李瑤,傅曉燕
?
文化生態(tài)學(xué)視角下大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)問(wèn)題和解決路徑
李瑤,傅曉燕
(中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,湖南長(zhǎng)沙,410083)
文化生態(tài)學(xué)以和諧、動(dòng)態(tài)的眼光看待文化。大學(xué)英語(yǔ)教育的重要目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力和跨文化交際能力。在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力具有重要意義。目前大學(xué)英語(yǔ)文化教學(xué)存在文化生態(tài)失衡、缺乏系統(tǒng)的跨文化交際教學(xué)設(shè)計(jì)和完善的課程設(shè)置、優(yōu)質(zhì)的跨文化教材和跨文化師資不足、學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力低等問(wèn)題。大學(xué)英語(yǔ)跨文化均衡教學(xué)的解決路徑包括:理清跨文化交際的定義和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn);完善跨文化交際類(lèi)課程設(shè)置和大綱編寫(xiě);掌握不同文化的思維模式差異,融入中國(guó)文化;確立跨文化教育的原則和方法,提高教師跨文化素養(yǎng);借助互聯(lián)網(wǎng)和現(xiàn)代教育技術(shù),探索跨文化教學(xué)新模式等。
文化生態(tài)學(xué);跨文化教學(xué);大學(xué)英語(yǔ);中國(guó)文化;文化傳播能力
根據(jù)專(zhuān)家考證,“文化”一詞很早就出現(xiàn)在中國(guó)古代語(yǔ)言系統(tǒng)中?!墩f(shuō)文解字》中提到“文,錯(cuò)畫(huà)也。像交文。[1]”“化,教行也。[1]”“文”的本義指各色交錯(cuò)的花紋,引申為文字、文章、文體等?!盎钡谋玖x是變化,引申為教化?!拔幕笨衫斫鉃椤耙晕慕袒保硎緦?duì)人的性情陶冶和品德教養(yǎng),屬于精神領(lǐng)域的范疇。隨著時(shí)代發(fā)展,“文化”逐漸成為一個(gè)內(nèi)涵豐富和外延寬廣的多維概念?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》將文化定義為“人類(lèi)在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和,特指精神財(cái)富,如文學(xué)、藝術(shù)、教育、科學(xué)等[2]”。
英國(guó)文化人類(lèi)學(xué)家Taylor首次提出文化是包括知識(shí)、信仰、藝術(shù)、道德、法律、風(fēng)俗以及人作為社會(huì)成員所獲得的任何其他能力和習(xí)慣的復(fù)合整體[3]。根據(jù)結(jié)構(gòu)和范疇,Stern和Peterson等學(xué)者區(qū)分了廣義的文化,即大寫(xiě)字母的文化(Culture with a big C)和狹義的文化,即小寫(xiě)字母的文化(culture with a small c),分別對(duì)應(yīng)“經(jīng)典或宏觀(guān)主題”和“次要或普通主題”。大寫(xiě)字母的文化指客觀(guān)或高雅文化,人們所創(chuàng)造的各種制度。與之相反,小寫(xiě)字母的文化通常被描述為主觀(guān)文化、人們的日常思想和行為,或者人們共同的傳統(tǒng)、做法和習(xí)俗[4]。
“文化生態(tài)學(xué)”概念由美國(guó)人類(lèi)學(xué)家 Steward在1955 年率先提出,他倡導(dǎo)建立專(zhuān)門(mén)學(xué)科,探究具有地域性差異的特殊文化特征及文化模式的來(lái)源[5]。隨著更多的生態(tài)學(xué)家和人類(lèi)學(xué)家運(yùn)用生態(tài)學(xué)理論進(jìn)行文化學(xué)研究,文化生態(tài)學(xué)作為新興交叉學(xué)科逐漸發(fā)展。文化生態(tài)學(xué)以和諧和動(dòng)態(tài)的眼光看待文化,既注重傳承本國(guó)文化,又注重了解和學(xué)習(xí)他國(guó)文化,目的是保持文化的多元化,促進(jìn)不同語(yǔ)言文化的融合與發(fā)展。借助文化生態(tài)學(xué)視角探討大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)問(wèn)題和解決路徑非常有指導(dǎo)意義。
