亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        天津市公共汽車公示語的翻譯規(guī)范性研究

        2018-04-18 08:13:01
        長江叢刊 2018年12期
        關(guān)鍵詞:公共汽車漢英天津市

        中國民航大學(xué)

        隨著全球化進(jìn)程的不斷加速和“一帶一路”戰(zhàn)略的持續(xù)推進(jìn),我國與世界其他國家的友好往來俞加頻繁。天津市不僅是我國四大直轄市之一,同時(shí)也是北方最大的沿海開放城市,在國際交流與合作的發(fā)展進(jìn)程中占據(jù)了不可或缺的位置。近年來,越來越多的外國友人來到天津工作、生活,這就要求作為天津城市名片之一的公共交通公示語突顯出它的紐帶作用,在展現(xiàn)城市的風(fēng)采風(fēng)貌的同時(shí),宣揚(yáng)城市的文化底蘊(yùn),表達(dá)對(duì)外來賓客的友好熱情,助力城市的開放與發(fā)展。

        然而,天津市現(xiàn)有的公共交通公示語卻不能滿足這些要求,很多公示語的英文翻譯會(huì)造成不必要的誤解,產(chǎn)生文化隔閡。由于現(xiàn)代化公共交通工具的種類眾多,例如城市輕軌、地鐵、公共汽車等等,限于篇幅,本文選取公共交通工具之一的公共汽車作為研究對(duì)象,調(diào)查其公示語的英文翻譯的現(xiàn)狀,發(fā)現(xiàn)存在的問題,分析問題的原因,并且提出改進(jìn)的建議。

        一、公示語的定義、應(yīng)用分類與相關(guān)研究

        戴宗顯和呂和發(fā)教授在《公示語漢英翻譯研究》中提到,公示語就是指“公開和面對(duì)公眾,告示、指示、提示、顯示、警示、標(biāo)示與其生活、生產(chǎn)、生命、生態(tài)、生業(yè)休戚相關(guān)的文字及圖片信息?!痹趯?shí)際應(yīng)用中,公示語具有指示、提示、限制和強(qiáng)制四種突出的應(yīng)用功能。

        (一)指示性公示語

        指示性公示語體現(xiàn)的是周到的信息服務(wù),沒有任何限制、強(qiáng)制意義。功能在于指示服務(wù)內(nèi)容,為乘客提供上下車或乘車途中可能會(huì)需要的信息,并不要求乘客要采取何種行動(dòng)。例如:一般在公交車內(nèi)部上側(cè)都會(huì)提供該路公交車所經(jīng)的所有站點(diǎn)信息。

        (二)提示性公示語

        提示性公示語沒有任何特指意義,僅起提示作用。它用一種溫和的語氣來提示乘客,旨在方便乘客或讓乘客感受到人文關(guān)懷,沒有限制或強(qiáng)制的意圖。該類文字應(yīng)該言簡意賅、信息明確。

        例如:EMERGENCY EXIT緊急出口

        PULL HANDLE請(qǐng)拉把手

        Red Seats Reserved for Seniors, Children, Pregnant Women, the Sick and the Disabled.紅色座椅為老幼病殘?jiān)袑W?/p>

        (三)限制性公示語

        限制性公示語對(duì)相關(guān)公眾的行為提出限制、約束要求,語言應(yīng)該直截了當(dāng),但不會(huì)使人感到強(qiáng)硬、粗暴、無理。這一點(diǎn)與提示性公示語相似,表達(dá)語氣上都較為委婉,易于接受,不同的是,限制性公示語在內(nèi)容上所表達(dá)的是對(duì)于某種可能會(huì)影響乘車環(huán)境,打擾其他乘客,有造成不良影響傾向的行為的反對(duì),但實(shí)質(zhì)上又不勒令乘客必須做或不做。

        例如:Please No Food, Drinks Or Gum, on Board the coach.

