亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英漢科技新聞特寫背景材料的擇取差異及肇因

        2018-03-31 14:59:35石春讓
        社會(huì)科學(xué)家 2018年1期
        關(guān)鍵詞:特寫背景科技

        石春讓

        (西安外國(guó)語大學(xué) 歐美文學(xué)研究中心,陜西 西安 710128)

        一、引言

        科技新聞特寫是最常見的新聞特寫語篇之一,在報(bào)紙、雜志、電臺(tái)、電視臺(tái)、互聯(lián)網(wǎng)、手機(jī)等媒介中隨時(shí)可見,已成為記錄重大科技事件、傳播最新科技信息、反映時(shí)代科技文化的一種特色鮮明的文本。

        一方面,國(guó)外許多國(guó)家,尤其是美國(guó)、英國(guó)等高度發(fā)達(dá)的英語國(guó)家每時(shí)每刻都會(huì)產(chǎn)出大量的科技成果、科技信息。國(guó)外的科技成果內(nèi)容豐富,形態(tài)多樣,數(shù)量龐大,絕大多數(shù)科技成果、科技信息又會(huì)以通俗的科普文本形態(tài)通過各類媒介快速傳播到世界各地、飛入尋常百姓家。英語科技新聞特寫是最常見的科普文本形態(tài)。這樣,海量的英語科技新聞特寫出現(xiàn)在各種媒介上。

        另一方面,我國(guó)正處在政治、經(jīng)濟(jì)、文化快速發(fā)展的重要時(shí)期,中共中央提出,在新時(shí)期,我國(guó)的文化國(guó)策是努力推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展和大繁榮,努力建設(shè)社會(huì)主義文化強(qiáng)國(guó),實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的中國(guó)夢(mèng)??萍夹侣勌貙懙膭?chuàng)作、譯介、傳播無疑是社會(huì)主義文化建設(shè)的重要組成部分,可以有效地推動(dòng)和諧社會(huì)的構(gòu)建,實(shí)現(xiàn)中國(guó)夢(mèng)。因此,在我國(guó)各類媒體上,漢語科技新聞特寫也比以往任何時(shí)代都顯得豐富多彩、欣欣向榮。漢語科技新聞特寫既包括對(duì)國(guó)內(nèi)相關(guān)的科技成果進(jìn)行報(bào)道的新聞特寫語篇,也包括譯介英語科技新聞特寫、對(duì)外國(guó)科技成果進(jìn)行報(bào)道的新聞特寫語篇。

        科技新聞特寫的創(chuàng)作自然少不了背景材料的應(yīng)用??萍夹侣勌貙懼械谋尘安牧鲜侵概c科技新聞特寫有關(guān)的各種信息,對(duì)豐富內(nèi)容、增加知識(shí)性和趣味性起著重要作用。

        我們從英美等國(guó)出版的英語報(bào)刊和中國(guó)出版的漢語報(bào)刊上,隨機(jī)選取英漢科技新聞特寫各100篇進(jìn)行對(duì)比分析,發(fā)現(xiàn)英漢科技新聞特寫在擇取背景材料時(shí)存在較多差異。本文對(duì)這些差異進(jìn)行歸納并試圖分析其肇因。

        二、英漢科技新聞特寫擇取背景材料的差異

        1.選擇背景材料的范疇不同

        范疇的一個(gè)顯著特點(diǎn)就是內(nèi)部成員的地位不均等,同一范疇內(nèi)的成員,有的是該范疇的典型成員,有的則是程度不等的非典型成員。在新聞特寫寫作中,作者選擇背景材料的范疇可以是無限寬廣的,只要與新聞特寫主題相關(guān)的材料都可能成為備選的背景材料。但是,不同背景材料在不同民族的集體意識(shí)中的重要程度是不一致的,一些范疇的背景材料在一個(gè)民族的集體意識(shí)中是非常典型的,而在另一個(gè)民族的集體意識(shí)中則并不具備典型性,反之亦然。顯而易見,英漢民族的集體意識(shí)存在較大差異,所以英漢科技新聞特寫處在英漢兩種不同的文化背景之下,背景材料的選擇往往來自英漢兩種文化有關(guān)的背景知識(shí)。

        在介紹一款新穎汽車的英語科技新聞特寫中,作者選用的背景材料具有鮮明的英語文化特色。

        A talking computer called “Hal”helped create a chilling vision of a computer-controlled future in Stanley Kubrick’s classic 1968 film 2001:A Space Odyssey,Hal took control of the space ship from what he saw as incompetent humans.Well,Hal has finally arrived in the real world – and he’s really a nice person.