近年來(lái),歐美國(guó)家非常重視外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)。美國(guó)教育部在1996年頒布了《面向21世紀(jì)外語(yǔ)教學(xué)的全國(guó)標(biāo)準(zhǔn)》,將文化教學(xué)的內(nèi)容分為文化視角、文化習(xí)俗和文化產(chǎn)業(yè)三個(gè)層次,從而確定了文化教學(xué)的核心地位。美國(guó)新的外語(yǔ)教學(xué)大綱包括Communication(交際)、Cultures(文化)、Connections (連貫)、Comparisons(比較)、Communities(社區(qū))等五方面的目標(biāo)[6]。這些目標(biāo)具體可表述為:運(yùn)用外語(yǔ)進(jìn)行交際;體驗(yàn)多元文化;連貫其他學(xué)科;比較語(yǔ)言文化特性;應(yīng)用于多元文化社區(qū)。由此可見(jiàn),文化教學(xué)和跨文化交際成為美國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的重要內(nèi)容。
國(guó)外學(xué)者對(duì)外語(yǔ)教育和跨文化教學(xué)進(jìn)行了不少研究,提出了外語(yǔ)教育方法。外語(yǔ)教育應(yīng)當(dāng)包括語(yǔ)言文化教學(xué)四部曲:語(yǔ)言學(xué)習(xí)、語(yǔ)言理解、文化理解和文化體驗(yàn)。講授語(yǔ)言文化的綜合性途徑是通過(guò)學(xué)習(xí)者將他們的母語(yǔ)和外語(yǔ)的比較分析與獲得新的文化經(jīng)驗(yàn)相結(jié)合[7]。語(yǔ)言和文化的關(guān)系被歸納為“語(yǔ)言表達(dá)、體現(xiàn)和象征文化現(xiàn)實(shí)[8]”?!袄斫馕覀冏约旱奈幕退说奈幕瘜椭覀儗?shí)現(xiàn)跨文化能力,獲得我們需要成功地與來(lái)自別的文化的人交流互動(dòng)所需的技能、知識(shí)、態(tài)度和文化意識(shí)。[9]”跨文化能力與技能包括“在本土文化與外國(guó)文化之間建立聯(lián)系的能力;對(duì)文化意識(shí)的敏感性;能辨別并運(yùn)用不同策略與異域文化的人進(jìn)行交際的能力;在本國(guó)文化和外國(guó)文化之間扮演文化中介。[10]”
近年來(lái)國(guó)外二語(yǔ)教學(xué)中“語(yǔ)言與內(nèi)容融匯式學(xué)習(xí)”(content and language integrated learning,簡(jiǎn)稱(chēng)CLIL)的教學(xué)理念已取代純語(yǔ)言技能教學(xué)。實(shí)際上,語(yǔ)言與文化相結(jié)合的教學(xué)是在對(duì)語(yǔ)言的功能和交際目的進(jìn)一步認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上形成的。
語(yǔ)言與文化存在著不可分割的聯(lián)系。國(guó)內(nèi)學(xué)者較早從語(yǔ)言學(xué)角度研究語(yǔ)言、文化與社會(huì)三者之間的關(guān)系,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)目的語(yǔ)文化的重要性。課程目標(biāo)需增加文化性和社會(huì)性功能意念項(xiàng)目[11]。外語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化缺失問(wèn)題,即“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)象,是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)迄今仍普遍存在的重大問(wèn)題[12]。文化的“跨越”與“超越”是跨文化交際能力培養(yǎng)的兩個(gè)層面[13]。
大學(xué)英語(yǔ)在課程目標(biāo)上需增加文化行為和心理目標(biāo),在課程內(nèi)容上除了目標(biāo)語(yǔ)文化,還需要增加中國(guó)文化和中外語(yǔ)言文化比較課[14]。調(diào)查結(jié)果顯示,本科院校大學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)本土文化知識(shí)的能力非常不足,同時(shí)英語(yǔ)教師英譯中國(guó)文化知識(shí)的水平也明顯有限[15]。究其原因,主要是大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)對(duì)中國(guó)文化知識(shí)涉獵不足。我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)是表意、交際和思維等三方面功能的交往互動(dòng),因此理想的教學(xué)途徑應(yīng)該以個(gè)性化、學(xué)科化和中國(guó)化為特征[16]。學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)和母語(yǔ)文化越好,越能開(kāi)明地學(xué)習(xí)和比較不同語(yǔ)言的文化思想,主動(dòng)有效地運(yùn)用和創(chuàng)造新知識(shí),培養(yǎng)和發(fā)展自己在復(fù)雜社會(huì)環(huán)境中處理文化差異的能力。
