhǔn)來(lái)話,你話個(gè)是勿對(duì)個(gè)”做了直譯,if多余。

        上述語(yǔ)篇連詞或多余或缺少,與詞匯及句法一樣,都源自于方言語(yǔ)言習(xí)慣對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言習(xí)慣的遷移。因此,有效規(guī)避方言遷移是當(dāng)前亟待解決的課題。

        三、對(duì)策

        針對(duì)如何避免方言遷移、提高英語(yǔ)寫作,學(xué)生在問(wèn)卷中做了選擇。48%的學(xué)生認(rèn)為可以模仿模板,37%選擇在網(wǎng)上或生活中與外國(guó)人交談和學(xué)習(xí)。從學(xué)生層面而言,以模仿經(jīng)典范文來(lái)增強(qiáng)語(yǔ)感,把持續(xù)的語(yǔ)言輸入變?yōu)橛行л敵?,不失為可取之道,但從教學(xué)角度來(lái)說(shuō),仍要注重從根源抓起。

        (一)講透詞匯,提高詞匯掌握的全面性

        詞匯的掌握基本在課堂,主要依托于教師的講解。對(duì)特定詞匯的講解要盡量提供語(yǔ)境,設(shè)計(jì)具體的交際情境完成詞匯與句子間的聯(lián)系。如學(xué)習(xí)essential時(shí),可以串講同類詞crucial,vital等,同時(shí)告知常用結(jié)構(gòu)it is essential (for sb) to do。用于說(shuō)明“人的重要性”時(shí),還可以用he is something, he is amazing 等地道方式,幫助學(xué)生完成詞匯的加工,便于應(yīng)用時(shí)能完整產(chǎn)出,語(yǔ)意準(zhǔn)確的表達(dá),把死的知識(shí)轉(zhuǎn)變?yōu)榛畹募寄堋?/p>

        (二)增加閱讀量,優(yōu)化語(yǔ)言輸入,減少方言遷移

        正如李觀儀教授認(rèn)為,不閱讀文章,很難寫出好的正確的句子或作文[5]。大量的語(yǔ)言輸入和積累是有效輸出的前提,寫作能力的發(fā)展與二語(yǔ)習(xí)得的過(guò)程相同,即“可理解性輸入+低情感過(guò)濾器”[6]。讀與寫是相輔相成的,閱讀是一種接受性學(xué)習(xí),接受大量詞匯和文章的最終目的是用學(xué)到的語(yǔ)言去進(jìn)行思維,表達(dá)思想。閱讀材料可以選擇經(jīng)過(guò)多年沉淀、有思想、文筆好的經(jīng)典文章。這種優(yōu)化輸入經(jīng)過(guò)相應(yīng)的信息處理可以讓學(xué)生積累大量有用的語(yǔ)言素材,使自己與目標(biāo)語(yǔ)“同化”和“順應(yīng)”,從而獲得英語(yǔ)寫作技巧,并習(xí)得英語(yǔ)的使用規(guī)范,抑制方言信息源的干擾。

        (三)正確對(duì)待學(xué)生錯(cuò)誤,加強(qiáng)對(duì)比分析

        對(duì)比是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的根本方法,作為一種跨文化交際活動(dòng),英語(yǔ)寫作需要學(xué)生充分了解英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu),掌握地道英語(yǔ)句法,理清英漢語(yǔ)言習(xí)慣上的差異。因此,要充分利用學(xué)生作文,以進(jìn)行用詞、句法及語(yǔ)篇上的對(duì)比。在對(duì)比分析時(shí),重視對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)句結(jié)構(gòu)的分析,引導(dǎo)學(xué)生達(dá)到用詞、句法的規(guī)范,夯實(shí)英語(yǔ)語(yǔ)篇的“形合”。以《新視野大學(xué)英語(yǔ)》為例,可利用每單元的寫作練習(xí)安排學(xué)生寫作,句、段落、短文,按部就班進(jìn)行,讓學(xué)生在遣詞造句和構(gòu)思過(guò)程中遵循英語(yǔ)規(guī)范。

