王利
(長治學(xué)院中文系,山西 長治 046011)
晉東南晉語的分布區(qū)域與晉語上黨片方言一致,分布在長治、長治縣、屯留、長子、黎城、潞城、平順、壺關(guān)、沁縣、武鄉(xiāng)、沁源、襄垣、晉城、高平、陵川、陽城等縣市。
近些年,隨著調(diào)查和研究的深入,山西晉語詞匯的研究成果逐漸增多,出現(xiàn)了一批方言詞典、方言詞匯研究的著作和論文,如《太原方言詞典》(沈明,1994)、《忻州方言詞典》(溫端政,張光明,1995)、《山西方言志叢書》(溫端政主編,1985-1999)、《山西重點(diǎn)方言研究叢書》(喬全生主編,1999)、《晉方言詞匯異同例說》(吳建生,1992)、《晉語核心詞匯研究》(陳慶延,2001)、《淺析晉中方言詞匯的特點(diǎn)》(何莉芳,2004)等。這些成果主要集中在對山西晉語北部、中部某些單點(diǎn)方言的詞匯描寫上,而涉及到晉東南晉語的詞匯研究的成果相對較少,主要集中在方言志的分類詞表中,并且有關(guān)單點(diǎn)方言的專題詞匯研究或晉東南晉語詞匯的整體研究、比較研究尚屬空白,這種研究現(xiàn)狀對于我們?nèi)嬲J(rèn)識山西晉語詞匯的整體特點(diǎn)是不利的。鑒于此,筆者酌選出1247條常用詞,對其在晉東南晉語16個重點(diǎn)方言點(diǎn)中的說法進(jìn)行全面系統(tǒng)的調(diào)查,在揭示晉東南晉語詞匯的總體特點(diǎn)的基礎(chǔ)上,試圖為山西晉語詞匯研究的相關(guān)問題提供一定的語料參考。
根據(jù)《漢語方言詞匯調(diào)查手冊》、《漢語方言詞匯》以及《秦晉兩省沿河方言比較研究》中的“秦晉兩省沿河方言詞匯對照表”,再結(jié)合晉東南晉語的調(diào)查實際,擬定晉東南晉語詞匯調(diào)查表,共收1247個詞條,詞語分為24類:天文、地理、時令與方位、農(nóng)業(yè)、植物、動物、房舍、器物、稱謂、親屬、身體、疾病、服飾、飲食、紅白大事、日常生活、交際、商業(yè)、交通、教育、文體、動作、形容詞、一般事物、代詞、量詞(各義類詞條在方言區(qū)域中的分布數(shù)量比例見表1)。
經(jīng)過統(tǒng)計,在所搜集的1247個詞條中,共有538條詞語的分布范圍超過12個方言點(diǎn),約占總詞條數(shù)的43.1%,共有338條詞語的分布范圍在8到12個方言點(diǎn)之間,約占總詞條數(shù)的27.1%。這些詞條數(shù)量多,分布范圍廣。這些詞條與普通話基本一致或接近(以下括號內(nèi)為普通話說法,后同),即使有些與普通話差異較大,但其方言區(qū)域內(nèi)部的一致性較強(qiáng)。如:
星星 刮風(fēng) 磚 瓦 泥 銅 路 禮拜天(星期天) 里頭(里面) 外頭(外面) 前頭(前面) 笤帚掃帚 鋤 收秋(秋收)玉茭(玉米)莊稼 谷 葵花(向日葵) 樹圪枝(樹枝) 圪蚤(跳蚤) 家 鍋 暖壺(暖水瓶)牙 臉 打哈欠 打扮 啞巴 鞋 衣裳(衣服)饸饹 誰 你 老丈人(岳父)姥姥(外祖母) 面(面條) 掛面 打扮 落枕 打架 出洋相劃拳 走 跑 多 少 大 小 東西 聲音 顏色月亮 銀河 云 閃電 街 時候 春耕 磨 扁擔(dān) 黃豆 扁豆 葫蘆 樹林 老鼠 蝙蝠 蝸牛 窯頂 縫兒 內(nèi)行 農(nóng)民 學(xué)生 小姨子 大姨子 骨頭 貓耳朵 粥 黃花 娶媳婦 祝壽墓 起床 曬太陽 抽筋兒 鋼筆 識字的 下象棋 可憐 怪(責(zé)備) 淡(鹽少)傻 癢 要緊 熱鬧 朋友