        (Tara Weingarten,《英語世界》2011(7):34-38)

        在這語段中,作者為了介紹有史以來最先進(jìn)的汽車用語音導(dǎo)航系統(tǒng)的誕生,引用了一條英語文化背景中人們耳熟能詳?shù)慕?jīng)典電影中的主角——代號(hào)為“Hal”的機(jī)器人的相關(guān)信息。這條背景信息就帶有很強(qiáng)烈的西方文化色彩:首先,2001:A Space Odyssey是英語國(guó)家的一部經(jīng)典電影,許多人對(duì)電影情節(jié)了如指掌,其次,這部電影以O(shè)dyssey命名,Odyssey是西方文明元典型作品希臘神話Odyssey(《奧德賽》)中的主人公的名字。Odyssey(《奧德賽》)記述了希臘英雄奧德賽在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中獲勝及返回家園途中的歷險(xiǎn)故事。該故事在西方可謂家喻戶曉。作者引用這條背景材料,可以很好地介紹最先進(jìn)的汽車用語音導(dǎo)航系統(tǒng)。

        但是,如此鮮明的文化背景材料對(duì)漢語讀者而言卻是極其陌生。因?yàn)?,其一,絕大多數(shù)漢語讀者根本沒有看過2001:A Space Odyssey這部電影,根本不知道這部電影的劇情,其次,許多漢語讀者對(duì)希臘神話Odyssey(《奧德賽》)及其主人公的故事是非常陌生的。

        在標(biāo)題為“千年古井的活水源頭在哪里?”的漢語科技新聞特寫中,有如下語段,其中也出現(xiàn)了具有漢語文化特征的背景材料。

        “鑿井而飲,耕田而食”是我國(guó)古代先民生產(chǎn)、生活的寫照,地處南方的廣州更是如此。這在南越國(guó)宮署遺址內(nèi)可見一斑。據(jù)介紹,該遺址是秦漢郡治、六朝衙署、隋唐都會(huì)、宋元督府、明清布政司署的所在地,歷朝文化遺存層層疊壓。自1995年以來,此處發(fā)現(xiàn)的水井逾500口,年代從2000多年前的秦漢時(shí)期一直延續(xù)到近現(xiàn)代。其數(shù)量之大、種類之多,在國(guó)內(nèi)的大遺址里極為罕見,被譽(yù)為廣州古代水井的天然博物館。

        (譚秋明 李曉瑛《今日科苑》2012(12):46-47)

        在這個(gè)語段中,“鑿井而飲,耕田而食”語出先秦經(jīng)典《列子》,反映了中國(guó)古代先民的生活生產(chǎn)狀態(tài)。后面的“據(jù)介紹,該遺址是秦漢郡治、六朝衙署、隋唐都會(huì)、宋元督府、明清布政司署的所在地,歷朝文化遺存層層疊壓?!眲t詳細(xì)地介紹了中國(guó)歷史上有關(guān)新聞特寫事件地址的真實(shí)的信息。這些背景材料與漢語文化密切相關(guān)。

        漢語語段選擇背景材料時(shí),涉及到的文化背景斑駁陸離,五花八門。如歇后語、流行語、俗語等都可能成為背景材料。如:

        俗語云“一山不容二虎”,但獅群中卻常有例外。一個(gè)獅群中獅王可能不止一頭,有時(shí)會(huì)有兩頭甚至三頭。這些多為親兄弟或流浪時(shí)期結(jié)下的盟友,它們一塊兒挑戰(zhàn)原獅王的權(quán)威,一塊兒統(tǒng)領(lǐng)新的獅群,一塊兒構(gòu)建新的“反導(dǎo)防御系統(tǒng)”,畢竟強(qiáng)敵環(huán)伺,當(dāng)一方霸主也是一種風(fēng)險(xiǎn)指數(shù)頗高的職業(yè)。

        (《知識(shí)窗》2012(10):40)

        這里,俗語“一山不容二虎”也被選作背景材料,為形象、生動(dòng)地說明“獅群中獅王”的獨(dú)特之處起到很好的作用。

        2.運(yùn)用背景材料的方法不同

        英語科技新聞特寫常常引用專家、機(jī)構(gòu)、普通人的話語直接介紹背景信息,并對(duì)這些專家、機(jī)構(gòu)、普通人的相關(guān)情況詳細(xì)介紹。換言之,一般會(huì)確切地說明背景材料的來源。比較而言,漢語科技新聞特寫則較多地利用文獻(xiàn)來介紹背景信息或者不直接注明背景來源,而是用“據(jù)報(bào)道”“據(jù)介紹”等較模糊的詞語來說明報(bào)道源。

        在標(biāo)題為“Shh…Your Real Age Is an Open Secret”的英語科技新聞特寫中,作者選用了如下背景材料作為語段構(gòu)建的一部分:

        The concept of“real age”has become a big business in America with books and websites helping people work out whether their body is older or younger than their years.Others believe that looks are the best indicator.Sophia Loren,who has just turned 70,puts her perfect curvey and clear complextion down to“spaghetti,a love of life and the odd both in virgin olive oil.”

        “It’s not a wonder food,”says Dr.Glen Davison,a sports scientist at the University of Kent,“but it can be very useful in boosting the immune system,especially during periods of intense physical training and when someone is under a lot of stress.”

