亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        英語表量結(jié)構(gòu)建構(gòu)中的認知機制探析

        2018-02-28 07:49:35
        關鍵詞:概念結(jié)構(gòu)英語

        (長春理工大學 外國語學院, 吉林 長春 130022)

        漢語是量詞標記型語言,有單獨的量詞詞類和豐富的量詞系統(tǒng)。而英語是單復數(shù)標記型語言,在傳統(tǒng)語法體系中無量詞這種獨立詞類。然而,英語中雖無“量詞”之名,但卻有“表量”之實,通常由構(gòu)式“a(n) N1of N2”中屬于名詞范疇的N1來擔當“表量”功能,對N2進行計量,Quirk稱之為“quantitative noun”,稱其構(gòu)式為“partitive construction”[1],國內(nèi)學者則習慣稱之為“表量結(jié)構(gòu)”。屬于名詞范疇的N1通常由量詞、名詞和動詞擔任并對語義中心N2進行修飾,N1與N2之間的語義互動映射、相互作用和整合會形成N1和N2的常規(guī)和異常搭配結(jié)構(gòu),具體表現(xiàn)為英語中不同類型的表量結(jié)構(gòu)。

        漢英量詞的表意功能不同,漢語量詞除了表示量的多寡、事物的范圍、大小、形狀和有限的感情色彩外,其表意功能比較有限,而英語的表量名詞有較強的夸張、描寫、臨摹、情感等表意功能;漢語個體量詞豐富,專用性強(如 “piece”可譯為“張、塊、條、片、段”等),英語的群體量詞豐富,專用性和表意功能都很強(如“群”可譯為“flock、herd、school、swarm、leap、group”等)[2]。漢語、英語中均存在“一物多量”和“一量多物”的量詞使用現(xiàn)象?;诒砹拷Y(jié)構(gòu)的普遍性和豐富的修辭功能,眾多學者對其進行過探討。但以往研究多從認知語法、結(jié)構(gòu)主義、修辭視角探討量詞,側(cè)重量詞的分類,隱喻性構(gòu)建機制以及英、漢量詞的對比與互譯等方面的分析,忽略了英語表量結(jié)構(gòu)量名組合的構(gòu)建機制和不同類型表量結(jié)構(gòu)間存在的理據(jù)性。本研究主要運用映射理論和概念整合理論對不同類型的英語表量結(jié)構(gòu)進行針對性分析,以期揭示英語量名組合規(guī)律,同時關注不同類型表量結(jié)構(gòu)間存在的認知理據(jù)性。

        一、映射理論和概念整合理論

        隱喻映射理論和轉(zhuǎn)喻映射理論是認知語言學的重要理論。Lakoff 和Johson認為,隱喻的本質(zhì)是用一種經(jīng)驗域來理解另一種經(jīng)驗域[3]。這兩個經(jīng)驗域的關系其實就是源域與目標域之間的映射關系。換言之,從認知視角看,隱喻是把源模型的結(jié)構(gòu)、內(nèi)部關系或邏輯映射到目標模型上[4]。Lakoff認為,在隱喻映射過程中,源域的認知拓撲結(jié)構(gòu)(即意象圖式結(jié)構(gòu))以與目標域的內(nèi)部結(jié)構(gòu)相一致的方式投射到目標域[5]。也就是說,人們通常將日常經(jīng)驗中看起來毫無關系的事物相提并論,是由于認知主體通過各種器官的共同作用發(fā)現(xiàn)了不同事物之間的相似之處?;谥骺腕w的相互作用,兩事物形成合成相似性(synthetic similarity)使得隱喻得以產(chǎn)生。趙艷芳也指出,人類在認知領域可對兩種事物產(chǎn)生相似聯(lián)想,于是可以利用對兩種事物感知的交融來解釋、評價、表達他們對客觀現(xiàn)實的真實感受和感情[6]101。

