胡群 顏彥
塑造國家形象的途徑有很多,許多人對于國家形象的認知可能更多地來源于影視作品。電視劇作為文化產(chǎn)業(yè)中的重要部分,承載的文化、信息及其帶來的經(jīng)濟效應和國家形象塑造作用,使其作為“公共外交”的手段之一,在文化市場和國際文化傳播中有著重要的地位。
國產(chǎn)電視劇市場經(jīng)過境外電視劇的幾輪沖擊,逐漸走向成熟,呈現(xiàn)產(chǎn)業(yè)化發(fā)展趨勢。2017年9月4日,原國家新聞出版廣電總局、發(fā)展改革委、財政部、商務部、人力資源和社會保障部等五部委聯(lián)合下發(fā)的《關于支持電視劇繁榮發(fā)展若干政策的通知》中明確提出“支持優(yōu)秀電視劇”走出去,但目前國產(chǎn)的電視劇存在著一系列不可回避的問題,導致其不能有效進行國家形象塑造。
在產(chǎn)量上,自2011年以來,除2017年外,國產(chǎn)電視劇產(chǎn)業(yè)發(fā)展在數(shù)量方面有明顯增長。據(jù)原國家新聞出版廣電總局的數(shù)據(jù),2017年生產(chǎn)完成并獲準發(fā)行的國產(chǎn)電視劇數(shù)量為313部,共計13475集,這樣的產(chǎn)量從全球范圍來看,遠超日韓美等國的電視劇產(chǎn)量。
但電視劇作品的質量卻沒有那么樂觀,制作精良的作品仍為少數(shù)(見圖1)。制作精良不僅僅指畫面效果,而是從劇本、導演、演員到道具、服裝、化妝再到后期都要精良。很大比例的電視劇產(chǎn)品質量堪憂。品質不高的電視劇作品的傳播不僅不利于電視劇產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,還可能在對外傳播中造成境外受眾對“中國制造”的誤讀。
圖1 2017年國產(chǎn)電視劇評分情況
圖2 近三年電視劇題材播出比重
能否通過電視劇傳播完成國家形象塑造與傳播,與電視劇的類型和題材有著很大的關系。國產(chǎn)電視劇市場上,投資方對電視劇類型、題材的選擇極容易出現(xiàn)“扎堆”的現(xiàn)象(見圖2),尤其是近年來市場上的熱門IP劇。
▲被境外機構買下海外版權的國產(chǎn)熱播劇
現(xiàn)實題材中占比較高的是軍事戰(zhàn)爭題材,而即便是這一類中的優(yōu)秀作品,由于其政治屬性,通過對外傳播塑造國家形象的優(yōu)勢較弱。近年來,國產(chǎn)電視劇中不乏取得不俗的海外收視和播放成績的作品,在東南亞市場受到觀眾喜愛,更有被美國主流影視網(wǎng)站Netflix買下海外版權。但這些出口境外并備受關注的作品以宮廷劇、玄幻劇為主,鮮有能反映當下中國發(fā)展現(xiàn)狀的現(xiàn)實題材作品,很容易給海外受眾留下神秘、古老、唐裝、旗袍、紅燈籠和“‘三綱五?!褪侵袊幕娜俊钡腻e誤印象。
一些在內地廣受好評的劇作在海外傳播后,尤其是在歐美市場傳播后,效果并不理想。2012年現(xiàn)象級電視劇作品《甄嬛傳》,2015年作為內地首部在美國主流媒介Netflix上播出的作品,效果一般:Netflix美國站影評分數(shù)為2.5星,加拿大只有1星。Netflix高價買下的其他劇作如《白夜追兇》《河神》《步步驚心》等從點擊量和評分上來看,都略顯慘淡。通過電視劇塑造國家形象需要讓受眾通過優(yōu)秀電視劇作品對相應的國家和地區(qū)的文化形成認同。比如韓國,沒有世界知名媒體,在歷史文化和外交手腕上也表現(xiàn)平平,作為一個在國家形象塑造方面沒有什么優(yōu)勢的國家,“注意利用新媒體環(huán)境下各國交流更加直接頻繁的特點,積極開發(fā)有利于文化輸出的產(chǎn)品,同時注意在這些作品中描繪出韓國社會的欣欣向榮,展示國家的精華,形成了國家吸引力”[1],這些產(chǎn)品中,韓劇就是其中最重要的一部分。