        (《英語世界》2014(3):41-44)

        前一個(gè)語段中,引述了具體當(dāng)事人的半句原話,但完整地說出了具體當(dāng)事人的姓名和相關(guān)情況Sophia Loren,who has just turned 70。

        后一個(gè)語段中,引述了當(dāng)事人的原話,并詳細(xì)地說明了當(dāng)事人Dr Glen Davison的工作單位。

        在標(biāo)題為“人類首個(gè)太空粒子探測(cè)器一年采集160億個(gè)數(shù)據(jù)”的漢語科技新聞特寫中,有如下語段。

        據(jù)介紹,由丁肇中領(lǐng)銜的AMS項(xiàng)目是上世紀(jì)末和21世紀(jì)初最重要的科學(xué)工程之一,其物理學(xué)使命是在太空中尋找反物質(zhì)和暗物質(zhì),探索宇宙起源的奧秘,是人類在太空中進(jìn)行的最大規(guī)模的科學(xué)實(shí)驗(yàn)。AMS項(xiàng)目匯集了美國(guó)、中國(guó)、俄羅斯、意大利、瑞士、德國(guó)等16個(gè)國(guó)家和地區(qū)的60多所著名大學(xué)和研究機(jī)構(gòu)的600余位科學(xué)家共同工作,歷時(shí)近20年,耗資達(dá)20億美元。2011年5月16日,AMS隨“奮進(jìn)”號(hào)航天飛機(jī)升空。

        (《科技日?qǐng)?bào)》2012年05月16日)

        這個(gè)語段中,背景信息是較豐富的,能夠說清楚AMS項(xiàng)目的概念,但是,這些信息來源僅是“據(jù)介紹”。

        3.描述背景材料詳細(xì)程度不同

        科技新聞特寫運(yùn)用背景材料是為了更清楚地描述新發(fā)現(xiàn)、新發(fā)明。但是,這些背景材料要依靠科技新聞特寫作者的思維來選擇并轉(zhuǎn)換完成。換言之,科技新聞特寫是寫作者對(duì)背景材料這種客觀事物的主觀印象,是寫作者思維的產(chǎn)物。中西方科技新聞特寫作者的思維方式存在差異,這些差異又是由地域環(huán)境和傳統(tǒng)習(xí)慣決定的。

        這就決定英漢科技新聞特寫對(duì)背景材料的呈現(xiàn)方式和呈現(xiàn)內(nèi)容都存在差異??萍夹侣勌貙懺诔尸F(xiàn)背景材料時(shí),英語注重靈活翔實(shí)地再現(xiàn)背景材料,漢語注重靜態(tài)粗略地表現(xiàn)背景材料。

        英語科技新聞特寫總是以不同的視角切入科技事件、以不同的表現(xiàn)方式靈活地再現(xiàn)科技事件的細(xì)節(jié)發(fā)展,呈現(xiàn)各種與科技事件有關(guān)的信息,力求細(xì)膩地、淋漓盡致地、栩栩如生、活靈活現(xiàn)地還原科技事件的本原。例如在標(biāo)題為Rare Pancreatic Cancer Caused Steve Jobs’Death的科技新聞特寫中,作者這樣寫道:

        Apple co-founder Steve Jobs'death at the age of 56 followed a seven-year battle with a rare form of pancreatic cancer——the fourth leading cause of cancer-related deaths in the United States.The disease is hard to treat because it is difficult to diagnose.The pancreas is embedded deep in the abdomen,and often,symptoms of cancer become evident at a very late,advanced stage of the disease.

        (www.listeningexpress.com/voa/news/2011/10 ...2012-3-25)

        這個(gè)語段旨在說明Steve Jobs死于一種罕見的胰腺癌(a rare form of pancreatic cancer)。這個(gè)語段位于科技新聞特寫的導(dǎo)語位置。導(dǎo)語的部分應(yīng)該簡(jiǎn)明扼要,但是作者卻對(duì)從多個(gè)角度、用靈活的表現(xiàn)手法,對(duì)胰腺癌的背景材料詳加解釋:它的普遍危害性(the fourth leading cause of cancer-related deaths in the United States)、它的診療難度(The disease is hard to treat because it is difficult to diagnose.)、它的病理特征(The pancreas is embedded deep in the abdomen,and often,symptoms of cancer become evident at a very late,advanced stage of the disease.)

        這與英語民族的人們的獵奇心理、關(guān)注細(xì)微信息點(diǎn)的性格有關(guān)。對(duì)英語國(guó)家的人們而言,美國(guó)蘋果公司及其創(chuàng)始人之一史蒂夫·喬布斯是他們文化組成的不可或缺的一部分。史蒂夫·喬布斯的去世是一個(gè)重大的科技事件,因此,與史蒂夫·喬布斯有關(guān)的各種信息都會(huì)成為新聞特寫的組成部分,向公眾報(bào)告史蒂夫·喬布斯的死因也成為重要的新聞特寫之一。

        漢語科技新聞特寫傾向于靜態(tài)地,從單一視角陳述科技事實(shí),往往拘泥于形式,套用一些凝固的寫作模式,平鋪直敘地講清楚科技事件的來龍去脈。例如:在標(biāo)題為“研究人員發(fā)明飲用水凈化新材料”的科技新聞特寫中,作者這樣寫道:

        新華網(wǎng)武漢3月5日電(記者黃艷)中國(guó)科學(xué)院水生生物研究所的研究人員日前發(fā)明一種凝膠離子材料,可用于飲用水的毒素凈化,且比常規(guī)方法更高效、廉價(jià)。

        發(fā)明者之一中科院水生生物研究所博士生戴國(guó)飛說:“新凝膠離子材料凈化水體毒素的效率比活性炭更高”。在相同的使用劑量和初始毒素濃度條件下,新凝膠離子材料在3分鐘內(nèi)取得的毒素凈化效果比活性炭16小時(shí)內(nèi)取得的效果高出20%以上。