縱觀(guān)近年國(guó)內(nèi)的相關(guān)研究,我國(guó)學(xué)者已廣泛認(rèn)同文化教學(xué)和語(yǔ)言教學(xué)在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中同等重要,需并重和均衡。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要重視目的語(yǔ)英語(yǔ)國(guó)家文化的學(xué)習(xí),也要加強(qiáng)中國(guó)文化的融入和中西文化對(duì)比,以便弘揚(yáng)民族文化,促進(jìn)文化互動(dòng)和傳播。
大學(xué)英語(yǔ)教育的重要目標(biāo)之一是培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力和跨文化交際能力。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力具有重要的現(xiàn)實(shí)和時(shí)代意義。
英語(yǔ)語(yǔ)言目前是世界各國(guó)對(duì)外經(jīng)貿(mào)發(fā)展和文化傳播的重要媒介工具。在現(xiàn)代化和全球化的背景下,文化交流、碰撞和融合日益成為國(guó)際文化互動(dòng)的景觀(guān)?!耙粠б宦贰苯ㄔO(shè)對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)提出了培養(yǎng)學(xué)生本土文化傳播能力和幫助中國(guó)文化走出去的要求。
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,世界各國(guó)民眾可以通過(guò)社交網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)隨時(shí)交流。我國(guó)每年赴海外求學(xué)的留學(xué)生和在外企與海外工作的人員日益龐大,每年來(lái)我國(guó)高校求學(xué)的外國(guó)留學(xué)生、進(jìn)入中國(guó)工作和旅游的外國(guó)朋友逐年增加,進(jìn)行有效的跨文化交際非常重要??缥幕浑H的雙向性決定了語(yǔ)言中的文化教學(xué)應(yīng)同時(shí)兼顧本族文化和目的語(yǔ)文化。
隨著我國(guó)綜合國(guó)力增強(qiáng),中國(guó)正步入“國(guó)際型”國(guó)家行列,中國(guó)本土文化的“全球化”需要通過(guò)語(yǔ)言媒介來(lái)實(shí)現(xiàn),而英語(yǔ)是全球使用最廣的語(yǔ)言。在世界多元文化格局中,中國(guó)學(xué)生承擔(dān)“講好中國(guó)故事,傳播好中國(guó)聲音”的重任,應(yīng)該主動(dòng)使用英語(yǔ)向世界講述中國(guó)本土知識(shí),進(jìn)行文化對(duì)話(huà),承擔(dān)起將中國(guó)文化傳播出去的偉大使命。
加強(qiáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教育是深化中國(guó)特色社會(huì)主義教育和中國(guó)夢(mèng)宣傳教育的重要組成部分。根據(jù)《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010?2020年)》的要求,高等教育在增強(qiáng)社會(huì)服務(wù)能力方面應(yīng)“積極推進(jìn)文化傳播,弘揚(yáng)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,發(fā)展先進(jìn)文化”;在擴(kuò)大教育開(kāi)放和提高交流合作水平方面應(yīng)“加強(qiáng)國(guó)際理解教育,推動(dòng)跨文化交流,增進(jìn)學(xué)生對(duì)不同國(guó)家、不同文化的認(rèn)識(shí)和理解”[17]。高等教育培養(yǎng)的人才肩負(fù)著跨文化交際和向外傳播中國(guó)文化的使命。
教育部首次在《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》中明確指出,社會(huì)主義核心價(jià)值觀(guān)應(yīng)有機(jī)融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容。黨的十八大提出,積極培育和踐行社會(huì)主義核心價(jià)值觀(guān),核心價(jià)值觀(guān)分為國(guó)家、社會(huì)和個(gè)人三個(gè)層面的價(jià)值準(zhǔn)則。全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四六級(jí)考試近年最重要的改革舉措之一是筆試題目增加了中譯英段落翻譯,主題涉及中國(guó)的文化、經(jīng)濟(jì)、歷史和社會(huì)發(fā)展等方面。具有語(yǔ)言基礎(chǔ)課程和素質(zhì)教育課程雙重性質(zhì)的大學(xué)英語(yǔ)課程作為高校人文教育的一部分,兼有工具性和人文性,教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)我們的學(xué)生成為國(guó)際化人才,具有國(guó)際視野和跨文化溝通能力。