表1 晉東南晉語詞匯分布情況統(tǒng)計表
經(jīng)統(tǒng)計,在所搜集的1247個詞條中,僅有242條詞語的分布范圍在4到8個方言點(diǎn)之間,約占總詞條數(shù)的19.4%,僅有129條詞語的分布范圍在1到4個方言點(diǎn)之間,約占總詞條數(shù)的10.4%。這些詞條與普通話說法不一致,其方言區(qū)域內(nèi)部的差異性也較強(qiáng)。如:
銀河、天河(銀河) 響雷、響圪雷(打雷) 閃電、忽閃(閃電)毛毛雨、圪星(毛毛雨),喇叭花、打碗花(牽?;ǎ?,小蟲子、米蟲(小蟲子)蠶、蠶姑姑(蠶),滾水、圪垯水(開水),時候、時候兒(時候)水泥、洋灰(水泥),高階、茅(廁所)被的/了、蓋地(被子),內(nèi)行、行家(內(nèi)行),圍裙、水裙(圍裙),面的/了、面(面子)口袋、布袋兒(口袋兒),疙瘩湯、撥爛湯(疙瘩湯),新房、賬房、洞房(新房)
總而言之,在晉東南晉語16個重點(diǎn)方言中,超過8個方言點(diǎn)的詞條總數(shù)為876個,占總詞條數(shù)的70.2%,未超過8個方言點(diǎn)的詞條總數(shù)為371個,占總詞條數(shù)的29.8%,分布過半的詞匯占總詞匯約是分布不過半詞匯的2.4倍,其方言詞匯內(nèi)部一致性大大高于內(nèi)部差異性,這就是晉東南地區(qū)各地人們基本能夠無障礙順暢交流的一個重要原因。
晉東南晉語與普通話的詞匯差異主要體現(xiàn)在詞形、詞義方面。
(一)詞形方面 詞形方面的差異主要是指晉東南晉語與普通話中意義相同,但詞形不同的詞語。主要體現(xiàn)在音節(jié)數(shù)量、構(gòu)詞語素、詞的構(gòu)成格式上。
1.音節(jié)數(shù)量的差異
(1)單對雙
在意義相同的情況下,晉東南晉語中的單音節(jié)詞與普通話中的雙音節(jié)詞對應(yīng),這種情況很常見。如(橫線前為晉東南晉語,橫線后為普通話,下同):
天——天氣 沙——沙子 街——街道
眼——眼睛 淚——眼淚 鐮——鐮刀
面——面條 甚——什么 絳——彩虹
天——天氣 泥——泥土 井——水井
鍬——鐵鍬 麻——苧麻 花——棉花
谷——谷子 蜂——蜜蜂 蠅——蒼蠅
(2)雙對單
在意義相同的情況下,晉東南晉語中的雙音節(jié)詞與普通話中的單音節(jié)詞對應(yīng),這種情況相對較少。如:
雞子——雞 洋鎬——鎬 冰凌——冰
露水——露 圪蹴——蹲 磨子——磨
的腦——頭 籮頭——籮 艾草——艾
(3)多對雙
在意義相同的情況下,晉東南晉語中的多音節(jié)詞與普通話中的雙音節(jié)詞對應(yīng)。如:
大年三十——除夕 八月十五——中秋
水圪道——水坑 吸鐵石——磁石
花骨朵——花蕾 冷疙瘩——冰雹
圪廊子——胡同 一根杠——連襟
大舅哥——妻兄
(4)雙對多
在意義相同的情況下,晉東南晉語中的雙音節(jié)詞語普通話中的多音節(jié)詞對應(yīng)。如:
暖壺——暖水瓶 葵花——向日葵
瓜子——瓜子兒 禿鷲——貓頭鷹
洋柿——西紅柿 上禮——湊份子
除此之外,晉東南晉語中,更多的情況是,許多單音節(jié)詞在普通話中都沒有與之相對的雙音節(jié)詞,如“寡”表示性格孤僻或者清冷等義,而在普通話中則不單用,其意義與晉東南晉語也不一致。