        車上請(qǐng)勿吃、喝或嚼口香糖。

        (四)強(qiáng)制性公示語

        圖1

        強(qiáng)制性公示語要求相關(guān)公眾必須采用或不得采取任何行動(dòng),語言應(yīng)該直白、強(qiáng)硬、沒有商量余地。這種公示語一般用詞通俗易懂,簡短有力,要求公眾“必須”“嚴(yán)禁”采取這樣或那樣的活動(dòng)。

        例如:No Smoking.嚴(yán)禁吸煙。

        Dangerous Articles Prohibited.嚴(yán)禁攜帶易燃易爆等危險(xiǎn)品乘車。

        目前國內(nèi)關(guān)于公共交通公示語翻譯方面的研究還很少,針對(duì)公共汽車公示語翻譯的調(diào)查研究甚之。據(jù)我們調(diào)查發(fā)現(xiàn),僅王芳老師在2016年曾對(duì)沈陽市公共交通建設(shè)中的雙語標(biāo)識(shí)建設(shè)做過調(diào)查研究,并針對(duì)語相、詞匯、句法、語義和語篇方面的翻譯問題,提出如下策略:地名專名與通名區(qū)別對(duì)待,借用法,創(chuàng)譯法,標(biāo)識(shí)統(tǒng)一。[3]

        二、天津市公交車公示語的翻譯現(xiàn)狀

        恰當(dāng)?shù)墓菊Z翻譯能給信息接收者提供便利,而且避免產(chǎn)生歧義和抵觸心理,盡管在語用語法方面,公共汽車上的公示語已經(jīng)做到了多用動(dòng)詞短語,名詞等短小精悍的形式,避免因冗雜而產(chǎn)生誤解;在圖文并茂方面,做到了以圖為準(zhǔn),簡潔、準(zhǔn)確、鮮明、易懂;在人文關(guān)懷方面,也具備了應(yīng)急、照顧老幼病殘?jiān)?,禁止吸煙等的信息提示,禮貌溫馨。但是,只要我們稍加留心,就會(huì)發(fā)現(xiàn)參差不齊之處仍有存在。

        (一)出現(xiàn)拼寫錯(cuò)誤

        公共汽車上站名的譯寫百分之九十九都會(huì)使用漢語拼音,一是因?qū)τ⒄Z關(guān)注度小,二是很多地名的意義是只言片語無法解釋的,有些詞妄加解釋會(huì)產(chǎn)生歧義,外加空間有限,拼音就合乎情理了。但是既然出現(xiàn)了英文字母,即便是拼音,我們也要確保它的準(zhǔn)確性,例如676路公共汽車上的“意式風(fēng)情區(qū)”就錯(cuò)誤的拼寫為“Yishifangqingqu”(如圖1所示)。錯(cuò)誤的出現(xiàn)將指示語的提示作用大大打了折扣。

        (二)未規(guī)范車上指示語與實(shí)際地名、車站名統(tǒng)一性

        正如上面所提到的漢語拼音冗雜問題,同時(shí)還有因過分使用漢語拼音作為注釋而隨之產(chǎn)生的名稱不統(tǒng)一的現(xiàn)象,如“意大利風(fēng)情旅游區(qū),公共汽車車內(nèi)為YIDALIFENGQINGQU,當(dāng)?shù)芈窐?biāo)指示牌則為Italian Style Area/Town”,這就很容易讓人產(chǎn)生誤解。同時(shí)公共汽車指示語中,簡稱的使用加重了標(biāo)識(shí)語的難懂程度。本來天津市的道路就錯(cuò)綜復(fù)雜,這時(shí)地名車站名的指示作用就顯得尤為重要。