        與隱喻不同的是,轉(zhuǎn)喻所涉及的是一種“接近”和“突顯”的關系。隱喻是從一個認知模型到另一個認知模型的映射,而轉(zhuǎn)喻則是發(fā)生在單個認知模型內(nèi),源概念向目標概念的映射。從本質(zhì)上講,二者都是概念的,都可理解為由源域向目標域的映射過程。如果說隱喻是不同認知域之間的投射,那么轉(zhuǎn)喻是相接近或相關聯(lián)的不同認知域中,一個突顯事物代替另一事物,如部分與整體、同一認知域中的部分與部分、結(jié)果與其動因、容器與其功能或內(nèi)容、事物的屬性與該事物等之間的替代關系[6]116。隱喻和轉(zhuǎn)喻都是人類認識事物的重要方式,對某一目標概念的有效理解往往需要二者之間的互動,共同發(fā)揮作用。隱喻和轉(zhuǎn)喻之間的關系也并非涇渭分明,轉(zhuǎn)喻是隱喻的基礎,隱喻中蘊含轉(zhuǎn)喻[7],隱喻和轉(zhuǎn)喻之間構(gòu)成一個連續(xù)體。我們可以說隱喻和轉(zhuǎn)喻是互補分布的,也可以說隱喻是轉(zhuǎn)喻的特殊形式。這一點也可從范疇化層次角度作出解釋,例如,如果將“journey”視為“l(fā)ife”不可分割的一部分,即“journey”是“l(fā)ife”的下位范疇(同屬人生域),則“l(fā)ife is a journey”為轉(zhuǎn)喻,若將二者視為同一層次的不同范疇(分屬人生域和旅行域),則“l(fā)ife is a journey”為隱喻。因此,隱喻和轉(zhuǎn)喻之間存在著理據(jù)性。

        概念整合理論是學者們在對心理空間進行研究的基礎上發(fā)展起來的關于言語意義在線構(gòu)建的理論[8]。概念整合理論主要關注話語展開時各種心理空間的構(gòu)建過程和它們之間的連接關系。后經(jīng)不同領域的學者不斷改進和完善,這一理論有了長足的發(fā)展,在很多方面都有廣泛的應用,它涉及到文學、文體學、語法、比喻語言、批評話語分析和語言習得等領域[9]。這些例證說明概念整合理論對研究各種語言現(xiàn)象,對解讀人類語言(包括表量結(jié)構(gòu))建構(gòu)背后的認知機制具有一定的普適性。

        所謂概念整合是指心理空間的整合,而心理空間是指人們進行交談和思考時為了達到局部理解和行動的目的而構(gòu)建的概念包[10], 概念整合理論就是研究在線語言處理中心理空間是如何建構(gòu)和整合的。概念整合通常涉及四個心理空間,分別為兩個輸入空間、一個類屬空間和一個合成空間;兩個輸入空間的并置和融合形成一個新的合成空間,它包含了從兩個輸入空間映射的信息,然而其結(jié)構(gòu)又不同于輸入空間,表現(xiàn)為一種新創(chuàng)結(jié)構(gòu);類屬空間是兩個輸入空間共有元素的抽象、概括的投射,在它的制約下,兩個輸入空間的元素有選擇性地投射至合成空間;合成空間的構(gòu)建涉及三種操作:組合、完善、擴展。轉(zhuǎn)喻映射和隱喻映射與概念整合之間也不是涇渭分明的,前者的跨認知域映射為后者提出的各種動態(tài)的概念網(wǎng)絡提供了輸入空間,并制約著概念網(wǎng)絡的運演。隱喻是概念整合的一種表現(xiàn)形式,是雙域整合運演的結(jié)果之一[9]。換言之,轉(zhuǎn)喻、隱喻和概念整合之間是彼此關聯(lián)的,在意義建構(gòu)過程中發(fā)揮著不同作用。而概念整合理論主要關注人們長期記憶中儲存的固化的聯(lián)系在在線加工過程中的作用,重點研究單個例子中的特別之處[10],可被用來剖析表量結(jié)構(gòu)中新的、動態(tài)呈現(xiàn)的“a(n) N1動詞of N2”的特殊構(gòu)建機制。

        二、量詞N1的分類和表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1 of N2”的界定

        英語是單復數(shù)標記型語言,沒有量詞詞類,但很多國外學者曾對英語中的表量詞作過分類,如Paul、Adams 和 Conklin、Keith等[11]。王文斌和李勇忠認為英語異常搭配表量結(jié)構(gòu)中的量詞可分為三類:量詞性量詞、名詞性量詞和動詞性量詞[12]。