由此可見,從音節(jié)數(shù)量上看,晉東南晉語中單音節(jié)詞的數(shù)量比普通話要多得多,保存了古漢語詞匯以單音節(jié)為主的特點(diǎn)。
2.構(gòu)詞語素的差異
(1)構(gòu)詞語素使用的不同
晉東南晉語和普通話分別使用不同的語素來表達(dá)相同的意義或事物。根據(jù)語素是否完全相同,可以分為三種情況。
A晉東南晉語和普通話的構(gòu)詞語素完全不同。如:
包——賠 捉虎——騙 短——欠
長蟲——蛇 書房——學(xué)校 精——聰明
奇特——漂亮 嘴頭——下巴
圪都——拳頭 高階——廁所
羊羔兒瘋——癲癇 土眼——痦子
B晉東南晉語和普通話的構(gòu)詞語素部分相同。如:
年時——去年 嘴片子——嘴唇
酣水——口水 圪嚨——喉嚨
早起——早晨 晌午——中午
玉茭——玉米 草雞——母雞
C晉東南晉語和普通話的構(gòu)詞語素相同,但其組合順序不同。如:
頭枕——枕頭 乏困——困乏
洗涮——涮洗 收秋——秋收
牲畜——畜牲 肚兜——兜肚
弟兄——兄弟
(2)詞的構(gòu)成格式的差異
與普通話相比,晉東南晉語詞匯有大量的分音詞。
一般來講,分音詞是指“由一個單音節(jié)‘字’按聲韻分拆的規(guī)則分讀為兩個音節(jié)”的單純詞。據(jù)目前的調(diào)查研究結(jié)果顯示,分音詞在晉語區(qū)(侯精一,1999)、河南固始(屬中原官話)(安華林,2005)、河南廣武(屬中原官話)(王森,1994)、山東壽光(屬冀魯官話)(張樹錚,2003)、安徽懷遠(yuǎn)(屬江淮官話)(耿軍,2011)、江淮流域的臨淮關(guān)、蚌埠、壽縣正陽關(guān)一帶(屬江淮官話)(張?zhí)毂ぃ?996)、天津方言(屬北京官話)(王國栓,馬慶株,2012)中都存在??梢姡胺忠粼~就不是晉語所獨(dú)有”的現(xiàn)象,鑒于此,溫端政先生(2003)將晉語的分音詞限定為“入頭分音詞”,這樣,“不僅不影響內(nèi)部一致性,而且具有高度的排他性。”據(jù)此,我們這里談到的分音詞就是入頭分音詞,即“一種前字讀入聲,后字讀l母的雙音節(jié)單純詞,是通過語音手段分離單音詞而構(gòu)成的一種特殊詞匯形式。”[1]這里把和分音詞對應(yīng)的單音節(jié)詞稱為“本詞”。如長治話中分音詞“不浪”,其對應(yīng)的本詞是“棒”。
侯精一先生曾在《晉語研究十題》中談到分音詞是晉語的一個重要的特點(diǎn),并指出“分音詞現(xiàn)象主要分布在山西中部、西部及北部鄰近中部的少數(shù)地區(qū)”。[2]事實上,在晉東南晉語的分布地山西東南部也存在著豐富的分音詞,并且各方言之間的分音詞構(gòu)造基本一致,詞義也基本相同,下面以長治方言為例,將分音詞列舉如下(分音詞中的字多是有音無字的或一時無法考出本字的,為統(tǒng)一起見,一律用同音字代替):
不拉——撥,如:把白菜~~,要不了偶啦。(把菜來回翻動一下,要不然就糊了。)
不來——擺,如:手不要~了。
不撈——刨,如:雞在地上~哩。
耷溜——丟,如:他睡覺把被子~到地上了。
圪聯(lián)——圈如:尿床啦,被子上一~一~的。
圪撈——攪,如:舀頓米湯了,~~再舀。
圪略——塊,如:把果子切成一~一~才不丁牙咧。
圪料——翹,如:棍子~了,弄直些兒。
圪輪——滾,如:不要在地上~啦。
圪榔——稈,如:咱家收的玉茭~哩?
