亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        《大學(xué)》核心理念“正心誠意”俄譯研究

        2018-02-22 20:22:28宋曉彤王天雪張金忠
        現(xiàn)代交際 2018年2期
        關(guān)鍵詞:理念大學(xué)

        宋曉彤+王天雪+張金忠

        摘要:“正心誠意”是《大學(xué)》的八條目之一,是《大學(xué)》的核心思想,亦是儒家學(xué)說的教人、育人理念與精髓。由于“正”“心”“誠”“意”的內(nèi)容蘊(yùn)含深厚而復(fù)雜,不可單就字面對(duì)譯俄語,因此其翻譯方法多樣。同時(shí),《大學(xué)》中“正”“心”“誠”“意”四個(gè)字存在不同形式的構(gòu)詞法,如“正心誠意”“心正意誠”,在對(duì)譯成俄語時(shí),也需要有不同的翻譯。鑒于《大學(xué)》俄譯本的缺失,通過淺析《大學(xué)》英譯本,參考《論語》《中庸》等儒學(xué)著作及其片段不同俄譯本中的同類構(gòu)詞,本文作者認(rèn)為詞組擴(kuò)充、音譯加注釋法是能準(zhǔn)確傳遞《大學(xué)》核心理念“正心誠意”的最佳翻譯法之一。

        關(guān)鍵詞:《大學(xué)》 “正心誠意”理念 俄譯

        中圖分類號(hào):G631 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2018)02-0037-02

        《大學(xué)》(Да сюэ,Великое учение)是儒家文化的核心經(jīng)典之一,對(duì)我國封建社會(huì)的思想文化與社會(huì)政治產(chǎn)生了巨大的影響。其價(jià)值體系以三綱八目為框架,對(duì)人生路徑進(jìn)行了具體的設(shè)定。[1]三綱八目是《大學(xué)》的基本道德修養(yǎng)原則,圍繞“修身”這個(gè)核心理念展開,形成了中國教育體系、教育目的的精神指引。儒家思想提出了先進(jìn)的育人理念,對(duì)人格理想的塑造和人文精神的養(yǎng)成具有重大意義。

        《大學(xué)》共著十一章,首章朱熹便在“明明德、新民、止于至善”的“三綱領(lǐng)”下提出了細(xì)化的“格物、致知、誠意、正心、修身、齊家、治國、平天下”的“八條目”,綱舉而目張。這些也是朱熹作《大學(xué)》的核心理念,應(yīng)該被著重強(qiáng)調(diào)和指出。這些是《大學(xué)》的精髓,值得深入推敲。對(duì)于“正心”與“誠意”這兩個(gè)條目,朱熹著大量筆墨,且釋“誠意”的第七章和釋“正心”的第八章,是為古人討論最多的兩章。[2]

        《大學(xué)》中提出的“正心誠意”是儒家核心的教育理念和育人精神?!罢薄靶摹薄罢\”“意”四字蘊(yùn)含了深厚的中國人的思想觀念,是文化載體詞。因此,對(duì)其條目的譯介在某種程度上直接體現(xiàn)了譯者對(duì)傳統(tǒng)文化的理解與認(rèn)知,關(guān)乎著《大學(xué)》翻譯的質(zhì)量和在目標(biāo)語國家的傳播。《大學(xué)》有四個(gè)英譯版本,那么俄譯者是如何翻譯的呢?首先需要對(duì)“正心誠意”的意義進(jìn)行分析和探討。

        一、“心”的內(nèi)涵及俄譯

        在西方傳統(tǒng)中,心與物、理智與情感之間的區(qū)別是關(guān)于“心”的哲學(xué)的中心問題。西方二元論把“心”視為具體化的肉體的存在,它是產(chǎn)生情感的器官,通常英譯作heart,等同于俄語“сердце”一詞,卻無法上升為理智,用俄語表達(dá)為:ум,мысль。而在中國古代,“心”首先具有思考和感覺的作用,由此衍生成為思維的場所,成為和其他感覺一樣的“官”。然而,相對(duì)于其他感官,“心”的優(yōu)勢在于能夠思考和反省:“耳目之官不思,而蔽于物,物交物,則引之而無矣。心之官則思,思則得之,不思則不得也。”(《孟子·告子》)