        量詞性量詞可大致分為三類。第一類是度量衡量詞,主要用于對事物的長度、面積、重量、容積等進行度量,如 “mile、inch、gallon、ton、ounce”等。第二類是容器型量詞,指用容器來表示大略數(shù)量的計量單位,如 “box、bag、 barrel、cup、truckload”等。此外,邵軍航提出的英語擬容器量詞也可歸于此類,即由實體名詞加后綴-ful構(gòu)成的凸顯容器最大容量的量詞[13],如 “basketful、bellyful”等。第三類是因長期與被計量名詞N2搭配使用而高度語法化了的量詞,它們通常由名詞或動詞轉(zhuǎn)化而來,如 “piece、flock、bunch、lot、group”等。名詞性量詞指臨時借用名詞來計量或修飾某一事物以實現(xiàn)作者的某種表達意圖或創(chuàng)造某種新奇的修辭效果。與量詞性量詞的第三類不同,名詞性量詞雖處“表量”位置,但尚未語法化為量詞,一旦脫離表量結(jié)構(gòu),其名詞語義仍然十分飽滿,如“a flood of advertisements”中的“flood”不僅用來對“advertisements”進行度量,它的使用使讀者頭腦中浮現(xiàn)大量的“advertisements”如洪水般涌來的畫面。動詞性量詞也是臨時借用動詞用于表量結(jié)構(gòu)的,這時它的“身份”雖然是具有名詞屬性的表量詞,但其動態(tài)特征依然飽滿,常給人以強烈的、新奇的感官刺激。因此,一旦動態(tài)特征強烈的動詞性量詞被置于表量結(jié)構(gòu)中,形成的必然為異常量名搭配,如“a serge of water”,這種不合邏輯的“脫俗”量名搭配,給人以強烈的視覺沖擊,讓人聯(lián)想到水的洶涌澎湃之勢。很多專業(yè)量詞都是由名詞或動詞轉(zhuǎn)化而來,但相對名詞而言,將動詞語法化為量詞性量詞則要艱巨得多。而且,英語中很多詞同時具有量詞、名詞或動詞中的雙重或三重詞性,當這類詞被置于表量結(jié)構(gòu)中時,它們的“身份”究竟是量詞性量詞還是名詞性量詞抑或動詞性量詞,取決于它們在表量結(jié)構(gòu)中的語法化程度,具體表現(xiàn)為動態(tài)特征的展現(xiàn)程度(當名詞或動詞被置于表量結(jié)構(gòu)中時,其原有詞性必然受到一定程度的量化,即此處的語法化)。某一語境下,在表量詞具有雙重或三重詞性的表量結(jié)構(gòu)中,動態(tài)特征居主導地位的、語法化程度較低的詞可被界定為動詞性量詞;相對動態(tài)特征而言,靜態(tài)特征占主導地位的詞可視為名詞性量詞;量名搭配逐漸規(guī)約化的、語法化程度較高的詞可定為量詞性量詞。

        在判斷英語中構(gòu)式“a(n) N1of N2”是否為表量結(jié)構(gòu)時,我們需要了解兩點,即N2的特點以及N2與N1之間的關系。首先,“表量結(jié)構(gòu)”中的“表量”二字可以理解成“賦量”的意思,這從另一方面體現(xiàn)出N2的無“量”特征,即學界所稱的“無界性”。無界性是指事物或事件內(nèi)部具有同質(zhì)性、伸縮性和不可復制性等特征。具體表現(xiàn)為N2是不可數(shù)的物質(zhì)名詞、表示事物群體的可數(shù)名詞復數(shù)形式或抽象名詞。其次,在表量構(gòu)式“a(n) N1of N2”中,N1的主要功能是對N2進行量化或修飾,即N2為表量結(jié)構(gòu)的語義中心或焦點,N1可以看成是從N2摘選出來的、與N2相似或相關的一部分,從語義角度可將構(gòu)式劃分為“(a(n) N1of )+N2”的形式。于是,英語中“a(n) N1of N2”為表量結(jié)構(gòu)須同時滿足兩個條件:第一,N2具有無界性特征;第二,N2為語義中心或焦點。 而當N2是有邊界或確指事物時,或N1為語義中心時,“a(n) N1of N2”就不是表量結(jié)構(gòu)。在英語中,表示有界或確指的概念通常指專有名詞或通過語法手段(如冠詞、指示代詞和形容詞性物主代詞等)限定的概念。例如“a window of my house”和“ a matter of importance”,這兩個構(gòu)式盡管形式上和表量結(jié)構(gòu)“(a(n) N1of )+N2”一致,但在第一個短語中“my house”為有界事物,在第二個短語中“matter”為語義中心,“importance”是“matter”的屬性,作定語對其進行修飾,故這兩種構(gòu)式都不是英語表量結(jié)構(gòu)。