        (三)缺少部分英語標(biāo)示

        有的英語國家在公共汽車刷卡機(jī)旁設(shè)有這樣的標(biāo)語“Tap your ORCA card here, then board though rear doors.”在乘客上車時(shí),臺(tái)階上會(huì)有“Watch your step”的提示語,在投幣的時(shí)候,有“Bills &Tickets”提示語;在需要下車的時(shí)候,通常有“push button strip”或者“stop request button”按鈕,乘客一按按鈕,司機(jī)那里就會(huì)顯示“stop requested”。據(jù)調(diào)查,現(xiàn)有公共汽車的下車口、刷卡或者投幣處只有一個(gè)紅色按鈕或者只是漢語票價(jià)指示,有的甚至連圖片也不附。

        (四)缺乏公示語的主觀性

        車輛的特點(diǎn)是空間小,布局緊密,所以車內(nèi)的文字都力求簡潔、直觀、醒目,但這不意味著可以無限制的刪減和縮小字體。在我們調(diào)查的公共汽車中,文字均為紅色背景配以白色字樣,圖示均為紅色邊框加以黑色圖標(biāo),雖然紅色所表現(xiàn)的危險(xiǎn)性、警示性意味足夠顯著,但是文字的辨識(shí)度卻差強(qiáng)人意。

        三、針對(duì)性改良意見

        (一)提高規(guī)范性

        拼寫錯(cuò)誤的出現(xiàn)大部分是因印制人員的粗制濫造,再加上監(jiān)管人員疏于查檢所導(dǎo)致的,而且,建設(shè)文明國際化大都市可不是喊喊口號(hào)就能做到的,這種看似不起眼的小問題才是體現(xiàn)態(tài)度的關(guān)鍵。所以說,指示語制作單位以及監(jiān)管單位就要承擔(dān)起他們的責(zé)任,可以雇傭大量專業(yè)英語翻譯人才,對(duì)其語言進(jìn)行校對(duì)和改良。

        (二)完善統(tǒng)一性

        完美地實(shí)現(xiàn)公示語的指示性作用,提高其統(tǒng)一性,需要一個(gè)恰當(dāng)?shù)慕y(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn),這就要求相關(guān)當(dāng)局要與英語翻譯工作者相配合,對(duì)天津市區(qū)域性或者標(biāo)志性的建筑名稱進(jìn)行篩選和整理。例如天津市順馳橋路標(biāo)十一經(jīng)路譯為“SHIYIJING Rd”,華昌道譯為“HUACHANG Rd”就是運(yùn)用了音譯法;光復(fù)道上的路標(biāo),“自由道”、“民生路”、“民族路”等,因在譯語中都有對(duì)應(yīng)單詞,皆可采用直譯法,達(dá)到更有效的交際與指示目的;而今年在天津舉辦的全運(yùn)會(huì)的全運(yùn)村路標(biāo)譯文為“NATIONAL GAMES VILLAGE”則是使用了強(qiáng)調(diào)用跨文化的語言對(duì)等詞匯來表達(dá)原詞信息的意譯法。

        (三)加強(qiáng)完整性

        既然要提高公示語的國際化程度,優(yōu)先我們必須站在乘客角度思考問題,任何可能會(huì)給他們帶來疑惑的地方,比如票價(jià)、下車站位點(diǎn)等,哪怕只是一個(gè)帶有貨幣符號(hào)、意義明確的阿拉伯?dāng)?shù)字,一個(gè)簡單的“Watch your step”提示語,都會(huì)給乘客帶來一種平等、關(guān)懷的溫馨感。

        (四)改良明顯性

        公示語的主觀性主要體現(xiàn)在公示語是否足夠引起承受者的重視,通常警示性的文字多以黑、紅色字體配以黃色背景為多,同時(shí)將“WARNING”或“CAUTION”字樣放大加粗,其它字樣配以圖示,均可視情況縮小,例如:“No Smoking”等限制性信息前可以統(tǒng)一攏闊為“CAUTION”,其他詳情,可配以圖標(biāo)酌情減小。從顏色到圖標(biāo),再到字號(hào),搭配結(jié)合,實(shí)現(xiàn)公示語的應(yīng)用功能。