        研究人員以太湖和巢湖水為樣本,使用凝膠離子材料做成的濾膜過濾樣本水發(fā)現(xiàn),一定濃度的樣水經(jīng)過一次過濾后,其毒素含量都控制在了毒素飲用水安全標(biāo)準(zhǔn)以下,即達(dá)到了飲用水的安全標(biāo)準(zhǔn)。

        據(jù)介紹,新凝膠離子材料同時(shí)可循環(huán)回收使用,價(jià)格低廉,在溶液中穩(wěn)定性極高,環(huán)境相容性好,并且材料在體外細(xì)胞毒性檢測(cè)時(shí)幾乎不顯示細(xì)胞毒性。

        (http://news.xinhuanet.com/tech/2012-03/05/c_122792890.htm)

        這是一個(gè)科技新聞特寫的導(dǎo)語,介紹了一種新發(fā)明的凝膠離子材料。在這個(gè)語段中,一些具體的細(xì)節(jié)則用模糊的語言代替,如“研究人員以太湖和巢湖水為樣本,使用凝膠離子材料做成的濾膜過濾樣本水發(fā)現(xiàn),一定濃度的樣水經(jīng)過一次過濾后,其毒素含量都控制在了毒素飲用水安全標(biāo)準(zhǔn)以下,即達(dá)到了飲用水的安全標(biāo)準(zhǔn)?!边@里,樣本是多少?一定濃度是多少?其毒素含量是多少?毒素飲用水安全標(biāo)準(zhǔn)是多少?都是模糊不清的。后面一段的介紹,“據(jù)介紹,新凝膠離子材料同時(shí)可循環(huán)回收使用,價(jià)格低廉,在溶液中穩(wěn)定性極高,環(huán)境相容性好,并且材料在體外細(xì)胞毒性檢測(cè)時(shí)幾乎不顯示細(xì)胞毒性?!庇质菍?duì)前一段內(nèi)容的重復(fù),但也是沒有具體信息的模糊表達(dá)??萍夹侣勌貙懙膶?dǎo)語應(yīng)該簡(jiǎn)明扼要,信息充實(shí),但是許多漢語科技新聞特寫的導(dǎo)語都存在大量的模糊信息,且故意安排較多的段落重復(fù)這些模糊信息。

        4.運(yùn)用背景材料的傾向性不同

        英語科技新聞特寫傾向于選擇某一科技領(lǐng)域的權(quán)威專家、科技事件中的當(dāng)事人的觀點(diǎn)來當(dāng)作背景材料。背景材料所述觀點(diǎn)與客觀事實(shí)是分開的。

        漢語科技新聞特寫傾向于選擇行政政府部門的領(lǐng)導(dǎo)的觀點(diǎn)當(dāng)作背景材料。背景材料所述觀點(diǎn)與客觀事實(shí)有時(shí)是雜合在一起的。

        英語科技新聞特寫中,作者把對(duì)科技事實(shí)的描述與對(duì)科技事實(shí)的分析分開。在這里,對(duì)科技事實(shí)的分析是指科技新聞特寫中的當(dāng)事人物或相關(guān)人物對(duì)科技事實(shí)的分析和解釋,或者記者利用自己長(zhǎng)期積累的相關(guān)背景材料對(duì)科技事實(shí)的解釋。作者以冷靜、忠實(shí)的態(tài)度描述科技事實(shí),不帶有感情色彩,也不過分形容。作者一般不直接發(fā)表議論。在英語科技新聞特寫中,作者一般會(huì)把科技事實(shí)放在最前面、最突出的部分加以介紹,而把解釋、分析科技事實(shí)的文字放在較為次要的位置。作者在介紹解釋性、分析性觀點(diǎn)時(shí),一定要清晰地交代觀點(diǎn)的出處和來源,指明發(fā)表觀點(diǎn)的人的姓名。如果不便指明具體的消息來源,才使用“此間觀察家認(rèn)為”、“此間消息靈通人士認(rèn)為”、“據(jù)權(quán)威人士評(píng)論”等字樣指代。例如:

        Global warming is expected to have devastating effects on coral reefs,but recent research points to a few exceptions.

        Warming in the equatorial Pacific may actually create refuges for corals around a handful of islands,even as it bleaches,or kills,corals elsewhere,suggests new research that predicts increased upwelling of cold,nutrient-rich water in these places.

        "These little islands in the middle of the ocean can counteract global trends and have a big impact on their own future,which I think is a beautiful concept,"said study researcher Kristopher Karnauskas,a Woods Hole Oceanographic Institution scientist,in a press release issued by the institution.

        If predictions made by Karnauskas and colleague Anne Cohen are accurate,warming around the Gilbert Islands will be slower than elsewhere,giving the corals and their symbiotic algae a better chance to adapt.Perhaps these refuges could eventually become a source of new corals and other species that could recolonize reefs damaged by warming,Karnauskas said.

        Corals are animals that host tiny plants,or algae,that feed them using photosynthesis.The reefs corals build provide important habitat for many species.Warming water can cause corals to expel their algae,a phenomenon called bleaching,which turns the corals white and puts them under great stress and at risk of death.

        Global climate models predict the central tropical Pacific will warm by about 5.0 degrees Fahrenheit(2.8 degrees Celsius) by the end of the century.To get a better idea of how conditions might play out on a small geographic scale,the researchers used the global models in combination with a fine-scale regional model.