        三、英語表量結(jié)構(gòu)建構(gòu)中的認知操作分析

        通常情況下,英語常規(guī)搭配表量結(jié)構(gòu)中的量詞主要由量詞性量詞充當,英語異常搭配表量結(jié)構(gòu)中的量詞由量詞性量詞、名詞性量詞和動詞性量詞共同充當。量詞性量詞N1與N2之間的轉(zhuǎn)喻映射形成常規(guī)搭配表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1量詞of N2”;量詞性量詞N1的搭配原型(N2′)與N2之間的隱喻映射形成異常表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1量詞of N2”;名詞性量詞N1與N2之間的隱喻映射形成異常表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1名詞of N2”;動詞性量詞N1與N2之間的概念整合形成異常表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1動詞of N2”(其實任何語言意義的建構(gòu)都離不開轉(zhuǎn)喻、隱喻和概念整合共同作用的發(fā)揮,這里提到的形成機制主要指在英語表量結(jié)構(gòu)建構(gòu)過程中起主導作用的認知操作,或者說該認知操作對表量結(jié)構(gòu)的形成具有較強的解釋力)。

        (一)“a(n) N1量詞 of N2”常規(guī)搭配中 N1量詞與N2之間的轉(zhuǎn)喻映射

        在量名常規(guī)搭配“a(n) N1量詞of N2”中,N1量詞包括度量衡量詞、容器型量詞和由其他詞類語法化而成的量詞。N1量詞代表始源域,N2代表目標域,量名之間的關系是始源域和目標域之間的轉(zhuǎn)喻關系。也就是說,N1量詞和N2在概念空間上是鄰近關系,它們屬于同一個概念域,是接近的或關聯(lián)的,主要表現(xiàn)為事物的屬性與該事物、容器與其功能或內(nèi)容之間的替代關系,即N1量詞是與N2相關的部分屬性,它從N2眾多屬性中獲得凸顯,從而被摘選出來對N2進行計量或修飾。量名之間屬性凸顯和替代的情況,主要有以下幾個方面。

        度量衡量詞N1與N2之間的轉(zhuǎn)喻映射,表現(xiàn)為N2的長度、體積、重量等屬性與N2的替代關系,如“a mile of warm sea-scented beach(一英里沙灘)”“a gallon of petrol(一加侖汽油)”“an ounce of dust(一盎司塵土)”。

        容器型量詞N1與N2之間的轉(zhuǎn)喻映射,表現(xiàn)為容器與其內(nèi)容或功能的替代關系,如“a glass of water(一杯水)”“a truckload of oranges(一卡車橙子)”“a teaspoonful of salt(一茶匙鹽)”“a mouthful of food(滿嘴食物)”。

        語法化而成的量詞N1與N2之間的轉(zhuǎn)喻映射表現(xiàn)為N2的部分屬性或相關屬性N1與N2之間的替代關系,N2的部分屬性或相關屬性主要包括:N2的數(shù)量屬性、形狀屬性、組構(gòu)屬性、聚集屬性、位置屬性、聲音屬性和時間屬性等。數(shù)量屬性替代:“a lot of questions(大量問題)”“ a number of subjects(許多題目)”“a couple of women(幾個婦女)”“ a variety of leather shoes(各種皮鞋)”“a pair of eyeglasses(一副眼鏡)”;形狀屬性替代:“a piece of bread(一片面包)”“ a stick of gum(一根口香糖)”“a sheet of paper(一張紙)”“a speck of dust(一粒塵埃)”“a chunk of meat(一大塊肉)”“a beam of X-rays(一束X射線)”;組構(gòu)屬性替代:“a fragment of china(一片瓷器)”“a layer of clay(一層黏土巖)”;聚集屬性替代:“a group of people(一群人)”“a herd of elephants(一群大象)”“a crowd of people(一群人)”“a swarm of locusts(一大群蝗蟲)”;居所屬性替代:“a hive of bees(一群蜜蜂)”“a nest of rabbits(一窩兔子)”“a kennel of dogs(一群狗)”“a flock of birds(一群鳥)”;聲音屬性替代:“a gaggle of geese(一群鵝)”“a peep of chicken(一群雞)”“a loud peal of thunder(一聲驚雷)”“a spatter of rain(一陣/稀稀落落的雨)”;時間屬性替代:“a fit of anger(一陣發(fā)怒)”“a spell of nausea(一陣惡心)”。

