亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        論外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)中間的一環(huán)

        2018-02-26 12:49:14孫一文
        校園英語(yǔ)·下旬 2018年13期

        【摘要】翻譯文學(xué)是既不同于外國(guó)文學(xué)也不同于本國(guó)文學(xué),介于外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)之間的一種文學(xué)存在形式。翻譯文學(xué)的藍(lán)本是外國(guó)文學(xué),經(jīng)過(guò)翻譯家之手譯介并傳入到目的語(yǔ)國(guó),成為目的語(yǔ)國(guó)文學(xué)形式中不可或缺的一部分。然而長(zhǎng)期以來(lái),翻譯文學(xué)的作用與價(jià)值都被人們所忽視。本文旨在探討翻譯文學(xué)這一獨(dú)特的文學(xué)存在形式在串聯(lián)外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)的過(guò)程中所發(fā)揮出的獨(dú)特作用與特有價(jià)值,以期引起人們對(duì)翻譯文學(xué)的廣泛認(rèn)可和足夠重視。

        【關(guān)鍵詞】翻譯文學(xué);文學(xué)存在形式;特有價(jià)值

        【作者簡(jiǎn)介】孫一文,重慶工商大學(xué)。

        一、引言

        翻譯文學(xué)這一文學(xué)形式與文學(xué)翻譯活動(dòng)幾乎是同一時(shí)間出現(xiàn)的。有了文學(xué)翻譯活動(dòng),自然就會(huì)出現(xiàn)翻譯文學(xué)。但是翻譯文學(xué)被當(dāng)作一個(gè)特有的概念或文學(xué)形式被錄入條目,最早應(yīng)該出現(xiàn)在19世紀(jì)70年代日本的《比較文學(xué)辭典》。長(zhǎng)期以來(lái),翻譯文學(xué)都被當(dāng)做是外國(guó)文學(xué),然而人們卻忽視了外國(guó)文學(xué)是出自外國(guó)作家本人之手,而翻譯文學(xué)是出自譯語(yǔ)國(guó)翻譯家之手。翻譯家早已經(jīng)將本土國(guó)的意識(shí)形態(tài),文化價(jià)值取向以及翻譯家本人的審美情趣有意或無(wú)意地融入到外國(guó)文學(xué)之中了。因此,翻譯文學(xué)絕不可能與外國(guó)文學(xué)劃等號(hào)。翻譯文學(xué)作為一種獨(dú)特的文學(xué)存在形式,成為了連接外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)的有效橋梁。

        近年來(lái)有部分學(xué)者開(kāi)始意識(shí)到翻譯文學(xué)的重要性,并開(kāi)始發(fā)表文章為翻譯文學(xué)正名。但是就翻譯文學(xué)其獨(dú)有的價(jià)值進(jìn)行論述的仍然屈指可數(shù)。筆者在此篇論文中想就翻譯文學(xué)與文學(xué)翻譯的關(guān)系,翻譯文學(xué)充當(dāng)外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)的紐帶以及翻譯文學(xué)對(duì)本國(guó)文學(xué)的豐富進(jìn)行相應(yīng)論述。

        二、翻譯文學(xué)的創(chuàng)作藍(lán)本——外國(guó)文學(xué)

        如果要論翻譯文學(xué),首先肯定離不開(kāi)翻譯文學(xué)的藍(lán)本,也就是外國(guó)文學(xué)。翻譯文學(xué)不是翻譯家根據(jù)自己的想象憑空創(chuàng)造出來(lái)的,這個(gè)創(chuàng)作有其原始底本。比如傅雷翻譯的法國(guó)作家巴爾扎克的名著《高老頭》,朱生豪翻譯的英國(guó)著名戲劇家莎士比亞的《莎士比亞戲劇全集》, 吳鈞燮翻譯的英國(guó)女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作《簡(jiǎn)愛(ài)》等。這些翻譯家所翻譯出來(lái)的作品并非翻譯家本人的原始創(chuàng)作,而是根據(jù)外國(guó)作家已有的文學(xué)作品而進(jìn)行的不同程度的創(chuàng)作。因此,翻譯文學(xué)不能完全獨(dú)立于外國(guó)文學(xué),這兩者的關(guān)系尤為緊密。以《莎士比亞戲劇全集》為例,就有朱生豪,卞之琳,梁實(shí)秋等翻譯家對(duì)其進(jìn)行過(guò)翻譯,如果割裂了翻譯文學(xué)與外國(guó)文學(xué)之間的聯(lián)系,那么就不可能出現(xiàn)不同的譯本。然而,事實(shí)并非如此。