        The low-lying coral atoll islands,part of the nation of Kiribati,are as small as 1.54 square miles (4 square kilometers).

        As a result of other changes caused by warming,their work predicts the deep equatorial undercurrent(EUC),an eastward flowing current at the equator,will strengthen by 14 percent;this strengthening would create habitat for corals to flourish alongside the islands by bringing cooler water and nutrients to the surface.Though the EUC is an east-to-west current,when it hits an island,water gets deflected upward.

        "Our model suggests that the amount of upwelling will actually increase by about 50 percent around these islands and reduce the rate of warming waters around them by about 1.25 degrees F (0.7 degrees C)per century,"Karnauskas said.

        The research appears in the April 30 issue of the journal Nature Climate Change.

        (www.scientificamerican...?2012-05-01)

        這則科技新聞特寫中,科技事實(shí)和對(duì)事實(shí)的分析截然分開,前兩段是新聞特寫事實(shí),后面的段落則是對(duì)事實(shí)的分析。在分析事實(shí)的段落中,都交代了分析性觀點(diǎn)的出處。

        漢語科技新聞特寫在使用背景材料時(shí),作者把對(duì)科技事實(shí)的描述與對(duì)科技事實(shí)的分析經(jīng)常是融合在一起的。作者在描述科技事實(shí)時(shí),時(shí)常帶有感情色彩,注重突出政府行政部門在科技研究中的作用,有意識(shí)地添加一些政府或部門領(lǐng)導(dǎo)者的評(píng)述。對(duì)一些科技事件的當(dāng)事人卻忽略介紹其身份,經(jīng)常以“據(jù)報(bào)道”、“據(jù)稱”、“據(jù)權(quán)威人士評(píng)論”等字樣出現(xiàn)。在科技新聞特寫中,科技事實(shí)不一定放在最突出的部分,而分析性文字時(shí)常被置于突出的位置。分析性觀點(diǎn)時(shí)常是程式化的,也是較空泛的。

        禁燒秸稈、關(guān)停并轉(zhuǎn)、限行限號(hào)……每到霧霾“常態(tài)”,治理方案“一籮筐”,但治理卻仍需要“等靠熬”。記者調(diào)查發(fā)現(xiàn),即便是防霾的應(yīng)急措施,各地在操作過程中仍有諸多“尷尬”,目前的治霾也很難在短期內(nèi)見效,更難讓公眾滿意。

        環(huán)保部近日針對(duì)上次京津冀地區(qū)霧霾的督查結(jié)果顯示,雖然相關(guān)城市均按要求開展了重污染天氣應(yīng)急工作,但仍然有不少問題:一些地區(qū)應(yīng)急工作形式大于內(nèi)容,難以滿足應(yīng)急要求;應(yīng)急機(jī)制不順暢,個(gè)別地方政府在應(yīng)急工作開展和部門聯(lián)動(dòng)上無實(shí)質(zhì)性舉措;機(jī)動(dòng)車限行等部分涉及民生的應(yīng)急措施難以完全落實(shí);應(yīng)急響應(yīng)遲緩滯后;應(yīng)急預(yù)案科學(xué)性和可操作性不強(qiáng),與現(xiàn)實(shí)需求脫鉤。

        這反映出地方政府部門在應(yīng)急工作上的難作為甚至不作為,而多位環(huán)保系統(tǒng)人士也向記者坦言,總體來說,當(dāng)前的治污、治霾尚處于“有心無力”狀態(tài),各地的應(yīng)對(duì)和治理能力與形勢(shì)要求還不夠匹配,導(dǎo)致“只能抓重點(diǎn),哪個(gè)有事抓哪個(gè)”。

        北方一城市環(huán)保部門負(fù)責(zé)人說,當(dāng)?shù)匚廴咎鞖忸A(yù)警處于起步階段,累積數(shù)據(jù)還不滿一年,精確性有待提高,大氣污染源自動(dòng)監(jiān)控系統(tǒng)、空氣質(zhì)量預(yù)測(cè)預(yù)報(bào)系統(tǒng)和監(jiān)測(cè)預(yù)警平臺(tái)建設(shè)等工作,也遠(yuǎn)未達(dá)到實(shí)際需求。

        中國(guó)環(huán)境科學(xué)研究院副研究員高健表示,因涉及范圍廣,協(xié)調(diào)程序多、社會(huì)影響大,“應(yīng)急響應(yīng)慢”也是較為突出的問題?!耙恍┑胤桨l(fā)生過環(huán)保部門提出執(zhí)行應(yīng)急措施,但最終未能執(zhí)行的‘尷尬’?!杯h(huán)保人士馬軍說,大規(guī)模應(yīng)急措施對(duì)政府部門的執(zhí)行能力、協(xié)作能力是巨大的考驗(yàn)。

        (《科技日?qǐng)?bào)》2014年10月28日)

        這段科漢語技新聞特寫說明了治理霧霾的措施及其效果。讀者可以得到的信息是“治理霧霾的措施很多,但效果很不理想”。但是,有關(guān)這些措施和效果的信息都是宏觀的,讀者不能得到具體的、詳細(xì)的信息。