我國(guó)高校外語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)只注重目的語(yǔ)文化而忽視培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)母語(yǔ)文化能力的弊端已逐漸顯現(xiàn)。很多大學(xué)生熟悉圣誕節(jié)和感恩節(jié)等西方節(jié)日的典故,喜歡西方母親節(jié)和父親節(jié)的溫馨,但不知道如何用英文表述中國(guó)的清明、端午和重陽(yáng)等傳統(tǒng)節(jié)日,不會(huì)用英文介紹中國(guó)的四大發(fā)明和四大名著,不知曉四書(shū)五經(jīng)的中英文表達(dá),談到中國(guó)核心價(jià)值觀(guān)等文化更是出現(xiàn)失語(yǔ)現(xiàn)象。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的中國(guó)文化缺失現(xiàn)象已經(jīng)嚴(yán)重影響了學(xué)生跨文化交際能力的提升,阻礙了中國(guó)文化向世界的傳播。這種缺失一方面削弱了中國(guó)文化的競(jìng)爭(zhēng)力和軟實(shí)力,另一方面卻無(wú)意中強(qiáng)化了西方文化的強(qiáng)勢(shì)地位。
通過(guò)對(duì)近年有國(guó)外訪(fǎng)學(xué)經(jīng)歷的師生的調(diào)查獲悉,他們有很深感觸,在日常交往和學(xué)術(shù)交流中西方人對(duì)中國(guó)的文化非常感興趣,但是,由于中國(guó)師生在國(guó)內(nèi)英語(yǔ)教育中較少學(xué)習(xí)用英文表達(dá)中國(guó)文化,所以在與國(guó)外友人交流中,即使非常想推廣中國(guó)文化,也詞不達(dá)意,導(dǎo)致對(duì)方不知所云。而且,在日常生活中,因?yàn)槲幕瘺_突而引起不適應(yīng)和不必要的沖突比比皆是。
隨著跨文化交際與文化生態(tài)學(xué)等學(xué)科的發(fā)展,我國(guó)外語(yǔ)界專(zhuān)家對(duì)外語(yǔ)教學(xué)“既應(yīng)該包含語(yǔ)言,又應(yīng)該包括文化”的理念已逐步達(dá)成共識(shí)。但是,目前大學(xué)英語(yǔ)跨文化教學(xué)在教學(xué)理念、課程設(shè)置、教學(xué)實(shí)踐、教材、師資和學(xué)生水平等方面存在不足。
在我國(guó)各層次高校具體的英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,部分師生在教學(xué)理念上對(duì)文化教學(xué)的理解過(guò)于片面,僅僅局限于加強(qiáng)學(xué)習(xí)目的語(yǔ)即英語(yǔ)的文化內(nèi)容,而忽視中國(guó)文化的英語(yǔ)表達(dá)和學(xué)習(xí),甚至有些學(xué)校和師生一味強(qiáng)調(diào)目的語(yǔ)文化,從而使得文化教學(xué)的方向發(fā)生偏誤,導(dǎo)致文化生態(tài)失衡。
由于國(guó)內(nèi)英語(yǔ)界對(duì)跨文化教學(xué)缺乏較深的理論鉆研和切實(shí)可行的目標(biāo)要求,高校部分英語(yǔ)教師在課堂教學(xué)中通常根據(jù)自己的理解和體會(huì),聯(lián)系課文主題做一些中西文化方面的零星對(duì)比和介紹。這種比較隨意和臨時(shí)的教學(xué)缺乏系統(tǒng)性,對(duì)文化學(xué)習(xí)無(wú)異于大海撈針,難免掛一漏萬(wàn)。
近年大部分高校的大學(xué)英語(yǔ)課程以通用英語(yǔ)基礎(chǔ)課為主,英語(yǔ)選修課為輔。課程設(shè)置一般是“基礎(chǔ)英語(yǔ)+高級(jí)選修課程”的二級(jí)結(jié)構(gòu)體系。非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生一般花一到兩年時(shí)間進(jìn)行基礎(chǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí),培養(yǎng)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯等基本技能。一方面,很多學(xué)校對(duì)于基礎(chǔ)英語(yǔ)以外的高級(jí)階段英語(yǔ)課程沒(méi)有必修學(xué)分要求,學(xué)生可選可不選,導(dǎo)致該階段英語(yǔ)學(xué)習(xí)流于形式;另一方面,雖然有些高校給學(xué)生開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)語(yǔ)言與文化等高級(jí)階段選修課,但這些課程大部分是講授目的語(yǔ)文化,如英美社會(huì)與文化和英美名篇欣賞等課程,較少涉及中西文化對(duì)比和跨文化交際課程。