電視劇作為文化產(chǎn)業(yè)的重要組部分,國家在政策上也給予了很大支持,使得電視劇行業(yè)成為有利可圖的香餑餑。但現(xiàn)狀卻是有一部分從業(yè)者,從編劇到演員都成為電視劇生產(chǎn)流水線上的工人,不少制作單位采取隨便一個劇本加幾個流量明星的“明星捧劇”的辦法,就讓一部電視劇作品跟觀眾見面了。一個好的作品,需要每個環(huán)節(jié)的工作人員精心投入與打磨。資金投入分配比例失調,演員演技不過關,道具粗糙不合理……這些都需要制作傳播環(huán)節(jié)的嚴格把關,否則就會重蹈網(wǎng)傳耗資3.3億開播前號稱“東方版《權力的游戲》”,結果播出后被諷為“成人版巴啦啦小魔仙”的奇幻題材作品《幻城》的覆轍。
從近幾年國際范圍內受到好評的劇作來看,大多是有現(xiàn)實根基和社會內涵的,如高評分境外劇《了不起的麥瑟爾夫人》《傲骨之戰(zhàn)》《西部世界》《權力的游戲》《信號》《請回答1988》《匹諾曹》《制作人》,除了有普遍使用的容易引起受眾共鳴的友情愛情親情元素之外,或介紹行業(yè)發(fā)展、或揭露社會陰暗面、或展示高科技、或有對人性的探討、或討論社會問題、或借古諷今、或對價值觀進行對比……而很大一部分國產(chǎn)電視劇,其實是披著行業(yè)劇、歷史劇、偵探劇等外衣的言情偶像劇,被戲稱為“輕飄劇”“懸浮劇”,嚴重脫離現(xiàn)實、缺少社會內涵的作品很快就會讓受眾產(chǎn)生審美疲勞,進而受到受眾尤其是有一定獨立思考和判斷審美能力的受眾的抵制。這類電視劇的對外傳播,導致海外受眾難以形成比較清晰和全面且正面的中國印象。
▲高評分境外劇
國產(chǎn)電視劇在海外發(fā)展不理想,這其中固然有為了符合歐美受眾的觀看習慣刪減整合的原因,也有文化差異的問題,但更多還在于海外受眾受到對中國形象的固有印象的影響。“跨文化傳播的障礙不在于個體間的空間距離和社會文化距離,也不在于個體對陌生人的陌生感,甚至也不在于文化間的沖突,而是在于同質化所帶來的褊狹的傳播機制,以及在一種文化理解他者文化、支配他者文化的過程中所形成的同質化思維方式和生活方式,如民族中心主義、刻板印象、偏見、歧視等?!盵2]海外受眾尤其是非華人群體,他們在觀看中國電視劇時對中國形象的認知不是空白的,而是很大程度上是不客觀不正確的,這很容易導致海外受眾按照自己原有認知進一步對中國形象進行想象。再加上在海外傳播的國產(chǎn)電視劇并沒有展現(xiàn)出普世的價值觀念,很難改變海外受眾對中國形象的固有印象,并引起他們的認同。
“傳媒內容的屬性”[3]是“公共物品”[4],其對社會的影響,對國家形象的影響可能遠遠超過其作為市場上的產(chǎn)品的商品屬性。所以在電視劇產(chǎn)品生產(chǎn)過程中,與各環(huán)節(jié)相對應的各個組織和部門,都應該做好把關工作,重視內容和品質,在過程中體現(xiàn)工匠精神,而非僅僅把它當作市場上盈利的工具。從立項到制作到后期推廣,從劇本寫作到演員表演,從服化道具到后期剪輯……這些都要由與之對應的把關人按照創(chuàng)作優(yōu)秀作品的標準來嚴格要求。
在一些國家和地區(qū),以美國為例,奉行的是一套“劇捧明星”的策略,在好劇本的前提下,通過團隊的共同努力打造一部好作品,演員不再起主導作用,經(jīng)費能更科學地進行分配和使用,避免出現(xiàn)因演員片酬過高擠占其他部分資金導致作品不夠精良的情況。