        三、英漢科技新聞特寫擇取背景材料的肇因

        1.中西傳統(tǒng)文化存在差異

        西方傳統(tǒng)文化以基督教為主旨,認(rèn)為“天人分裂”,強(qiáng)調(diào)宗教意義,認(rèn)為人生而有罪,以此為根基形成的罪感文化。在西方,人們認(rèn)為靈魂與肉體是分裂。現(xiàn)實(shí)的苦難加劇人們向往“天上人間”,他們認(rèn)為“靈魂”最重要,將心中唯一的希望寄托于“靈魂”,生成了強(qiáng)烈的尋求“救贖”的意識(shí)(高金萍2006:187)。西方人對(duì)原罪的自我意識(shí),為贖罪而奮斗,征服自然,改造自我,最終回到上帝的懷抱(李澤厚1994:304)。在這樣的傳統(tǒng)文化中,英語科技新聞特寫熱衷于描述有關(guān)苦難的、對(duì)人們產(chǎn)生負(fù)面心理影響的新聞事件的細(xì)節(jié)。如描述災(zāi)難性事件的科技新聞特寫會(huì)充分展示災(zāi)難細(xì)節(jié),以其恐怖、血腥的報(bào)道給觀眾強(qiáng)烈的視覺沖擊和心靈震撼,促使讀者正視苦難,自覺接受災(zāi)難或苦難的挑戰(zhàn),在奮斗與超越的過程中體會(huì)人生的價(jià)值(高金萍2006:190)。同樣,只有能滿足受眾的需求,科技新聞特寫還會(huì)選擇與罪感文化有關(guān)的各種信息,作者可以采用任何題材,選用任何背景材料??萍夹侣勌貙懸蚕衿渌侣?wù)Z篇一樣,充分為讀者著想,盡力為讀者服務(wù)。在美國(guó),新聞紙(newspaper)發(fā)展為有用紙(useful-paper)(高金萍 2006:147)。

        中國(guó)傳統(tǒng)文化以儒家文化為基礎(chǔ)的“天人合一”,強(qiáng)調(diào)宗法,進(jìn)而形成樂感文化(高金萍2006:147)。在中國(guó),人們認(rèn)為人與自然合一才能得到最大快樂。相應(yīng)地,科技新聞特寫也要呈現(xiàn)樂感文化的特色,在必須要陳述一些丑惡的、悲慘的背景材料時(shí),要態(tài)度中庸,盡量不去過多地描述,以減少對(duì)新聞?wù)Z篇樂感的影響。對(duì)災(zāi)難性的事件,中國(guó)科技新聞特寫始終按黨政部門制定的統(tǒng)一方針和口徑來客觀、適度、有節(jié)制地進(jìn)行報(bào)道。

        2.中西民族思維模式存在差異

        英語民族傾向于以直接交流方式傳遞信息,詳細(xì)地告知信息,并且知無不言,直言不諱。漢民族強(qiáng)調(diào)社會(huì)和諧,弘揚(yáng)正氣,多公布正面信息,不直接表露信息提供者個(gè)人的情感,而是希望讀者去體悟,語言上講究平實(shí),不咄咄逼人,把觀點(diǎn)強(qiáng)加給讀者(馬成龍1999:176)。要有效地傳播科技新聞特寫,新聞特寫語篇就要呈現(xiàn)出與英漢民族讀者相順應(yīng)的思維模式。因此,英語新聞特寫在選擇背景材料時(shí),注重細(xì)節(jié),注重把搜尋到的各類背景材料通過不同的方式傾瀉給讀者。相反,漢語科技新聞特寫在選擇材料時(shí),注意有選擇的,粗線條地講述不同的背景材料,尤其是對(duì)中國(guó)民族文化關(guān)鍵詞進(jìn)行特別選擇,并簡(jiǎn)明地講述清楚,以便間接而親切地拉近讀者與新聞?wù)Z篇的距離。

        3.中西新聞的社會(huì)角色存在差異

        在西方,新聞?wù)Z篇以利潤(rùn)追求為第一角色,十分強(qiáng)調(diào)新聞?wù)Z篇要為社會(huì)服務(wù),注重滿足人們休閑娛樂的需要。美國(guó)新聞?wù)Z篇更關(guān)注娛樂性和信息性,因?yàn)檫@些娛樂性內(nèi)容和信息性內(nèi)容能夠吸引讀者,有助于報(bào)紙的銷售(高金萍2006:147)。所以,多版面、多專題已成為當(dāng)今美國(guó)報(bào)刊的鮮明特色。因?yàn)槎喟婷?、多專題的報(bào)刊有助于籠絡(luò)、吸引各種類別的讀者,滿足各類讀者的多種需求。美國(guó)許多大報(bào)均是地方性報(bào)紙,這些報(bào)紙除了刊登重要的國(guó)際、國(guó)內(nèi)新聞、本地新聞,每天都有若干個(gè)不同內(nèi)容的版組,版組的主題鮮明,內(nèi)容豐富,分類清晰,體育、科技、商業(yè)、金融、時(shí)尚、娛樂等是常見的主題。每個(gè)版組有若干版至20,30版,星期日版的版組更多,讀者完全可以直接選擇自己感興趣的內(nèi)容閱讀(高金萍2006:88)。這種新聞?wù)Z篇語篇的社會(huì)角色有助于科技新聞特寫向主題多樣化、篇幅長(zhǎng)短、寫作手法獨(dú)特性方面發(fā)展。