        在“心”這樣一個(gè)兼?zhèn)涓杏X和思考功能的場所,思想(即俄語мысль)和情感(即俄語чувство,эмоция)之間相互滲透,這使得思維不再是一項(xiàng)毫無感情投入的活動(dòng),而是包括了各種情感體驗(yàn)和價(jià)值判斷。因此,在中國傳統(tǒng)思維觀念中,“心”不再是一個(gè)簡單的器官,它是個(gè)體思想、觀念、理智、情感以及價(jià)值取向等的發(fā)源之地,萬事萬物皆出自于“本心”。安樂哲認(rèn)為,在中國傳統(tǒng)中,情感和思維不可分割還有另一層含義,那就是大部分的中國思想所具有的實(shí)踐傾向,其中有情感的介入是很自然的事。(安樂哲,2006:104-105)

        安、羅兩位譯者把“心”創(chuàng)譯為(英譯)heart-and-mind,這個(gè)新造的合成詞不斷提醒讀者:對(duì)于中國讀者來說,“心”是掌管“思想與感情”的器官,各種經(jīng)驗(yàn)也都產(chǎn)生并匯集于心。(安樂哲、羅思文,2003:57)

        Heart-and-mind這種創(chuàng)造性的英譯法,將“心”一字以中國人的精神角度進(jìn)行翻譯補(bǔ)償擴(kuò)充,避免了單以heart英譯的文化理念缺失。參照安哲樂的譯法,將“心”俄譯為сердце и мысль更貼合典籍,可以更好地傳遞中華文化。

        二、“正心”的內(nèi)涵及俄譯

        “正”一字,通過成語“正本清源”就很好地詮釋了這個(gè)字的涵義,“正”與“清”同義,即使“心”清凈,清靜,排除一切雜念,還原本真。通過上述對(duì)英譯研究分析和現(xiàn)有的俄譯版本對(duì)比,英譯的創(chuàng)譯法可以應(yīng)用到俄譯上,通過英譯法的分析,更加了解了西方人的思想觀念及與中國的文化差異?!罢摹弊g成俄語可以是:очистить сердца и мысли, очишение сердец и мыслей(Чжэн Синь)最能表現(xiàn)這個(gè)詞的本義及其中蘊(yùn)含的儒學(xué)思想。我們?cè)倏淳渥訉用娴亩碜g:

        Желая усовершенствовать самих себя, прежде всего надо очистить свои сердца. А чтобы очистить свои сердца, нужно очистить свои помыслы и намерения.(欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠其意)

        三、“誠”的內(nèi)涵及俄譯

        “誠”在《大學(xué)》所講的“誠意”中是一個(gè)道德范疇?!罢\”一字在現(xiàn)代漢語中就其表面意通常解釋為“真誠”“坦誠”,即英語詞匯honest,俄語為искренность。所以,在解讀《大學(xué)》這一條目時(shí),很多外國譯者更傾向于將其譯為“真誠”“坦誠”之意。

        在中國古代文化典籍中,“誠”常被意為“澄”,即“清澄”“澄澈”的“澄”。中國人在描寫“水”或干凈透明的事物時(shí),常用“澄澄”“澄澈”等詞匯來形容其極盡潔凈、無暇、透徹之意。古人云,“上善若水”。由此一次便可見“水”在中國人的思想人之中是最為干凈的,比作“上善”,人善良的最高境界即像水一樣,溫柔澄靜透明。也可以解釋為每個(gè)人在生命伊始的時(shí)候都是至善如水,內(nèi)心澄澈,毫無雜塵的。endprint