        既然翻譯文學(xué)與外國(guó)文學(xué)有著如此緊密的聯(lián)系,那么翻譯文學(xué)到底是不是外國(guó)文學(xué)?這個(gè)問(wèn)題可以從以下幾方面進(jìn)行鑒別。首先,創(chuàng)作者方面。外國(guó)文學(xué)的創(chuàng)作者是外國(guó)作者,而翻譯文學(xué)的創(chuàng)作者是本國(guó)翻譯家。比如,朱生豪翻譯的《莎士比亞戲劇全集》,其作者就是朱生豪本人,絕不可能是莎士比亞。首先,莎士比亞已經(jīng)去世了幾百年;其次,莎士比亞不可能用中文寫(xiě)作。因此在這一點(diǎn)上,這兩者就是不同的概念。其次,從作品所具有的文學(xué)特征來(lái)看,《莎士比亞戲劇全集》原著完全出自莎士比亞之手,不論從文化歸屬,意識(shí)形態(tài),審美情趣來(lái)看,都屬于英國(guó)文化的范疇;然而,朱生豪譯本卻將中國(guó)文化價(jià)值觀,意識(shí)形態(tài)以及朱生豪本人的審美情趣嵌入了該作品當(dāng)中。因此,朱生豪譯本可謂是對(duì)《莎士比亞戲劇全集》原著的再創(chuàng)作。

        三、翻譯文學(xué)在串聯(lián)外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)的過(guò)程中所發(fā)揮的獨(dú)特作用

        前面我們已經(jīng)討論過(guò)了翻譯文學(xué)與外國(guó)文學(xué)的異同。翻譯文學(xué)作為一種獨(dú)立的文學(xué)形式而存在。翻譯家閱讀了原著過(guò)后,對(duì)原著有著自己獨(dú)特的見(jiàn)解。這其中的見(jiàn)解就包含了翻譯家本人所屬?lài)?guó)的文化背景,意識(shí)形態(tài),翻譯家自身審美情趣以及價(jià)值取向。因此翻譯家在進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,自覺(jué)或不自覺(jué)地對(duì)原著進(jìn)行了創(chuàng)造性叛逆?!皠?chuàng)造性叛逆”這一概念最早是由法國(guó)文學(xué)社會(huì)學(xué)家埃斯卡皮提出來(lái)的。所謂創(chuàng)造性叛逆,即將作品置于一個(gè)完全沒(méi)有預(yù)料到的參照體系里,并賦予作品一個(gè)嶄新的面貌,使之能與更廣泛的讀者進(jìn)行一次嶄新的文學(xué)交流。(謝天振 2013:2)。然而,翻譯文學(xué)雖然屬于對(duì)原著的創(chuàng)造性叛逆,但并非和原著沒(méi)有絲毫關(guān)系。如前所述,翻譯文學(xué)的原始底本是外國(guó)文學(xué),而非翻譯家本人的憑空創(chuàng)作。因此,翻譯文學(xué)是翻譯家“帶著鐐銬跳舞”得來(lái)的。可見(jiàn),翻譯文學(xué)既離不開(kāi)外國(guó)文學(xué)而又不是外國(guó)文學(xué)。