        中國(guó)新聞?wù)Z篇的第一角色是充當(dāng)輿論引導(dǎo)者,高度重視政治、經(jīng)濟(jì)等硬新聞報(bào)道,其次才是其他一般性報(bào)道。這一方面是政府對(duì)于新聞業(yè)調(diào)控的結(jié)果,新聞業(yè)作為政府、黨和人民的喉舌,有義務(wù)優(yōu)先宣傳、報(bào)道國(guó)家政治生活中的重大事件;另一方面也是新聞從業(yè)者長(zhǎng)期接受中國(guó)新聞文化熏陶,自覺選擇的結(jié)果(高金萍2006:65)。這種新聞?wù)Z篇語篇的社會(huì)角色使得科技新聞特寫數(shù)量相對(duì)少、篇幅長(zhǎng)短的創(chuàng)新、寫作手法的創(chuàng)新等都有一定的局限。

        4.中西新聞的價(jià)值取向存在差異

        在西方,文化的價(jià)值取向強(qiáng)調(diào)獨(dú)立自存、個(gè)體意識(shí)、科學(xué)理性、外向性格,人們崇尚個(gè)人主義,認(rèn)為人人都是獨(dú)立個(gè)體,一個(gè)人加入某一組織是因?yàn)榕c該組織成員擁有共同的奮斗目標(biāo),而不是要與該組織的其他成員相互依賴。相應(yīng)地,西方新聞文化價(jià)值觀對(duì)個(gè)體利益的高度關(guān)注,對(duì)經(jīng)濟(jì)利益的追逐的高度關(guān)注(高金萍2006:169)。在這樣的價(jià)值取向觀照之下,英語科技新聞特寫注重把有關(guān)個(gè)人的各類信息詳細(xì)地描述出來,進(jìn)而呈現(xiàn)新聞?wù)Z篇的話語價(jià)值,實(shí)現(xiàn)話語權(quán)力。所以,英語科技新聞特寫在選擇背景材料時(shí)無所不包,無不根據(jù)作者的個(gè)人喜好,以及讀者的個(gè)人需求詳盡地突顯有個(gè)性的信息。追求的價(jià)值取向是,背景材料越奇特、描述手法越獨(dú)特,科技新聞特寫的價(jià)值越高,作者的價(jià)值越能得以實(shí)現(xiàn)。

        中國(guó)新聞的價(jià)值取向強(qiáng)調(diào)統(tǒng)一融合、整體意識(shí)、模糊直覺、內(nèi)傾性格,與此相應(yīng)的是中國(guó)新聞文化中個(gè)人與集體的和諧共處、以群體觀念取代個(gè)體意識(shí)。中國(guó)新聞文化的價(jià)值推崇集體主義文化,認(rèn)為個(gè)人與集體之間有密不可分的內(nèi)在關(guān)系,所以特別強(qiáng)調(diào)個(gè)人與集體要保持一致,個(gè)人與集體榮辱與共、相互依存(高金萍2006:169)。在這樣的價(jià)值取向觀照之下,漢語科技新聞特寫在選擇背景材料時(shí),盡力回避個(gè)人特色深厚的信息,反對(duì)鋒芒外露的獨(dú)特信息。作者在選擇背景材料時(shí),總是考慮對(duì)集體的價(jià)值有多大影響,以及集體的評(píng)價(jià)如何等。

        5.中西新聞的傳播語境存在差異

        新聞傳播需要靠文化語境。新聞傳播的文化語境主要受兩方面因素影響:一是顯性因素,即新聞傳播的話題、受眾、目的、時(shí)間、場(chǎng)所等。顯性因素是臨時(shí)形成的,有易變、不穩(wěn)定的特點(diǎn),它可以直接、明顯地限制新聞傳播;二是隱性因素,即社會(huì)因素和個(gè)人因素。社會(huì)因素是指一個(gè)國(guó)家、一個(gè)民族特有的時(shí)代背景、風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰、民族心理,個(gè)人因素是指?jìng)鞑フ呋騻鞑C(jī)構(gòu)的風(fēng)格或特點(diǎn)。這些都影響新聞的傳播(西植光正1992:474)。也就是說,英漢民族那些普遍的、深層的經(jīng)驗(yàn)和行為準(zhǔn)則,從文化深層規(guī)范、引導(dǎo)著科技新聞特寫的作者??萍夹侣勌貙懙淖髡呤峭幻褡逍侣勎幕χ械某蓡T,他的新聞傳播活動(dòng)時(shí)刻受到本民族文化圈中其他成員的限定,科技新聞特寫的作者和讀者共同營(yíng)造新聞文化語境,共同規(guī)定著科技新聞特寫的傳播方式、傳播內(nèi)容。