        根據(jù)上述理由,“誠”一字譯為“澄澈”(即俄語 чистый)之意更為合適,內(nèi)心澄澈,純凈,欲使身修,必先清掃內(nèi)心,使其澄靜無雜念,與人為善,不存邪念。

        四、“意”的內(nèi)涵

        “意”,在南懷瑾看來,如果用文學(xué)藝術(shù)來比方,例如李后主的詞:“剪不斷,理還亂,是離愁,別是一番滋味在心頭?!奔粢膊粩啵硪膊豁?,似乎在心中去不了的,便是“意”的作用。又如蘇東坡的詞:“十年生死兩茫茫,不思量,自難忘?!弊约翰⒉幌肴ニ寄钏?,但在心中,永遠(yuǎn)存在著,排遣不開的,這就是“意”。所以“意”的作用,又有一個(gè)別名,也叫作“念”,這就是念念難忘的“念”,又形容“意”是具有強(qiáng)力的作用,就叫作“意氣”了。

        《大學(xué)》第七章朱熹稱之“傳之六章,釋誠意”。朱熹認(rèn)為誠意是“自修之首”“進(jìn)德之基”。“意”是心里最初發(fā)出的念頭,道德修養(yǎng)第一個(gè)念頭就要真實(shí),否則一偽百偽,真實(shí)念頭自自然然,心安理得,很滿足,很快樂。

        “所謂誠其意者:毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也!……故君子必誠其意?!?/p>

        意思是說,“所謂使意念真誠:是說不要自己欺騙自己,就像厭惡惡臭的氣味一樣,要像喜愛美色一樣,一切都發(fā)自內(nèi)心的真實(shí),這樣才能使自己心滿意足。所以,君子哪怕是在一個(gè)人獨(dú)處獨(dú)知的時(shí)候,也一定要戒慎!……所以,君子一定要使自己的意念真誠。”

        五、“誠意”的俄譯

        譯者將“意誠”多譯成俄語為искренние помыслы и стремления,但“誠”其實(shí)有“澄”之意,即澄澈,透明。在中華文化中,人們相信“人之初,性本善。”初生之人毫無雜念,思想、意念皆是白紙一般,水一般澄澈透明。所謂“誠”說的其實(shí)是訓(xùn)導(dǎo)人將自己的內(nèi)心還原到最本真的狀態(tài),并袒露出來,以本真的狀態(tài)示人,才被視為“誠”。所以,чистота更能體現(xiàn)“誠”的這種涵義,而非俄語的對(duì)等詞искренность。我們看句子層面的翻譯:

        Вещи и явления правильно классифицированы, затем становится достаточно глубоким знание. Знание достаточно глубоко, затем статовятся чистым. Становятся чистым,, затем очищается мысль и сердце. Очистилось мысль и сердце, затем совершенствуется личность.(物格而后知至,知至而后意誠,意誠而后心正,心正而后身修。)

        六、結(jié)語

        儒學(xué)相對(duì)于西學(xué)具有極大的獨(dú)特性,這就需要譯者在儒學(xué)術(shù)語的翻譯上著重思考。本文認(rèn)為能在關(guān)鍵詞條上最大限度展現(xiàn)中國文化、儒家思想觀念、人格理想,并同時(shí)使讀者深明其意是為翻譯的價(jià)值。為達(dá)到此種目標(biāo),就需要在翻譯過程中除了譯者自身理解的翻譯,適當(dāng)對(duì)詞組進(jìn)行擴(kuò)充及注釋,必要的時(shí)候配合音譯。類似于“正心”очистить сердца и мысли,очишение сердеца и мыслей(Чжэн Синь);“誠意”очистить помыслы и стремления(Чэн И)這樣的詞條在儒學(xué)著作中多次反復(fù)出現(xiàn)。因此,音譯以及使用相同的翻譯法可以為西方讀者提供一個(gè)范圍廣泛的、各式各樣的文本,這樣讀者會(huì)與這些關(guān)鍵詞多次碰面,自然也會(huì)對(duì)它們的意義和功用有所領(lǐng)悟。

        參考文獻(xiàn):

        [1]王國軒.大學(xué)中庸[M].北京:中華書局,2007.