跨文化教材的一個(gè)特點(diǎn)是其文化內(nèi)容不是單向的,而是雙向的。遺憾的是,目前國(guó)內(nèi)使用的主流大學(xué)英語(yǔ)教材基本上沒(méi)有將文化教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)的編排和科學(xué)的呈現(xiàn),突出的問(wèn)題是凸顯西方文化,中國(guó)文化沒(méi)有得到應(yīng)有重視。教材中的文化內(nèi)容一般被分為八種類(lèi)型:社會(huì)身份與社會(huì)群體、社會(huì)互動(dòng)、信念和行為、社會(huì)與政治體制、社會(huì)化與生活圈、國(guó)家歷史、國(guó)家地理、民族身份與固定模式等[18]。筆者研究發(fā)現(xiàn),《新時(shí)代交互英語(yǔ)》和《全新版大學(xué)英語(yǔ)》等國(guó)家規(guī)劃教材的英語(yǔ)國(guó)家文化主題分布較全面,但中國(guó)文化內(nèi)容涉及不多,是以補(bǔ)充閱讀、文化角或注釋的形式呈現(xiàn)。
部分大學(xué)英語(yǔ)教師沒(méi)有經(jīng)過(guò)系統(tǒng)的語(yǔ)言與文化訓(xùn)練,中國(guó)文化底蘊(yùn)不深厚,平時(shí)也很少有機(jī)會(huì)進(jìn)行真正的跨文化交流,因此跨文化交際能力和英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力有待提高。
我國(guó)高校近年擴(kuò)招使大學(xué)教育由精英教育向大眾教育轉(zhuǎn)變,入校學(xué)生的英語(yǔ)水平參差不齊。大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)目標(biāo)對(duì)于英語(yǔ)基礎(chǔ)較好的學(xué)生而言,主要是提高語(yǔ)言應(yīng)用能力和滿(mǎn)足個(gè)人發(fā)展需求,而對(duì)英語(yǔ)基礎(chǔ)較弱的學(xué)生來(lái)說(shuō),主要是加強(qiáng)語(yǔ)言技能的學(xué)習(xí)和通過(guò)各種英語(yǔ)考試。而學(xué)生應(yīng)該逐步意識(shí)到用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化和跨文化交流是義不容辭的責(zé)任。
由于教材內(nèi)容和課程設(shè)置的原因,不少大學(xué)生能用英語(yǔ)描述西方的節(jié)日和政治經(jīng)濟(jì)制度,但對(duì)中國(guó)的傳統(tǒng)文化、政治體制和社會(huì)主義核心價(jià)值觀(guān)卻找不到合適的英文表達(dá)。筆者在教學(xué)中發(fā)現(xiàn),學(xué)生的英文表達(dá)中國(guó)文化能力非常薄弱。比如,“漢字、紅樓夢(mèng)、戰(zhàn)國(guó)、孔子、燈籠、西游記、印章、針灸”被學(xué)生直譯和誤譯為 Chinese words,Red Building Dream,War Country,Confuzi,light、the monkey king,stamp,needle,然而它們正確的英文表達(dá)應(yīng)該為Chinese character,Dream of the Red Chamber,Warring States,Confucius,lantern,Journey to the West,seal,acupuncture。
在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加強(qiáng)母語(yǔ)文化教育,是非常迫切和必要的。這需要教育主管部門(mén)、專(zhuān)家、學(xué)者、教師和學(xué)生都做出自己的努力和貢獻(xiàn)。
不少學(xué)者對(duì)跨文化交際能力進(jìn)行了不同的定義。在借鑒國(guó)內(nèi)外相關(guān)研究的基礎(chǔ)上,張紅云將跨文化交際能力定義為“掌握一定的文化和交際的知識(shí)、將這些知識(shí)應(yīng)用到實(shí)際的跨文化交際環(huán)境中,同時(shí)在心理上不懼怕,能主動(dòng)、積極、愉快地接受挑戰(zhàn),對(duì)不同文化表現(xiàn)出包容和欣賞的態(tài)度。[19]”由此可見(jiàn),跨文化交際能力框架可分為態(tài)度、知識(shí)和行為等三個(gè)層面。但目前外語(yǔ)界對(duì)跨文化交際能力的評(píng)價(jià)沒(méi)有制作普遍認(rèn)可的具體標(biāo)準(zhǔn)。缺乏強(qiáng)有力的理論研究支持,文化教學(xué)就會(huì)受限,不可能有大的突破。因此,學(xué)者在跨文化交際的理論研究和評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)上還大有可為。