        美國(guó)學(xué)者愛德華·霍爾認(rèn)為,文化可分為高語境文化和低語境文化。在高語境文化中,信息寓于傳播環(huán)境或內(nèi)化于傳播參與者之中,相應(yīng)地,在低語境文化中,信息需要清晰地表達(dá)出來。換言之,在高語境文化中,信息是含蓄表述出來的,沒說出來的內(nèi)容也許比已經(jīng)說出來的內(nèi)容更重要,傳播參與者可以依靠傳播環(huán)境悟出信息意義。在低語境文化中,信息的意義一五一十地道出,直截了當(dāng),直入主題,傳播參與者不需要依賴環(huán)境去揣摩推測(cè)(引自高金萍2006:78-79)。強(qiáng)語境文化傳播的信息大量存在于文化內(nèi)涵中,很少存在于語義清晰的語詞中;相反,低語境文化傳播的信息大量被置于清晰的語詞中(引自高金萍2006:32)。

        漢民族的文化是高語境文化,英民族的文化是低語境文化。因此,在英漢科技新聞特寫中背景材料選擇時(shí),漢語寫作者認(rèn)為絕大部分信息都已寓于傳播環(huán)境或內(nèi)化于傳播參與者之中,無須表達(dá)出來;而英語寫作者則認(rèn)為許多信息是讀者應(yīng)該了解的,必須通過語言清晰地表達(dá)出來。

        四、結(jié)語

        英漢科技新聞特寫在擇取背景材料時(shí)存在較大差異。英語科技新聞特寫選擇背景材料的范疇是英語民族文化有關(guān)的背景知識(shí),常常引用專家、機(jī)構(gòu)、普通人的話語直接介紹背景信息,并對(duì)這些專家、機(jī)構(gòu)、普通人的相關(guān)情況詳細(xì)介紹。英語科技新聞特寫注重靈活翔實(shí)地再現(xiàn)背景材料,常常分開描述觀點(diǎn)與客觀事實(shí)。漢語科技新聞特寫選擇背景材料的范疇多是與漢語民族文化有關(guān),較多地利用文獻(xiàn)來介紹背景信息或者不直接注明背景來源,而是用“據(jù)報(bào)道”“據(jù)介紹”等較模糊的詞語來說明報(bào)道源。漢語科技新聞特寫注重靜態(tài)粗略地表現(xiàn)背景材料,多傾向于選擇行政政府部門的領(lǐng)導(dǎo)的言論,觀點(diǎn)與客觀事實(shí)常雜合在一起。

        英漢科技新聞特寫在擇取背景材料時(shí)存在差異的肇因主要在于中西傳統(tǒng)文化存在差異,中西民族思維模式,中西新聞的社會(huì)角色、價(jià)值取向、傳播語境存在差異。

        [1]TARA WEINGARTEN.A New Lease on Life.王磊,佳雨.新款轎車“幽靈2010”[J].英語世界,2011,(7):34-38.

        [2]高金萍.跨文化傳播:中美新聞文化概要[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2006.

        [3]李澤厚.中國(guó)古代思想史論[M].安徽文藝出版社,1994.

        [4]馬成龍.美國(guó)人和中國(guó)人對(duì)不滿反應(yīng)的調(diào)查研究[J].愛德華·霍爾.跨文化傳播學(xué):東方的視角[C].中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1999.

        [5]譚秋明,李曉瑛.千年古井的活水源頭在哪里?[J].今日科苑,2012,(12):46-47.

        [6]西植光正.語境研究論文集[C].北京語言學(xué)院出版社,1992.474.

        猜你喜歡
        特寫背景科技
        “新四化”背景下汽車NVH的發(fā)展趨勢(shì)
        《論持久戰(zhàn)》的寫作背景
        從特寫到長(zhǎng)鏡
        文苑(2020年7期)2020-08-12 09:36:10
        電視新聞特寫的采訪與寫作研究
        新聞傳播(2018年2期)2018-12-07 00:55:50
        科技助我來看云
        特寫
        能源(2017年12期)2018-01-31 01:42:59
        科技在線
        晚清外語翻譯人才培養(yǎng)的背景
        科技在線
        科技在線
        樱桃视频影院在线播放| 中国少妇和黑人做爰视频| 亚洲欧洲精品成人久久曰影片 | 精品乱码一区内射人妻无码| 人妻丰满熟妇av无码处处不卡| 最新国产成人在线网站| 99热这里只有精品久久6| 久久精品有码中文字幕1| 国产av一区仑乱久久精品| 少妇高潮免费在线观看| 变态另类人妖一区二区三区| 成人无码一区二区三区| 色欲人妻综合网| 乱子伦av无码中文字幕| 国产自拍精品视频免费观看| 免费一级淫片日本高清| 人妻av鲁丝一区二区三区| 成在人线av无码免观看麻豆| 人妻少妇无码中文幕久久| 免费观看国产激情视频在线观看| 久久精品熟女亚洲av香蕉| 国产乱妇无乱码大黄aa片| 亚洲日韩∨a无码中文字幕| 尤物AV无码色AV无码麻豆| 成人免费播放视频影院| 久久精品亚洲一区二区三区浴池 | 亚洲爆乳大丰满无码专区| 在线观看av不卡 一区二区三区| 亚洲一区二区三区小说| 在线观看国产成人av片| 国产亚洲女人久久久久久| 中文字幕一区二区在线| 米奇欧美777四色影视在线| 国产精品国产午夜免费看福利| 99久久这里只精品国产免费| 丰满人妻一区二区三区精品高清| 97精品一区二区三区| 性生交大片免费看淑女出招| 91久久国产综合精品| 日本韩国三级在线观看| 午夜裸体性播放|