        (二)“a(n) N1量詞 of N2”異常搭配中N1量詞的搭配原型(N2′)與N2之間的隱喻映射

        在量名異常搭配“a(n) N1量詞of N2”中,N1量詞依然由度量衡量詞、容器型量詞和由其他詞類語法化而成的量詞充當。這種量名異常搭配雖與常規(guī)搭配形式共享“a(n) N1量詞of N2”構(gòu)式,但映射過程并不是直接發(fā)生在N1量詞和N2之間。這里的“異?!敝饕噶棵钆湟蜻`反常規(guī)語義搭配原則而顯得不合邏輯,常給讀者或聽者一種強烈的感官刺激。這類表量結(jié)構(gòu)除表達事物量的概念之外,往往還產(chǎn)生一定的修辭意義。當人們注意到異常搭配“a(n) N1量詞of N2”時,他們認知域或理想化認知模型中的N1量詞的常規(guī)搭配形式(標記為a(n) N1量詞of N2′)將被激活,二者相互作用,主要表現(xiàn)為N2′和N2之間的異同比較。Lakoff指出,量詞語言能標示其名詞為某一范疇成員[14],“一量多物”現(xiàn)象就是量詞對名詞進行范疇化的具體體現(xiàn),它將原本屬于不同范疇的事物歸為同一范疇,如“a lump of coal(sugar、meat、clay、lead)”,這里的名詞都被歸為外形為團塊狀的實體范疇。N2所代表的客觀事物通過與N1量詞的搭配而被歸入這一量詞所代表的范疇,這也是一種再范疇化的過程,同時反映了范疇邊界的模糊性特征。然而,在由量詞界定的范疇中,并非每個成員都擁有相同的地位,那些被認為最好、最典型的成員即是該范疇的原型,其他成員則具有不同程度的典型性。原型N2與量詞N1的搭配通常被認為是最符合量名的語義搭配原則的。由于原型的圖式化的心理表征是范疇化的認知參照點,范疇中的其他成員很容易被拿來與之比較,即此處的N2′與N2之間的比較,其目的是為凸顯二者之間的相似性。因此,在異常表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1量詞of N2”中,量詞性量詞能激活讀者認知域中它所描述的原型名詞(標記為N2′),基于N2′和N2之間的相似性,隱喻N2is N2′得以建立,其中量詞的搭配原型N2′為源域,名詞N2為目標域,二者之間的關系是源域和目標域之間的隱喻映射關系。如:

        (1) It requires aptitude and diligence, but it does not require a single ounce of moral imagination.

        (2) In North American, malaria was epidemic and there are still a handful of infections each year.

        (3) The light was otherworldly and snow began to fall as the ship slowly advanced to within sight of abeigy-yellowy something moving from west to east, a speck of life behind it.

        (4) A gaggle of journalists sit in a hotel foyer waiting impatiently.

        (5) A swarm of people encircled the hotel.

        以上五個例句的量名結(jié)構(gòu)中,量詞分別聚焦于名詞所指事物的重量、容量、外形、聲音和聚集特征上,然而與量名常規(guī)搭配不同,這些特征并非名詞所屬的典型特征,換言之,這些特征在量詞所修飾的名詞身上體現(xiàn)的并不明顯,量名之間的關系已不是鄰近或相關關系。例句(1)和(2)中,量名異常搭配分別為“度量衡量詞+抽象名詞”“容器型量詞+抽象名詞”,這兩類量詞所接的原型名為原本為有形有質(zhì)的、可感知的實體名詞,而現(xiàn)在分別與模糊度很高的抽象名詞“moral imagination(道德想象力)”和“infections(感染)”搭配。于是,這些抽象事物被隱喻成實體,相當于概念隱喻中的實體隱喻,從而獲得重量和容量屬性,變得可稱可量、有形有界,故可表示為“一丁點兒的道德想象力”和“有少量的感染”。從認知修辭角度看,此處的量名搭配創(chuàng)造出虛實交錯的立體化表達效果,增強了語言感染力,啟發(fā)讀者的想象,耐人尋味。句(3)描寫的是這樣的一幅畫面:在雪天里,作者從遠處看見米黃色的動物從西向東移動,如同一排移動的“點”。這里的“speck”表示(物體)的顆粒狀,其常規(guī)搭配有“a speck of dust(一粒塵埃)”。在“a speck of life”中,“speck”用于描述屬于“生物域”的事物,這是因為從遠處看,那些生物如同微小的顆粒般成“點”狀,這樣“l(fā)ife”和“dust”在外形上便具有了相似性,即量詞的搭配原型事物與名詞所代表事物二者之間的隱喻映射關系得以建立。句(4)中“gaggle”是鵝的聲音屬性,其作為量詞時通常接“geese”,形成常規(guī)表量結(jié)構(gòu)“a gaggle of geese(一群鵝)”。于是,在“a gaggle of journalists”中,鵝的聲音屬性被投射至“journalists”身上,表示記者們喧嘩、喋喋不休的聲音屬性。句(5)中“swarm”可視為由動詞語法化而來的量詞性量詞,屬于上文提到的名詞的聚集屬性范疇,作量詞時通常用來表示“蜂群”,如“a swarm of bees”;作名詞時表示成群移動的昆蟲。在“a swarm of people”中,昆蟲群形體小、數(shù)量多、密集、移動的心理意象圖式被隱喻性地投射至“people”,形象地勾勒出人們一窩蜂地將酒店包圍的畫面。