        雖說(shuō)翻譯文學(xué)不是外國(guó)文學(xué),可是翻譯文學(xué)卻是翻譯家根據(jù)外國(guó)文學(xué)翻譯得來(lái),因此翻譯文學(xué)恰好在外國(guó)文學(xué)與本國(guó)讀者間搭建了一座隱形的橋梁。翻譯家將外國(guó)文學(xué)作品翻譯成本國(guó)語(yǔ)言,使得本國(guó)讀者和本國(guó)作者有機(jī)會(huì)通過(guò)翻譯家的手窺見(jiàn)不同種類(lèi)的文學(xué)形式,寫(xiě)作手法以及文學(xué)理念。前面筆者提到,翻譯文學(xué)這一文學(xué)形式與文學(xué)翻譯活動(dòng)幾乎是同一時(shí)間產(chǎn)生的,因?yàn)橛辛宋膶W(xué)翻譯活動(dòng),必然就會(huì)有翻譯文學(xué)。只不過(guò)人們意識(shí)到并承認(rèn)其地位的時(shí)間較晚而已,但意識(shí)較晚或者沒(méi)有承認(rèn)其地位并不代表這一形式不存在。中國(guó)文學(xué)翻譯活動(dòng)的高峰期出現(xiàn)在近現(xiàn)代的中國(guó),一大批留洋歸國(guó)的文學(xué)家和翻譯家非常樂(lè)于接受新思想以及新觀念,將外國(guó)經(jīng)典作品帶到中國(guó)。比如近代文學(xué)家,翻譯家林紓就翻譯過(guò)眾多外國(guó)作品,如法國(guó)小仲馬的《巴黎茶花女遺事》,英國(guó)作家丹尼爾·笛福的《魯賓遜漂流記》以及希臘《伊索寓言》等;再如近代著名翻譯家梁實(shí)秋,翻譯過(guò)《莎士比亞全集》,《英國(guó)文學(xué)史》等;又如著名翻譯家傅雷,錢(qián)鐘書(shū),林語(yǔ)堂,朱生豪,楊憲逸等。近現(xiàn)代的文學(xué)翻譯活動(dòng)可謂如火如荼,近現(xiàn)代翻譯家所翻譯的文學(xué)典籍可謂卷帙浩繁。

        翻譯文學(xué)這一獨(dú)特的文學(xué)存在形式吸取了外國(guó)文學(xué)中的新形式,新思想,因此對(duì)本國(guó)文學(xué)造成了很大的沖擊和影響。首先,是對(duì)文學(xué)表現(xiàn)形式的影響。古代中國(guó),詩(shī)歌和散文被文學(xué)家們當(dāng)作正統(tǒng)文體,小說(shuō)和戲劇并不入流,而被正統(tǒng)文學(xué)家當(dāng)作閑書(shū)。但是在歐洲國(guó)家,小說(shuō)和戲劇卻是文學(xué)家們非常推崇的文學(xué)體裁。英國(guó)乃至世界上最偉大的戲劇學(xué)家莎士比亞,以其戲劇語(yǔ)言的詩(shī)意化,情節(jié)的豐富性,風(fēng)格的浪漫化享譽(yù)世界文壇(徐群暉:38)。近代中國(guó),部分翻譯家將莎士比亞的戲劇譯成中文,從而深受?chē)?guó)內(nèi)文學(xué)家的喜愛(ài)。中國(guó)近現(xiàn)代的文學(xué)家以及戲劇學(xué)家田漢,曹禺,老舍,郭沫若等都深受莎士比亞戲劇的影響。曹禺甚至還說(shuō)過(guò),宇宙有多神奇,莎士比亞就有多神奇,可見(jiàn)其對(duì)莎士比亞的推崇。 郭沫若也曾在不同場(chǎng)合提到過(guò)莎士比亞對(duì)自己從事詩(shī)劇的影響。在近現(xiàn)代的中國(guó),戲劇在中國(guó)的地位逐漸提高。其次,翻譯文學(xué)為中國(guó)文學(xué)由古代文學(xué)向現(xiàn)代文學(xué)的過(guò)渡提供了有力支持。中國(guó)古代文學(xué)雖然文字精美,思想精湛,但是形式相對(duì)拘泥,不夠靈活多變。翻譯文學(xué)將更加開(kāi)放,形式靈活多樣的新文體新思想帶到了中國(guó),為中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的崛起做出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。魯迅,郭沫若,徐志摩,矛盾,林語(yǔ)堂,錢(qián)鐘書(shū)等人均是中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)的代表人物,他們的作品也深受翻譯文學(xué)的影響。