        (四)崇尚“拿來(lái)主義”,鼓勵(lì)學(xué)生用英語(yǔ)思維寫作

        如前所述,調(diào)查中僅8人用英語(yǔ)思維模式寫作,大部分學(xué)生仍習(xí)慣用方言思維構(gòu)思。如“I with my classmates generally go to library to read the book”是方言思維“偶跟偶個(gè)同學(xué)一般都是搭圖書館看書個(gè)(我跟我同學(xué)一般到圖書館看書)”沿用到英語(yǔ)中而產(chǎn)生,英語(yǔ)思維應(yīng)該是“I generally study in the library with my classmates”。再如,紹興方言零主語(yǔ)句子“誰(shuí)話扭鈔票,啥事體都做不來(lái)(如果沒錢,什么事都做不了)”演變成了“If have no money, nothing can do.” 英語(yǔ)思維構(gòu)筑下句子必須有主語(yǔ),并且以物做主語(yǔ)時(shí),需用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),因此“If you/we have no money, you/we can do nothing”才正確?;诖?,培養(yǎng)英語(yǔ)邏輯思維非常必要。此外,西方是線性思維模式,傾向直線推進(jìn)亮明觀點(diǎn),我們是螺旋式的,迂回委婉,點(diǎn)明主題前注重鋪墊。英語(yǔ)學(xué)習(xí)不妨來(lái)點(diǎn)“拿來(lái)主義”,不僅學(xué)語(yǔ)言,也學(xué)習(xí)他們的思維模式進(jìn)行寫作,從而寫出地道規(guī)范的英語(yǔ)作文。

        四、結(jié)論

        遷移在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過(guò)程中真實(shí)存在,而方言對(duì)寫作的遷移更隱秘,更易被忽略,研究證實(shí)方言遷移主要表現(xiàn)在英語(yǔ)寫作的詞匯、句法及語(yǔ)篇上。因此,積極有效地規(guī)避方言在英語(yǔ)寫作中的遷移是必須正視的問(wèn)題,這將是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,但也是必然過(guò)程,值得所有師生共同努力。

        當(dāng)然,由于時(shí)間及條件所限,本文研究理論和方法仍有所不足,如問(wèn)卷結(jié)果無(wú)法完全客觀,并且在研究時(shí)只針對(duì)負(fù)遷移而略去了正遷移,內(nèi)容尚有擴(kuò)展空間。

        參考文獻(xiàn):

        [1]吳子慧.吳越文化視野中的紹興方言研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社,2007.

        [2]ODLIN T. Crosslingusitic Influence and Conceptual Transfer: What are the Concepts?[J]. Annual Review of Applied Linguistics, 2005 (21): 45-78.

        [3]ROBERT L.Linguistics across cultures: applied linguistics for language teachers [M]. Ann Arbor: University of Michigan Press, 1957.

        [4] KELLERMAN E. Crosslinguistic Influence: Transfer to nowhere[J]. Annual Review of Applied Linguistics, 1995 (15):125-150.

        [5]JOHN W O, STEPHEN D, KRASHEN.The input hypothesis: issues and implications[M]. London: Longman, 1985.

        [6]束定芳.外語(yǔ)教育往事談(第2輯):外語(yǔ)名家與外語(yǔ)學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.

        猜你喜歡
        紹興句法普通話
        紹興
        幼兒畫刊(2022年9期)2022-09-14 02:52:30
        句法與句意(外一篇)
        在紹興,與你不期而遇
        金橋(2021年5期)2021-07-28 06:37:44
        述謂結(jié)構(gòu)與英語(yǔ)句法配置
        紹興大闖關(guān)
        句法二題
        詩(shī)詞聯(lián)句句法梳理
        我教爸爸說(shuō)普通話
        人文紹興
        如果古人也說(shuō)普通話
        国产中文欧美日韩在线| 蜜桃视频永久免费在线观看| av毛片亚洲高清一区二区| 午夜免费观看日韩一级视频 | 日本一本免费一二区| 无码成人一区二区| 国产精品久久久久久人妻精品 | 日本午夜免费福利视频| 亚洲欧美日韩精品高清| 国产美女冒白浆视频免费| 大量漂亮人妻被中出中文字幕| 人人做人人爽人人爱| 欧美国产一区二区三区激情无套| 国产xxxxx在线观看免费| 一区二区亚洲 av免费| 在线观看国产视频午夜| 丰满人妻一区二区三区免费视频| 国产精品人妻一码二码尿失禁 | 亚洲性爱区免费视频一区| 国产一区二区三区小向美奈子| 一二三四五区av蜜桃| 国产av麻豆mag剧集| 久久亚洲精品无码gv| 91精品国产综合久久青草| 永久免费观看的黄网站在线| 精品+无码+在线观看| 无码人妻精品一区二区三区下载| 亚洲中文字幕乱码免费| 日本一区二区三区在线观看视频| 精品久久亚洲中文字幕| 色欲色欲天天天www亚洲伊| 欧美丰满大爆乳波霸奶水多| 一片内射视频在线观看| 亚洲一区亚洲二区视频在线| 亚洲中文字幕一区精品自拍| 成人性生交片无码免费看| 久久精品视频按摩| 国产精品熟女视频一区二区三区| 亚洲av无码乱码国产精品久久| 欧美aa大片免费观看视频| 亚洲精品国产福利在线观看|