眾所周知,我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)課程設(shè)置與教育部大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)要求等英語(yǔ)教育政策密切相關(guān)。根據(jù)我國(guó)現(xiàn)階段教育和社會(huì)發(fā)展的現(xiàn)狀,大學(xué)英語(yǔ)提出分層次目標(biāo),即教學(xué)目標(biāo)分為基礎(chǔ)、提高和發(fā)展三個(gè)等級(jí),教學(xué)的主要內(nèi)容分為通用英語(yǔ)、專(zhuān)門(mén)用途英語(yǔ)和跨文化交際三個(gè)部分即相應(yīng)的三大類(lèi)課程。高校在設(shè)置課程時(shí)應(yīng)處理好這三類(lèi)課程的關(guān)系,處理好必修課與選修課的關(guān)系。
跨文化交際課程體現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)的人文性特征,在基礎(chǔ)級(jí)別培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力可顯性和隱性教學(xué)相結(jié)合,結(jié)合教學(xué)內(nèi)容導(dǎo)入中外文化知識(shí)。在提高級(jí)別可單獨(dú)設(shè)置跨文化溝通課程,課程的開(kāi)設(shè)應(yīng)從國(guó)家戰(zhàn)略的角度出發(fā),充分考慮學(xué)生個(gè)人發(fā)展、社會(huì)、國(guó)家和國(guó)際需求,如開(kāi)設(shè)中西文化對(duì)比、英釋中國(guó)文化等課程。這些課程的教學(xué)大綱對(duì)教學(xué)目標(biāo)、要求、內(nèi)容、方法、評(píng)價(jià)均需進(jìn)行詳細(xì)描述和論證,滿(mǎn)足學(xué)生的不同興趣愛(ài)好和需求,培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生的跨文化意識(shí),提高學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。
不同的中西方文化背景孕育不同的思維方式和文化特征,這些差異是由不同的歷史和哲學(xué)觀(guān)等決定的。研究表明,中國(guó)人偏好形象和綜合思維,而西方人偏好抽象和分析思維;中國(guó)人強(qiáng)調(diào)天、地、人為萬(wàn)物一體、和諧共生,求同存異,而西方人崇尚求異思維,強(qiáng)調(diào)個(gè)人自由和奮斗。英漢語(yǔ)言的微觀(guān)差異體現(xiàn)在字、詞、句、篇等各方面。英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合。英語(yǔ)句子形式化明顯欠靈活,漢語(yǔ)句子卻少有形式化而靈活得多。在篇章結(jié)構(gòu)上,英語(yǔ)主要呈直線(xiàn)型,而漢語(yǔ)主要呈螺旋型。直線(xiàn)型篇章的特點(diǎn)是段首一般有一個(gè)主題句,然后按照一條直線(xiàn)展開(kāi),分點(diǎn)分層次用發(fā)展句來(lái)說(shuō)明中心意思。這種思維順序從根本上被認(rèn)為是柏拉圖—亞里士多德順序。螺旋型篇章具有含蓄、委婉、間接、迂回的特點(diǎn),這與中國(guó)人強(qiáng)調(diào)思維整體性、天人合一和八股文結(jié)構(gòu)密切相關(guān)。
教師可在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化,培養(yǎng)學(xué)生用英語(yǔ)表達(dá)傳統(tǒng)中國(guó)文化,如儒家思想(Confucianism)、四書(shū)五經(jīng)(The Four Books and The Five Classics)、琴棋書(shū)畫(huà)(guqin、chess、penmanship、painting)、二十四節(jié)氣(The 24 Solar Terms)等。同時(shí),引導(dǎo)學(xué)生積累具有時(shí)代特點(diǎn)的中國(guó)特色和社會(huì)主義核心價(jià)值觀(guān)的詞匯英語(yǔ)表達(dá),如一帶一路(The Belt and Road Initiative)、與時(shí)俱進(jìn)(advance with the time)、sustainable development(可持續(xù)性發(fā)展)、和為貴(Peace Enjoys Priority)、厚德載物(Great virtue promotes growth)等。
