張 嶸(遼寧大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 沈陽(yáng) 110136)
廣告的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)主要分為言辭性和非言辭性兩部分[1],前者包括標(biāo)題,正文和標(biāo)語(yǔ)或商標(biāo)等,后者包括圖像,色彩以及版面設(shè)計(jì)。無(wú)論在何種媒體中,廣告文案的設(shè)計(jì)都是商品宣傳的靈魂所在。其中直擊商品特點(diǎn)或是買點(diǎn)的部分主要體現(xiàn)在標(biāo)語(yǔ)中。標(biāo)語(yǔ)是指在廣告宣傳中體現(xiàn)商品基本定義的短句[2]。俄羅斯廣告學(xué)家別爾納茨卡雅定義廣告標(biāo)語(yǔ)為表達(dá)產(chǎn)品的基本理念的格言式短句[3]。一個(gè)好的標(biāo)語(yǔ)作為一個(gè)獨(dú)立的廣告因素,有其自身的語(yǔ)言特點(diǎn)和寫作要求。
首先,短小精悍。5-7個(gè)字是普通型最常見,最佳在7個(gè)單詞左右。 如В животе шум и гам- принимай 《Эспумизан》;Простуде и гриппу ответ один - 《Амексин》。根據(jù)統(tǒng)計(jì)5-7個(gè)單詞是最便于記憶的,符合廣告的宣傳目的,讓受眾銘記于心從而引導(dǎo)消費(fèi)。
其次,朗朗上口。這就要求使用在句法傾向于使用簡(jiǎn)單句,并選擇日常生活普遍的通俗詞匯。如Изжога достала - прими таблетку相對(duì)于При сильных болях в желудке,рекомендуется принимать медицинский препарад 更加的易讀,易懂;Все будет в шоколаде 比較все будет замечательно превосходно если вы попробуете шоколад 句式上更簡(jiǎn)單,詞匯的選擇更大眾化。而且好的標(biāo)語(yǔ)是易于理解的,要明確地面向目標(biāo)群體,就是說在標(biāo)語(yǔ)中反映產(chǎn)品的定位人群。如Мужская защита от простатита; Пусть дети растут без гриппа и простуд. 最后,標(biāo)語(yǔ)大都帶有鼓動(dòng)性和消費(fèi)號(hào)召力,并且避免命令強(qiáng)制性,在俄語(yǔ)中體現(xiàn)為命令式的合理應(yīng)用。如:Ешь. Пей. Жуй Orbit;Toyota. Управляй мечтой!
第三,情感詞匯的色彩渲染。廣告語(yǔ)言的最大特性在于他的商業(yè)性,因此,文稿制作的出發(fā)點(diǎn)均為滿足廣告主的要求,有效的推銷商品。那么,從語(yǔ)義角度看,這以特點(diǎn)就要求了廣告文案的褒獎(jiǎng)性。其中形容詞的應(yīng)用在描述商品的文案中起了不可忽視的作用。形容詞的恰當(dāng)選擇有助于創(chuàng)造獨(dú)特的廣告,可以形象的描繪出產(chǎn)品的形狀,大小,質(zhì)量等特性,并大大的提高廣告的傳播效果。 如:Сияющий, чувственный, сложный, J'adore 直接使用正面描述評(píng)價(jià)的形容詞Сияющий,чувственный,сложный блестящий 充分發(fā)揮了廣告的誘導(dǎo)功能.
第四,大眾詞匯使用的普遍性。廣告的定義就是通過多種方法向大眾介紹目標(biāo)商品的特性和優(yōu)點(diǎn),以達(dá)到推廣的目標(biāo)。被大眾熟知是廣告文案的最終追求,那么,就要求了其廣告文案的語(yǔ)言是可以被大眾理解并接受的。反之,使用生僻或?qū)I(yè)性強(qiáng)的非常用語(yǔ)會(huì)縮減該廣告的鋪蓋面,減弱廣告的傳播效果。如Широкий выбор электроинструментов фирмы “Элита” у авторизованных дилеров就不如改成у надёжной компании 更加的大眾化。但化妝品廣告介紹產(chǎn)品成分時(shí)使用極其晦澀難懂的化學(xué)術(shù)語(yǔ),以此強(qiáng)調(diào)產(chǎn)品的科技性吸引女性注意。
第五,修辭手法的豐富性。廣告文案若要引人注意,使人印象深刻,便需要善用文學(xué)的修辭技巧。其中,互文現(xiàn)象是不可忽視的一種修辭手段。在廣告中引用、典故、仿擬是最常用的三種互文手法。引用,即直接引用前文本;用典,即在文本中借用歷史故事、神話、民間傳說、宗教故事及經(jīng)典作品等之中的原型;仿擬故意模仿現(xiàn)成的語(yǔ)言形式,形成新的詞語(yǔ)句篇。例如:《Остановить мгновенье так легко!》柯達(dá):串起生活每一刻出自約瑟夫布羅德斯基的詩(shī)句Остановись, мгновенье! ... прекрасно, сколько ты неповторимо;iThink, therefore i Mac. Apple 出自笛卡爾的我思故我在。Готовь фигуру зимой 冬天就開始塑形,來(lái)自俗語(yǔ)готовь сани летом, а телегу зимой 夏備雪橇,冬備馬車,意為萬(wàn)事提前做好準(zhǔn)備。Дома хорошо, а в машине 家好,車更好是對(duì)俗語(yǔ)В гостях хорошо а дома лучше在家千日好的模因改寫。為了創(chuàng)新廣告中常常揉和文化因素,在一個(gè)敘事文本中引用其他的文本內(nèi)容,使得受眾根據(jù)過往的經(jīng)驗(yàn)來(lái)填補(bǔ)原文本的“不確定性”和“空白”,從而理解廣告說要宣傳的主旨。越是耳熟能詳?shù)?,作用越大,看過的書,聽過的歌,接觸過的事物一旦重現(xiàn),都能勾起回憶,觸動(dòng)遐想。
我們從廣告的語(yǔ)言文化現(xiàn)象角度來(lái)看,廣告不僅僅是一種商業(yè)行為,更多的是在修辭學(xué)的層面上將消費(fèi)者的情感和認(rèn)知注入到商品屬性中,附加了上面的象征價(jià)值,修辭使得廣告的表達(dá)生動(dòng)新穎,含蓄且有深意,這也正是廣告的魅力所在。