        四、結(jié)語

        建設(shè)綠色文明的國際化大都市,真正做到與國際接軌,需要有良好的國際語言環(huán)境。在這樣的語言環(huán)境中,相關(guān)工作者需要加強(qiáng)對(duì)公示語的翻譯研究,結(jié)合我國文化特色與標(biāo)準(zhǔn)英語語法框架,采取有力措施治理和完善公共汽車公示語翻譯的質(zhì)量,使它的作用發(fā)揮到最大化。很多人認(rèn)為翻譯就是將字詞一一對(duì)應(yīng)譯成英語即可,其實(shí)不然,公示語翻譯還需要參考文化背景,結(jié)合實(shí)際語境,以譯文讀者的角度為中心,從它的拼寫、涵蓋信息、表達(dá)形式等方面客觀具體地考慮它的規(guī)范性,由此得出準(zhǔn)確的公共汽車公示語翻譯,提高公示語的作用效力,凈化我們的公示語環(huán)境。

        參考文獻(xiàn)

        [1]戴宗顯,呂和發(fā).公示語漢英翻譯研究[J].中國翻譯,2005(6):1.

        [2]呂和發(fā).公示語的漢英翻譯[J].中國科技翻譯,2004,17(1):1.

        [3]王芳.公示語漢英翻譯的規(guī)范性研究——以沈陽市公共交通標(biāo)識(shí)英譯為例[J].沈陽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)類),2016,40(6).

        [4]呂和發(fā),王穎.公示語翻譯[M].北京:中國翻譯出版公司,2007.

        [5]王樹槐.地鐵公示語翻譯:問題與原則[J].上海翻譯,2012(3).

        [6]賀學(xué)耘.漢英公示語翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略[J].外語與外語教學(xué),2006(3).

        猜你喜歡
        公共汽車漢英天津市
        有趣的云
        如果畫筆會(huì)說話?
        乘公共汽車
        天津市第三屆“未來之星”初中數(shù)學(xué)邀請(qǐng)賽
        跌跌撞撞的公共汽車
        不一樣的公共汽車站
        話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
        從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
        作文評(píng)點(diǎn)報(bào)·低幼版(2016年31期)2016-05-30 10:48:04
        漢英文字的幽默修辭功能淺探
        語言與翻譯(2014年1期)2014-07-10 13:06:14
        少妇又骚又多水的视频| 国产免费一区二区三区最新不卡| 精品无码一区二区三区小说| 日本高清在线播放一区二区| 国产成人无码专区| 海角国精产品一区一区三区糖心| 亚洲国产精品自产拍久久蜜AV | 黑丝美女被内射在线观看| 亚洲中文字幕高清av| 免费超爽大片黄| 中文在线а√天堂官网| 久久久久国产一区二区| 在线不卡av天堂| 国内精品嫩模av私拍在线观看| 男女男精品视频网站免费看| 开心五月激情综合婷婷色| 日本欧美在线播放| 精品国产一区二区三广区| 日本精品一区二区三区二人码| 性一交一乱一伧国产女士spa | 国产午夜三级精品久久久| 99久久精品无码一区二区毛片| 中文字幕无码不卡一区二区三区| 性一交一乱一伦一视频一二三区| 我想看久久久一级黄片| 日本精品少妇一区二区三区| 欧美黑人巨大xxxxx| 亚洲熟妇夜夜一区二区三区| 一本一道久久综合久久| 亚洲欧洲精品无码av| 欧美人与禽交zozo| 美女狂喷白浆网站视频在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添高潮喷水| 亚洲美国产亚洲av| 放荡人妻一区二区三区| 日本熟妇另类一区二区三区| 狠狠色噜噜狠狠狠狠7777米奇| 99精品欧美一区二区三区美图| 国产乱人伦偷精品视频还看的| 四虎影视成人永久免费观看视频| 日韩中文无线码在线视频观看|