        (三)“a(n) N1名詞of N2”異常搭配中N1名詞與N2之間的隱喻映射

        與異常搭配“a(n) N1量詞of N2”不同,在異常搭配“a(n) N1名詞of N2”中,量詞主要由表量結(jié)構(gòu)中語義飽滿的、靜態(tài)特征居主導地位的名詞性量詞來充當,量、名之間的關系也不是間接的隱喻關系。與那些由名詞虛化而成的量詞性量詞相比,名詞性量詞N1名詞的詞匯意義更飽滿、實指性也更強,其本身可充當喻體喻指名詞,故無需像量詞性量詞N1量詞那樣借助與之鄰近或相關的、典型的原型名詞去理解和感知名詞N2。也就是說在這一類表量結(jié)構(gòu)中,隱喻映射直接發(fā)生在量詞與名詞之間,其中,量詞為始源域,名詞為目標域,基于量名間相似的圖式化心理表征,量名之間的關系可用“N2is N1名詞”來表述。如:

        (6) Are patients swimming in a sea of health information?Or are they drowning in it?

        (7) The apparently callous handling of the case led to a storm of protest and headlines around the world.

        (8) Men like to pursue an elusive woman like a cake of wet soap——even men who hate baths.

        以上三個例句的表量結(jié)構(gòu)中,源域N1名詞所隱含的數(shù)量屬性、強度屬性和形狀屬性分別被直接映射至目標域N2上。句(6)中,“health information”被比喻成“sea”,海洋浩瀚無邊的意象被投射至健康信息上,使得健康信息泛濫成災的特征突顯而出,病人在這無邊無際的信息海洋里,可能因獲取了錯誤的健康信息而喪命。句(7)中,“storm”大而急的特征被投射至“protest”和“headlines”上,表示抗議和新聞頭條似狂風暴雨般席卷而來,抗議強度之大和新聞頭條數(shù)量之多可想而知。句(8)中表量結(jié)構(gòu)的形成主要是基于“wet soap”和“cake”的外形相似,即都為塊狀,于是“肥皂是蛋糕”隱喻通過量名結(jié)構(gòu)得以構(gòu)建。

        (四)“a(n) N1動詞 of N2”異常搭配中N1動詞與N2之間的概念整合

        在異常搭配“a(n) N1動詞of N2”中,量詞由動詞性量詞充當,動詞臨時處于“表量”位置,其動詞詞匯意義和動態(tài)特征依然飽滿、堅挺,即動詞性量詞本身蘊含著某一動作或行為的發(fā)生,那么這一動作或行為也必然有其施事者(動作的發(fā)出者)和受事者(動作作用的對象)。表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1動詞of N2”中,N1動詞和N2之間的關系不是直接的轉(zhuǎn)喻或隱喻關系,此外,由于動詞是臨時借用充當量詞的,其尚無規(guī)約化的搭配原型,故N1動詞和N2之間也就不存在量詞性量詞異常搭配中所體現(xiàn)的間接隱喻映射。筆者發(fā)現(xiàn)在“a(n) N1動詞of N2”中,量名關系主要有兩種:名詞為量詞的施事者和名詞為量詞的受事者;該表量結(jié)構(gòu)的建構(gòu)是量詞和名詞之間概念整合的結(jié)果。現(xiàn)將N1動詞和N2的整合網(wǎng)絡表征繪制如圖1。