跨文化教育首先應(yīng)培養(yǎng)學(xué)生尊重本土文化和非本土文化的差異,遵循探索、互動(dòng)、移情、反思和思辨等原則進(jìn)行。具體表現(xiàn)在:激發(fā)學(xué)生的興趣和主觀(guān)能動(dòng)性,鼓勵(lì)積極主動(dòng)探索;師生、生生一起交流、討論和分享;如果有機(jī)會(huì),可以在文化語(yǔ)境中親身體驗(yàn),或者通過(guò)安全網(wǎng)絡(luò)與國(guó)外網(wǎng)友交流,感知和學(xué)習(xí)中西文化差異;積極了解和客觀(guān)理解目的語(yǔ)國(guó)家的文化背景,對(duì)比和反思我國(guó)文化;理性看待各國(guó)文化差異,恰當(dāng)分析和評(píng)價(jià)。
教師應(yīng)積極主動(dòng)投入時(shí)間和精力通過(guò)研讀相關(guān)跨文化交際教學(xué)的書(shū)籍等方法提升自己。相關(guān)部門(mén)應(yīng)盡可能創(chuàng)造條件派高校英語(yǔ)教師參加跨文化交際的短期培訓(xùn)、學(xué)術(shù)會(huì)議和海外學(xué)習(xí),通過(guò)閱讀、學(xué)習(xí)、參觀(guān)、訪(fǎng)問(wèn)等各種有效手段和途徑逐步提高大學(xué)英語(yǔ)教師自身的跨文化素養(yǎng)。
大學(xué)英語(yǔ)教材在大學(xué)英語(yǔ)教育中舉足輕重。但不少研究表明,目前大學(xué)英語(yǔ)教材的主題和內(nèi)容普遍以西方尤其是英美國(guó)家的文化背景為主體,有些選材直接來(lái)自西方國(guó)家的權(quán)威雜志、報(bào)紙和網(wǎng)站等,教材中的中國(guó)文化缺失已成為嚴(yán)重阻礙中國(guó)文化融入大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)和培養(yǎng)學(xué)生用英文表述本土文化的能力的障礙。
近年出版的英語(yǔ)版中國(guó)文化的教材為數(shù)不多,可喜的是這些教材不僅涉及中國(guó)文化的宏觀(guān)抽象層面,包括中國(guó)文化形成的基礎(chǔ)、諸子百家、中國(guó)哲學(xué)、價(jià)值取向、古代教育思想及演變,而且涉及具體層面如中國(guó)語(yǔ)言文字、書(shū)法繪畫(huà)、園林建筑、中醫(yī)中藥、文學(xué)、民俗養(yǎng)生等,這些均可作為師生學(xué)習(xí)英譯中國(guó)文化和教學(xué)的參考材料。
鑒于目前文化教材的編寫(xiě)相對(duì)滯后,可以利用計(jì)算機(jī)多媒體和發(fā)達(dá)的網(wǎng)絡(luò)技術(shù),更多地采用動(dòng)態(tài)教材,以保證教學(xué)材料的真實(shí)性和現(xiàn)時(shí)性。
結(jié)合英語(yǔ)課堂,借助現(xiàn)代化信息技術(shù)和多媒體移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)技術(shù),建設(shè)跨文化交際教學(xué)平臺(tái)。以學(xué)生為中心、以提高跨文化交際能力為目的設(shè)計(jì)教學(xué)活動(dòng),增加教學(xué)實(shí)踐,加入相關(guān)文化專(zhuān)題的微課制作,增大在線(xiàn)學(xué)習(xí)的比重。調(diào)動(dòng)學(xué)生主觀(guān)能動(dòng)性,主動(dòng)探索中西文化知識(shí)和差異,積極用英文表達(dá)中國(guó)文化,自覺(jué)充當(dāng)中國(guó)文化對(duì)外的宣傳員。組織課外多種實(shí)踐活動(dòng),比如組織學(xué)生報(bào)名成為中國(guó)漢語(yǔ)橋等活動(dòng)的志愿者,對(duì)他們英文表達(dá)和傳播中國(guó)文化進(jìn)行全方位指導(dǎo)。
高校是培養(yǎng)高素質(zhì)人才的搖籃,必須在教育教學(xué)過(guò)程中培養(yǎng)大學(xué)生的中國(guó)文化傳播意識(shí)和能力,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中融入中國(guó)文化教育和中西文化對(duì)比,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,幫助學(xué)生樹(shù)立對(duì)中華民族文化的認(rèn)同感與自豪感。外語(yǔ)教育中應(yīng)加強(qiáng)學(xué)生思辨能力和跨文化能力的培養(yǎng),培養(yǎng)具有國(guó)際視野和良好溝通能力的跨文化人才,從而使學(xué)生能夠以理性的態(tài)度和靈活的方法適應(yīng)多元文化的環(huán)境。
[1] 許慎.說(shuō)文解字[M].長(zhǎng)春:吉林美術(shù)出版社,2015:290, 104.