考察這些分音詞,可以發(fā)現(xiàn)其有如下特點(diǎn):
第一,語音方面的特點(diǎn):王洪君認(rèn)為分音詞是“前冠銜接式韻律詞”,聯(lián)系晉東南晉語,也是如此,其分音詞的第一個音節(jié)都是入聲,入聲往往讀得短而急促,因此具有“前冠”的特點(diǎn),第二個音節(jié)的聲母多以響度較大的邊音[l]開頭,因此,使得前后韻律和諧,形成前暗后亮、前輕后重的響度對比效果。
由于分音詞屬于方言口語詞,很多都很難找到書面記載。因此,在晉東南晉語的分音詞中,只有一部分能找到本詞,如“不浪(棒)、不拉(撥)”等??疾旆忠粼~和本詞可以發(fā)現(xiàn),二者在語音上具有一定的對應(yīng)關(guān)系,具體表現(xiàn)在以下幾個方面(侯精一,溫端政,1993):分音詞中第一個音節(jié)的聲母多是本詞的聲母,一般為清塞音;分音詞中第一個音節(jié)的韻母都是入聲韻;分音詞中第二個音節(jié)的聲母為邊音[l];分音詞中第二個音節(jié)的韻母多是本詞的韻母;分音詞中第二個音節(jié)的調(diào)類就是本詞的調(diào)類。
第二,語法方面的特點(diǎn):分音詞和本詞不僅在語音上存在一定的對應(yīng)關(guān)系,而且在詞性上也基本一致,主要有名詞、動詞、量詞、象聲詞等。如:不浪、忽逛、不亮、骨碌等。一般情況下,分音詞除了單獨(dú)使用外,屬于動詞、量詞和象聲詞的分音詞還可以重疊。動詞的分音詞重疊格式是“ABAB”式,多表示動量小,時量短,具有短時、嘗試、反復(fù)、持續(xù)等語法特點(diǎn),量詞的分音詞重疊格式是“一AB一AB”式,象聲詞的分音詞重疊格式也是“ABAB”式。以長治方言為例,如:
不來不來——反復(fù)快速地清洗某物, 如:快點(diǎn)~這個衣裳算了。
圪輪圪輪——反復(fù)滾,如:把這個面來回~。
第三,語義方面的特點(diǎn):目前對分音詞詞義的研究成果較少。從語義上來看,分音詞絕大多數(shù)是表示當(dāng)?shù)厝嗣袢罕妱趧由钪凶畛R姷摹⒆罨镜氖挛?、動作、狀態(tài)、聲音等,具有濃郁的口語色彩,分音詞和本詞之間在語義上也存在一定的對應(yīng)關(guān)系。下面我們就從分音詞本身的詞義以及分音詞和本詞之間的語義對應(yīng)關(guān)系兩個方面來討論。
首先,從分音詞本身的語義來看,分音詞并不都是單義詞,根據(jù)語境,可以衍生出多個義項,這些引申義與基本義相比,或擴(kuò)大,或轉(zhuǎn)移。下面以長治方言為例分別舉例說明。
得拉——搭,本義是指植物發(fā)蔫的樣子:就兩天沒管它,這個花就~了。后泛指各類物體下垂的樣子:把這個桌布~下來吧。(屬于詞義擴(kuò)大)
圪料——翹,本義指物體彎曲:這個棍子圪料了。后來還可以泛指人脾氣別扭或事情不符合常理:這個事辦得真圪料,想都想不到。(屬于詞義轉(zhuǎn)移)
其次,從分音詞和本詞的語義對應(yīng)關(guān)系來看,大致有以下幾種情況:
第一,二者意義基本相同,一般情況下可以互換。如“不來——擺”、“圪老——攪”、“圪針——荊”、“不浪——棒”等,但使用分音詞可以更加生動形象地表達(dá)意思。