        圖1 表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1動詞 of N2”的整合網(wǎng)絡表征

        1.“a(n) N1動詞of N2”異常搭配中,N2為N1動詞的施事者

        在此類量名異常搭配中,動詞性量詞除了對名詞進行計量外,其固有的動態(tài)特征也被納入到表量結(jié)構(gòu)的語義范疇,并與所修飾名詞的語義相互作用(表現(xiàn)為輸入空間之間的跨空間映射),最終使名詞N2所代表事物蘊含的施事動態(tài)特征獲得突顯或激活。于是,從動詞性量詞的基本語義意(Input Space I)和名詞的基本語義意(Input Space II)中抽象、概括出來的、共享的、動態(tài)施事意象被投射至類屬空間(Generic Space),在類屬空間的制約下,兩輸入空間的元素(主要為動詞性量詞和名詞的基本語義意)有選擇性地投射至合成空間(Blended Space),并在合成空間里組合、完善和擴展。通過合成空間里的概念整合,最終在輸出空間(Output Space)中形成了表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1動詞of N2”。如:

        (9) “Isn’t it a perfectly beautiful?” he exclaimed ,with a fine gush of enthusiasm.

        (10) When developing or integrating applications with messaging, you may want to capture a flow of messages.

        以上兩句的表量結(jié)構(gòu)中,量詞是由動態(tài)特征飽滿的動詞性量詞(gush、flow)充當,量、名二者相互作用、相互影響,一方面動詞性量詞使名詞中施事動態(tài)特征獲得突顯或激活,另一方面名詞也使動詞性量詞具有了部分名詞屬性,共同構(gòu)成一幅由名詞作為施事者(enthusiasm、messages)發(fā)出某一行為(gush、flow)的鮮活動態(tài)畫面。這兩個表量結(jié)構(gòu)中的名詞可看做量詞的邏輯主語,如“the feeling of enthusiasm is gushing”“the message is flowing”。

        2.“a(n) N1動詞of N2”異常搭配中,N2為N1動詞的受事者

        無論N2是N1動詞的受事者還是施事者,N2和N1動詞概念整合的過程及其所形成的表量構(gòu)式均相同,皆為“a(n) N1動詞of N2”(在概念整合的類屬空間中二者體現(xiàn)的也都是動態(tài)意象)。不同的是,當N2為N1動詞的受事者時,動詞性量詞突顯或激活的是名詞的受事動態(tài)特征(在類屬空間中體現(xiàn)的是受事動態(tài)意象,而當N2為施事者時,在類屬空間體現(xiàn)的是施事動態(tài)意象),即N2是動詞性量詞所隱含動作的承受者。此類表量結(jié)構(gòu)描述的通常是名詞事物被施予量詞行為動作之后所呈現(xiàn)的狀態(tài)。如:

        (11) He got a fine catch of fish.

        (12) ORS is essentially a pinch of salt and a handful of sugar mixed with clean water.

        句(11)(12)的表量結(jié)構(gòu)中,名詞可以看成是量詞的邏輯賓語,如“to catch some fish”“to pinch some salt”。此類表量結(jié)構(gòu)表述的是名詞承受量詞施予的動作行為之后的結(jié)果狀態(tài),故例句表量結(jié)構(gòu)分別表示“(一次的)捕魚量”和“少許鹽”。

        四、結(jié)語

        本文以轉(zhuǎn)喻、隱喻映射和概念整合為理論支撐,以表量構(gòu)式“a(n) N1of N2”為研究對象,考察了表量結(jié)構(gòu)的認知構(gòu)建機制,同時涉及到量詞的分類和表量結(jié)構(gòu)的界定。經(jīng)分析探討,我們發(fā)現(xiàn),英語表量結(jié)構(gòu)的建構(gòu)主要在轉(zhuǎn)喻、隱喻和概念整合這三種認知操作下實現(xiàn)的。其中,轉(zhuǎn)喻是英語表量結(jié)構(gòu)形成的基礎,是構(gòu)建常規(guī)表量結(jié)構(gòu)的主要認知方式。在量名之間的轉(zhuǎn)喻映射下,形成了常規(guī)表量結(jié)構(gòu)“a(n) N1量詞of N2”?;诔R?guī)表量結(jié)構(gòu)依次拓展出表量結(jié)構(gòu)的異常搭配構(gòu)式“a(n) N1量詞of N2”“a(n) N1名詞of N2”和“a(n) N1動詞of N2”,四者共同構(gòu)成英語表量結(jié)構(gòu)的基本形式“a(n) N1of N2”。在這四種表量結(jié)構(gòu)中表量詞的置換體現(xiàn)出由“虛”至“實”再至“動”的變化,四種表量結(jié)構(gòu)蘊含的的動態(tài)特征也逐漸增強。要而簡之,英語表量結(jié)構(gòu)的建構(gòu)是在多種認知操作下進行的一種漸變的、有梯度的過程,不同類型的表量結(jié)構(gòu)之間存在著認知理據(jù)性。

        [1] QUORK R, GREENBAUM S,LEECH G,et al.A comprehensive grammar of the English language[M]. London:Longman Group Ltd,1985.