        [2]正岳峰.儒經(jīng)西傳中的翻譯與文化意向的變化[M].福州:福建人民出版社,2006.

        [3]林語堂.《大學(xué)》開篇[M].

        [4]Теоретическая новация в неоконфуцианстве как текстологическая проблема (Ван Янмин и идейная борьба вокруг 《Да сюэ》).—В кн.: Конфуцианство в Китае: проблемы теории и практики.[M].1982.

        [5]林語堂.林語堂講國學(xué):大師眼中的國學(xué)[M].長春:吉林人民出版社,2009.

        [6]譚曉麗.和而不同:安樂哲儒學(xué)典籍英譯研究[M].北京:中央編譯出版社,2011.

        [7]陳炎,顏炳罡.國際儒學(xué)發(fā)展報(bào)告[M].北京:北京大學(xué)出版社,2012.

        [8]孫文方.漢俄語言對(duì)比翻譯方略[M].哈爾濱:黑龍江人民出版社,2016.

        [9]Кобзев А.И.Великое учение—конфуцианский катехизис.B кн.:Историко-философский ежегодник.[M].1986.

        [10]南懷瑾.原本大學(xué)微言[M].北京:東方出版社,2014.

        [11]楊蔚君.翻譯的文化回歸[M].北京:中國書籍出版社,2012.endprint

        猜你喜歡
        理念大學(xué)
        “留白”是個(gè)大學(xué)問
        建筑設(shè)計(jì)應(yīng)對(duì)低碳理念的相關(guān)思考
        《大學(xué)》征稿簡則
        大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:48
        《大學(xué)》
        大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
        48歲的她,跨越千里再讀大學(xué)
        海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
        大學(xué)求學(xué)的遺憾
        凸顯理念,學(xué)也張揚(yáng)
        基于CDIO理念的數(shù)控實(shí)訓(xùn)教學(xué)改革與實(shí)踐
        淺談中西方健康及健康理念
        午睡里也有大學(xué)問
        日韩在线观看你懂的| av网站免费在线不卡| 蜜桃色av一区二区三区麻豆| 日本久久久免费观看视频| 无码国产色欲xxxx视频| 厨房玩丰满人妻hd完整版视频| 国产午夜激无码AV毛片不卡| 在线观看视频亚洲一区二区三区| 新婚人妻不戴套国产精品| 国模雨珍浓密毛大尺度150p| 公粗挺进了我的密道在线播放贝壳| 激情内射亚洲一区二区三区爱妻| 精品日韩欧美一区二区三区在线播放| av在线手机中文字幕| 亚洲视频免费一区二区| 忘忧草社区www日本高清| 无码不卡高清毛片免费| 日本红怡院东京热加勒比| 国产日韩精品中文字幕| 久久久精品人妻无码专区不卡| 亚洲国产高清在线一区二区三区| 精品无码AⅤ片| 日产精品一区二区免费| 亚洲av男人的天堂在线| 日韩精品成人区中文字幕| 亚洲熟妇自偷自拍另欧美| 中国xxx农村性视频| 日韩av一区二区三区四区av| 久久婷婷夜色精品国产| 亚洲免费一区二区三区四区| 一本色道久久88加勒比—综合| 小sao货水好多真紧h视频| 无遮高潮国产免费观看韩国| 国产免费一区二区三区三| 一本色道久久88—综合亚洲精品 | 中文字幕人妻少妇伦伦| 久久精品国产色蜜蜜麻豆| 亚洲精品美女久久久久久久| 中文字幕视频一区二区 | 色噜噜亚洲精品中文字幕| 亚洲sm另类一区二区三区|