第二,有少部分分音詞的詞義和本字的字義在某個義項上并非一致,二者不能互換。如長治方言中的“拿過麥圪榔來”不能替換為“拿過麥稈來?!痹偃纭昂J——壺”,在指“南瓜和冬瓜”的總稱時,分音詞“葫蘆”和本字“壺”在表義上是不一致的,只有指壺具時,二者表義才是相同的。因此可以看出部分分音詞和本字的意義范圍是不同的。
(二)詞義方面 這里主要從理性意義和色彩意義兩個方面對晉東南晉語和普通話的詞匯進(jìn)行比較。
1.理性意義的差異
義項是詞的理性意義的分項說明。我們主要從義項的差異上來看二者理性意義的差異。
(1)晉東南晉語中有些詞的義項多于普通話。如:
“鼻子”:在晉東南晉語的屯留話中,既可以指鼻子,也可指鼻涕,如:感冒了流著清~。
“襖”:在武鄉(xiāng)、沁縣等地方言中,既可以表示用棉花做成的衣服,還可以指單衣、夾衣、背心等所有上衣。
“打”:除了具有普通話的意義外,在晉東南晉語中,還可以表示秤所能承擔(dān)的重量高于貨物本身的重量,如:這筐雞蛋~起來有多少。
“挖”:除了具有普通話的意義外,在晉東南晉語中,還可以指用指甲抓某人或某物。如:這個小孩將將~我來。
“沙”:除了具有普通話的意義外,在晉東南晉語中,還可以是形容詞,指西瓜的口感非常好。如:這個西瓜可~咧。
“柿子”:除了具有普通話的意義外,在晉東南長治地區(qū)還可以指“西紅柿”。如:~多少錢一斤?(這個問句出現(xiàn)在菜市場交易中)
“姊妹”:除了具有普通話的意義外,在晉東南高平地區(qū),家里有男有女的也叫“姊妹”。如:問:你家~幾個?答:除了我,還有一個哥哥和一個姐姐。
“媽媽”:除了具有普通話對母親的稱呼外,在晉東南地區(qū)也指乳房、乳汁,同樣的詞還有“奶奶”一詞。如:孩兒肚饑?yán)?,快叫孩兒吃吃~吧?/p>
(2)晉東南晉語中有些詞的義項少于普通話。如:
“孩子”:在晉東南晉語中只指男孩或兒子,而普通話中還指女孩。
“兄弟”:在晉東南晉語中只指弟弟的意思,普通話中還指哥哥。
“飼養(yǎng)員”:在晉東南晉語中只指喂豬、喂牲口的人,普通話中還指喂養(yǎng)其他動物的人。
“屠戶”:在晉東南晉語中單指殺豬的,而普通話中還指屠宰其他動物的人。
(3)晉東南晉語中有些詞詞形與普通話相同,但其義項與普通話完全不同。如:
“書房”:在普通話中指讀書寫字的房間,晉東南晉語指學(xué)校。
“絨”:在普通話中是絨毛之意,晉東南晉語里指面湯稠或粥熬得爛糊。
“老爺”:在普通話中是對官吏或由權(quán)勢的人的稱呼,而在晉東南晉語中則是各種宗教的神的統(tǒng)稱,在長治縣、長治、陵川地區(qū)也指太陽。如:今天是初一,敬過~了吧;今兒圪老爺(兒)很好。
(4)晉東南晉語中有些詞的義項與普通話相同,但詞形不同。如(橫線前為晉東南晉語,橫線后為普通話):
的腦 /圪腦——頭、地瓜蛋、山藥蛋、地豆、蔓莖蛋——土豆、喇叭花、打碗花——牽?;?、起霧/有霧啦——下霧、前晌——上午、惡撒/圪渣/糞草/灰——垃圾、禮拜天——星期天、夜來——昨天。
2.色彩意義的差異
(1)感情色彩意義的差異