曾有學者指出:“西方現(xiàn)代大眾文化思潮力圖使中國電視劇只關心感官的滿足,不關心意義價值的實現(xiàn);一旦其產(chǎn)品成了可以營利可以增殖資本的消費品之后,制作者又往里輸入了許多陳腐的東西;而其表面的先進技術、先進工業(yè)又掩蓋著它在形式上的倒退和落后。”[5]電視劇作為一種特殊的文化產(chǎn)品,不能只注重迎合受眾眼前的感官需要和心理滿足。國產(chǎn)電視劇在創(chuàng)作和生產(chǎn)中,需要好好借助高新技術手段增強其文化內涵,以助于形成文化認同,從而塑造和傳播中國國家形象。具體來說,應該在創(chuàng)作過程中突出地域民族特色,在弘揚中國傳統(tǒng)文化時懂得揚棄,在表現(xiàn)手法上做到通俗易懂但不庸俗媚俗,形成包括海外受眾在內的容易接受且認同的價值觀念,如民主、平等、自由等,使作品兼具民族情懷和國際視野。
2018年4月,中央宣傳部副部長、國家廣播電視總局局長聶辰席提出“現(xiàn)實題材是未來電視劇創(chuàng)作主流”。從國家形象塑造和傳播的角度來看,現(xiàn)實題材更能展現(xiàn)中國的國家形象。
一些缺乏歷史常識和生活閱歷的編劇在寫作過程中,找到了一種“捷徑”,即撇開歷史和現(xiàn)實,架空和虛構;還有一些編劇把創(chuàng)作集中在中國發(fā)展中某一個特定的有利于創(chuàng)作的歷史時期,但只是把歷史背景當擺設,在歷史劇和年代劇的外衣下,講述不論精華與糟粕的傳統(tǒng),在現(xiàn)代都市的環(huán)境里,重復幾十年前的愛恨情仇,這樣一來,雖然避免了出現(xiàn)某些漏洞的可能,但也丟失了作品翔實有意義、全面展現(xiàn)中國深厚文化的可能。所以,需要進一步調整電視劇題材比重,豐富電視劇形態(tài),強調劇作的現(xiàn)實意義,把藝術創(chuàng)作中的政治經(jīng)濟文化過渡到現(xiàn)實文明,展現(xiàn)中國各行各業(yè)發(fā)展現(xiàn)狀,從而發(fā)揮其塑造國家形象的優(yōu)勢。
目前中國對外傳播的電視劇,更多是依托視頻網(wǎng)站?!皬臉嫿▏倚蜗蟮慕嵌戎v,很多在傳統(tǒng)媒體中適用的把關原則和技術手段無法在網(wǎng)絡傳播中繼續(xù)使用,部分對外傳播的信息可能與想要得到的國家形象不和諧?!盵6]需要適當將國際化的表現(xiàn)方式和海外受眾的接受偏好與習慣納入電視劇產(chǎn)品的創(chuàng)作和傳播中。如韓國為了迎合中國市場的審查政策和受眾的需求,《太陽的后裔》一改韓劇之前邊拍邊邊播的模式,全部拍完再在網(wǎng)絡平臺與受眾見面,以及美劇中越來越多地出現(xiàn)東方面孔、東方文化和場景。在向優(yōu)秀境外劇作學習的同時,也需要注意避免出現(xiàn)他們在電視劇對外傳播中存在的影響國家形象的問題,如地域、種族歧視等,防止由此帶來的不和諧因素以及敵對勢力的借題發(fā)揮。
注釋:
[1][6]何輝,劉明.新傳媒環(huán)境中國家形象的構建與傳播[M].北京:外文出版社,2008:29,21.
[2]單波.跨文化傳播的問題與可能性[M].武漢:武漢大學出版社,2010:40.
[3][4][美]查爾斯·埃德溫·貝克.媒體、市場與民主[M].馮建三,譯.上海:上海人民出版社,2008:72.
[5]曾慶瑞.藝術事業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)與大眾文化的混沌和迷失[J].現(xiàn)代傳播,2002(2).