[2] 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室.:第6版.北京:商務(wù)印書(shū)館,2012:1363.
[3] TAYLOR B. Primitive Culture: Research into the Development of Mythology, Philosophy, Religion, Language, Art, and Custom[M]. London: John Murray, 1871:1.
[4] PETERSON B. Cultural Intelligence: A guide to working with people from other cultures[M]. Yarmuth, ME: Intercultural Press, Inc. 2004:25.
[5] STEWARD J. Theory of Culture Charge[M]. Chicago: University of Illinois Press, 1995.
[6] Standards for Foreign Language Learning: Preparing for the 21st Century[M]. Kansas, USA: Allen Press Inc., 1996.
[7] BYRAM M. Cultural Studies in Foreign Language Education[M]. Clevedon, UK: Multilingual Matters, 1989: 138.
[8] KRAMSCH C. Language and Culture[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1998: 3.
[9] BROWN H D, WINTERGERST A C, MCVEIGH J. Tips for teaching Culture: Practical Approaches to Intercultural Communication[M]. Beijing: Tsinghua University Press, 2013: 9.
[10] 歐洲理事會(huì)文化合作教育委員會(huì).歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估[M].劉駿,傅榮,譯.北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008:101.
[11] 胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997: 161.
[12] 從叢.“中國(guó)文化失語(yǔ)”:我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的缺陷[N].光明日?qǐng)?bào),2000-10-19.
[13] 高一虹.跨文化交際能力的培養(yǎng):“跨越”與“超越”[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2002(10):27-31.
[14] 夏紀(jì)梅. 現(xiàn)代外語(yǔ)課程設(shè)計(jì)理論與實(shí)踐[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003:34.
[15] 宋依雯,肖龍福.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)“中國(guó)文化失語(yǔ)”現(xiàn)狀調(diào)查[J].中國(guó)外語(yǔ),2009(6):88-92.
[16] 趙光慧,張杰.大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革:個(gè)性化、學(xué)科化、中國(guó)化[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2013(6):58-61.
[17] 教育部.國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020)[M].北京:人民出版社,2010.
[18] BYRAM M. Language and Culture Learning: The Need for Integration[M]. Clevedon, UK: Multilingual Matter. 1993.
[19] 張紅玲.跨文化外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2015: 0.
[編輯:何彩章]
2018-01-03;
2018-03-28
湖南省普通高校教學(xué)改革研究項(xiàng)目“大學(xué)英語(yǔ)多元立體交互教學(xué)模式研究與構(gòu)建”(湘教通[2017]452號(hào));中南大學(xué)教育教學(xué)改革研究項(xiàng)目“大學(xué)英語(yǔ)多元立體交互教學(xué)模式研究與構(gòu)建”(2017jy67)
李瑤(1972—),女,湖南雙峰人,中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教授,主要研究方向:應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、跨文化交際,聯(lián)系郵箱:csuliyao@163.com;傅曉燕(1971—),女,湖南平江人,中南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要研究方向:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)研究、文學(xué)與文化研究
H319
A
1674-893X(2018)02?0136?05
創(chuàng)新與創(chuàng)業(yè)教育2018年2期