“憨”:在普通話中有兩個意思:“傻”、“樸實”,前者是貶義詞,后者是褒義詞。在晉東南晉語中,只表示“傻”,是貶義詞。
“能”:在普通話中是褒義詞,但在晉東南晉語中除了表示褒義外,還表示貶義,指“顯能賣巧、得意洋洋”。如:你不要~,這里比你強(qiáng)得人還可多哩?。悴灰@能了,這里比你強(qiáng)的人還可多呢。)
“精”:在普通話中是聰明的意思,是褒義詞,在晉東南晉語中,若一個人狡猾、滑頭,也可以用“精”來表示,此時就有了貶義色彩。如:人家這種人就是精啊,就是有點(diǎn)子。
“風(fēng)流”:在普通話中有兩個意思:“出眾、杰出”、“私生活不檢點(diǎn)”,前者是褒義詞,后者是貶義詞,但在晉東南晉語中只表示貶義。
“老幾”:在普通話中表示某人在家里的排行,是中性詞。在晉東南晉語中,除此之外,還形容人不知天高地厚,不自量力、驕傲自大,是貶義詞。如:夸了你幾句,你都不知道自己是~了。(夸了你幾句,你就不知道天高地厚了。)
“圪渣”:在普通話中為形容詞表示一個物品很臟,而在晉東南晉語中,還可以是名詞指垃圾,如:你一會兒去把那些~倒嘍吧?
“位”:在普通話中是表示人的量詞,在晉東南沁縣地區(qū)的量詞床、匹、頭、只、幅等也可以用“位”來表示。如:一位被子、一位畫、一位牛、一位馬等。
(2)形象色彩意義的差異
形象色彩主要指那些以比喻或描繪為手段構(gòu)成的詞,這些詞往往在形態(tài)、動態(tài)、顏色、聲音、給人的觸覺等方面具有形象色彩,能使人在了解其理性意義之外,產(chǎn)生某種生動具體的形象感。如:
掃帚星——彗星 黑臉沙——雀斑
籮筐腿——“O”形腿
疙瘩臉——長滿青春痘的臉
白面——小麥磨出的面粉
玉面——玉米磨出的面粉
喇叭花——由于牽?;ǖ男螤钕窭?/p>
渦沱水——溫水
滾水/圪垯水——由開水沸騰時的情形得名拔人水——涼水給人的感覺很冰
圪星——毛毛雨 背鍋——羅鍋兒
[1]邢向東.秦晉沿河方言歷史比較研究[M].北京:中華書局,2013.
[2]侯精一.現(xiàn)代晉語的研究[M].北京:商務(wù)印書館,1999.
[3]陳慶延.晉語詞匯研究[J].語文研究,2001(02):12-14.
[4]李金梅.高平方言詞匯研究[D].南京:南京師范大學(xué),2006.
[5]牛凱波.長治方言詞匯研究[D].烏魯木齊:新疆師范大學(xué),2012.
[6]趙玉.陵川方言詞匯研究[D].臨汾:山西師范大學(xué),2009.
[7]王臨惠.山西方言的“圪”字研究[J].語文研究,2002(03):9-12.
[8]董紹克.漢語方言詞匯差異比較研究[M].北京:民族出版社,2002.
[9]李如龍.論漢語方言的詞匯差異[J].語文研究,1982(02):1-5.
[10]邢向東.神木方言詞匯的內(nèi)外比較[J].語言研究,2002(01):18-22.
[11]徐紅梅.皖北方言詞匯比較研究[D].廣州:暨南大學(xué),2003.
[12]侯燕玲.山西陵川西河底話詞匯與普通話詞匯意義差異研究[D].大連:遼寧師范大學(xué),2011.
[13]孫建華.陜西方言詞匯比較研究[D].西安:陜西師范大學(xué),2009.