        四、結(jié)語(yǔ)

        翻譯文學(xué)既不等同于外國(guó)文學(xué),也不完全等同于本國(guó)文學(xué),而是外國(guó)文學(xué)與本國(guó)文學(xué)中間重要的一環(huán)。翻譯文學(xué)與外國(guó)文學(xué)和本國(guó)文學(xué)一樣,都有自己獨(dú)特的價(jià)值。長(zhǎng)時(shí)間以來(lái),人們對(duì)翻譯文學(xué)沒(méi)有給予足夠的重視,使其沒(méi)有相應(yīng)的地位。我們只有把翻譯文學(xué)當(dāng)作一種獨(dú)立的文學(xué)存在形式,才能夠清晰地認(rèn)識(shí)到它的地位與價(jià)值。

        參考文獻(xiàn):

        [1]周秀苗.論翻譯文學(xué)對(duì)我國(guó)現(xiàn)代文學(xué)觀念變革的影響[J].作家雜志,2009(4):173.

        [2]明樹(shù)杰.論翻譯文學(xué)對(duì)中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)文體的影響[J].文化心旅 161-163.

        [3]徐群暉.論莎士比亞對(duì)中國(guó)現(xiàn)代戲劇的影響[J].文學(xué)評(píng)論,2003 (3):38-45.

        [4]謝天振.翻譯文學(xué)當(dāng)然是中國(guó)文學(xué)的組成部分—與王樹(shù)榮先生商榷 [J].書(shū)城雜志,1995(4):25-27.

        [5]曹順慶,鄭宇.翻譯文學(xué)與文學(xué)的他國(guó)化[J].外國(guó)文學(xué)研究,2011 (6):111-117.

        [6]武林蘊(yùn).從文學(xué)翻譯到翻譯文學(xué)[J].177.

        91亚洲人成手机在线观看| 国产精品久久久久一区二区三区| 又嫩又硬又黄又爽的视频| 亚洲精品久久久久久动漫| 国产一区二区三区精品久久呦| 亚洲中文字幕乱码免费看| 水野优香中文字幕av网站| 亚洲精品成人网线在线播放va| 思思久久99er热只有频精品66| 蜜桃av噜噜一区二区三区香| 丝袜美腿福利视频在线| 亚洲日韩国产欧美一区二区三区| 俺来也俺去啦久久综合网| 无码国产精品一区二区免费式芒果| 亚洲无毛成人在线视频| 国产精品无码一区二区三区| 中文字幕人妻中文av不卡专区| 超清无码AV丝袜片在线观看| 国产视频一区二区三区观看 | 夫妇交换性三中文字幕| 无限看片在线版免费视频大全| av无码电影一区二区三区| 亚洲av综合色一区二区| 久久久av波多野一区二区| 中文亚洲日韩欧美| 亚洲日本一区二区在线观看| 亚洲国产精品亚洲一区二区三区 | 最新在线观看免费的a站国产| 成人乱码一区二区三区av| 亚洲福利视频一区| 青青草手机成人自拍视频| 免费日本一区二区三区视频| 亚洲熟少妇在线播放999| 国产中文字幕乱码在线| 亚洲一区久久蜜臀av| 国产麻豆精品精东影业av网站| 免费a级毛片无码a| 噜噜噜色97| 亚洲女人的天堂网av| 亚洲av永久无码精品三区在线| 丁香综合网|