        [2] 徐莉娜. Unit Noun與漢語量詞的比較與翻譯[J].中國科技翻譯,1997(4):40-43.

        [3] LAKOFF G,JOHNSEN M. Metaphors we live by[M].London:The University of Chicago Press,2003:117.

        [4] UNGERER F,SCHMID H J. An introduction to cognitive linguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008:118.

        [5] LAKOFF G. The contemporary theory of metaphor[M]//ORTONY A.Metaphor and thought. Cambridge:Cambridge University Press,1993:215.

        [6] 趙艷芳.認知語言學概論[M].上海:上海外語教育出版社,2001:101.

        [7] EVANS V ,GREEN M. Cognitive linguistics: an introduction[M].Beijing:Beijing World Publishing Corporation,2015:319-320.

        [8] FAUCONNIER G,TURNER M. Conceptual integration networks[J]. Cognitive Science,1998,22(2):133-187.

        [9] 張輝,楊波.心理空間與概念整合:理論發(fā)展及其應用[J].解放軍外國語學院學報2008,31(1):7-14.

        [10] FAUCONNIER G,TURNER M. Blending as a central process of grammar[M]// GOLDBERG A.Conceptualstructure,discourse and language[C]. Stanford:CSLI Publications,1996:113.

        [11] 李勇忠,白黎.漢英新奇表量結(jié)構(gòu)的認知修辭分析[J].西安外國語大學學報,2016,24(2):1-5.

        [12] 王文斌,毛智慧.漢英表量結(jié)構(gòu)中異常搭配的隱喻構(gòu)建機制[J]外國語文,2009,25(3):48-53.

        [13] 邵軍航.基于語料庫的英語擬容器表量結(jié)構(gòu)研究[J]外語電化教學,2016(5):21-28.

        [14] LAKOFF G.Women,fire and dangerous things[M].Chicago:The University of Chicago Press,1987:91-92.

        猜你喜歡
        概念結(jié)構(gòu)英語
        Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
        《形而上學》△卷的結(jié)構(gòu)和位置
        哲學評論(2021年2期)2021-08-22 01:53:34
        幾樣概念店
        論結(jié)構(gòu)
        中華詩詞(2019年7期)2019-11-25 01:43:04
        學習集合概念『四步走』
        聚焦集合的概念及應用
        論《日出》的結(jié)構(gòu)
        讀英語
        創(chuàng)新治理結(jié)構(gòu)促進中小企業(yè)持續(xù)成長
        酷酷英語林
        爽爽午夜影视窝窝看片| 亚洲综合色区一区二区三区| 青青草国产精品一区二区| 亚洲欧美日韩综合久久久| 久久精品国产72国产精福利| 国产一区精品二区三区四区| 久久久久99人妻一区二区三区| 亚洲av国产精品色午夜洪2| 亚洲mv国产精品mv日本mv| 精品自拍偷拍一区二区三区| 91丝袜美腿亚洲一区二区| 久久99久久99精品中文字幕| 久久久久中文字幕无码少妇| 一区二区免费中文字幕| 久久精品国产亚洲超碰av| 一性一交一口添一摸视频| 337p日本欧洲亚洲大胆色噜噜| 亚洲熟女一区二区三区不卡| 精品无码av无码专区| 三级在线看中文字幕完整版| 国产午夜视频免费观看| 成人国产av精品麻豆网址| 大ji巴好深好爽又大又粗视频| 中文字幕精品无码一区二区| 无码无在线观看| 一本色道久在线综合色| 国产裸体舞一区二区三区| 久久无码一二三四| 性色av一区二区三区四区久久| 无码专区一ⅴa亚洲v天堂 | 成人偷拍自拍视频在线观看| 亚洲 另类 日韩 制服 无码 | 日本japanese少妇高清| 久久精品国产热久久精品国产亚洲 | 天天爽夜夜爽夜夜爽| 国产午夜激无码AV毛片不卡| 日韩av免费一区二区| 在线观看精品视频网站| 久久AV中文综合一区二区| 国产一区二区三区护士| 久久久久无码国产精品一区|