亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        內(nèi)修與外塑:中國(guó)文學(xué)出版走出去的雙重進(jìn)路

        2018-02-08 21:17:45左攀峰
        中國(guó)出版 2018年21期

        □文│左攀峰

        (作者單位:新鄉(xiāng)學(xué)院)

        隨著經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展,文化產(chǎn)業(yè)成了許多發(fā)達(dá)國(guó)家的支柱產(chǎn)業(yè)。大力發(fā)展文化產(chǎn)業(yè)已成為提升國(guó)家軟實(shí)力和競(jìng)爭(zhēng)力的重要途徑。文學(xué)出版是文化產(chǎn)業(yè)的重要組成部分。近年來(lái)中國(guó)在文學(xué)出版走出去上取得了巨大成就,如陳忠實(shí)的《白鹿原》、姜戎的《狼圖騰》、莫言的《生死疲勞》、劉慈欣的《三體》等優(yōu)秀文學(xué)作品先后被翻譯成多種語(yǔ)言版本,受到了海外讀者的認(rèn)可和青睞。但從總體上看中國(guó)文學(xué)出版的海外影響力還比較小,與美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)等出版強(qiáng)國(guó)之間還有較大距離。我們應(yīng)當(dāng)客觀冷靜地分析中國(guó)文學(xué)出版走出去的現(xiàn)實(shí)困境,從內(nèi)修和外塑兩方面探索中國(guó)文學(xué)出版走出去的實(shí)踐進(jìn)路。

        一、內(nèi)修:中國(guó)文學(xué)出版走出去的根本途徑

        在中國(guó)文學(xué)出版走出去中,內(nèi)修是指通過(guò)甄選優(yōu)秀文學(xué)作品、優(yōu)化作品翻譯方式、打造文學(xué)出版品牌等方式提升中國(guó)文學(xué)出版質(zhì)量,推動(dòng)中國(guó)文學(xué)出版走出去。內(nèi)修是推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去的根本途徑,也是當(dāng)前中國(guó)文學(xué)出版走出去所面臨的主要問(wèn)題。

        1.強(qiáng)化內(nèi)修是必然要求

        ??抡f(shuō)過(guò),話語(yǔ)不僅是權(quán)利,還是權(quán)力。在經(jīng)濟(jì)全球化時(shí)代,話語(yǔ)權(quán)已經(jīng)成為國(guó)家核心競(jìng)爭(zhēng)力的重要組成部分,而中國(guó)文學(xué)出版走出去則是彰顯中國(guó)文化話語(yǔ)權(quán)的重要途徑。進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),中國(guó)的綜合國(guó)力、產(chǎn)業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力等不斷提升,中國(guó)在國(guó)際社會(huì)的影響力也在不斷增加,然而中國(guó)文化以及中國(guó)文學(xué)的國(guó)際影響力卻仍顯不足,這些直接影響了中國(guó)文化競(jìng)爭(zhēng)力提升。從唯物辯證法視角看,內(nèi)因是事物發(fā)展的主要原因。中國(guó)文學(xué)出版的發(fā)展?fàn)顩r取決于中國(guó)文學(xué)出版業(yè)的整體實(shí)力,文學(xué)出版能否走出去關(guān)鍵取決于文學(xué)出版產(chǎn)業(yè)的出版能力、創(chuàng)新能力、市場(chǎng)營(yíng)銷能力等,只有當(dāng)文學(xué)出版機(jī)構(gòu)具有較強(qiáng)的翻譯出版能力、市場(chǎng)營(yíng)銷能力時(shí),才能更好地推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去。同時(shí),從總體上看中國(guó)文學(xué)出版產(chǎn)業(yè)與西方國(guó)家還有較大距離,中國(guó)文學(xué)在世界文壇上的知名度和影響力還不夠大,這些是影響中國(guó)文學(xué)出版走出去的主要因素。所以,應(yīng)當(dāng)將提高中國(guó)文學(xué)出版業(yè)的整體素質(zhì)作為文學(xué)出版走出去的基本前提,引導(dǎo)國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)不斷提升文學(xué)出版能力,譯介更多海外讀者喜歡的文學(xué)精品。[1]

        2.內(nèi)修不足是根本困境

        進(jìn)入21世紀(jì)以來(lái),我國(guó)積極推動(dòng)中國(guó)文學(xué)出版走出去,實(shí)施了多個(gè)文學(xué)出版走出去工程,但是由于出版機(jī)構(gòu)和相關(guān)部門片面關(guān)注文學(xué)出版走出去的數(shù)量,而忽視文學(xué)出版走出去的質(zhì)量,不能很好地把握西方讀者的閱讀心理、審美期待、文化背景等,不能選擇恰當(dāng)?shù)淖髌泛秃侠淼淖g介方式,不能采用合適的營(yíng)銷方式和宣傳方式推廣中國(guó)文學(xué)作品,導(dǎo)致中國(guó)文學(xué)出版走出去的效果不盡如人意。第一,文學(xué)出版理念較為落后。當(dāng)前國(guó)內(nèi)文學(xué)出版機(jī)構(gòu)對(duì)現(xiàn)代出版活動(dòng)的本質(zhì)、規(guī)律、內(nèi)涵等理解不夠深刻,仍以“酒香不怕巷子深”的理念開(kāi)展文學(xué)出版譯介活動(dòng),不能從受眾的視角考察文學(xué)出版翻譯問(wèn)題,不能將準(zhǔn)確傳播中國(guó)文學(xué)作品的思想內(nèi)涵、藝術(shù)價(jià)值等作為首要任務(wù),忽視了文學(xué)出版走出去的商業(yè)功能,這些直接影響了中國(guó)文學(xué)出版走出去的質(zhì)量及效果。比如許多文學(xué)翻譯出版機(jī)構(gòu)都不能從海外讀者的閱讀習(xí)慣、文化背景等開(kāi)展針對(duì)性的譯介活動(dòng),所譯介的文學(xué)作品質(zhì)量參差不齊,在世界文壇上缺乏影響力。[2]第二,缺乏文學(xué)作品譯介經(jīng)驗(yàn)。與國(guó)外知名文學(xué)出版機(jī)構(gòu)相比,國(guó)內(nèi)文學(xué)出版機(jī)構(gòu)在國(guó)際化方面缺乏經(jīng)驗(yàn),不能很好地把握西方讀者的閱讀需要以及國(guó)際圖書(shū)市場(chǎng)的銷售模式,不能針對(duì)性地開(kāi)展文學(xué)出版走出去活動(dòng)。比如許多國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)不能根據(jù)出版內(nèi)容、受眾等選擇合適的海外出版合作對(duì)象,只是簡(jiǎn)單地將以受眾為知識(shí)精英、大學(xué)教師的大學(xué)出版社作為合作對(duì)象,這無(wú)疑影響了中國(guó)文學(xué)作品在海外市場(chǎng)的銷售。第三,缺乏開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng)的能力。中國(guó)文學(xué)出版機(jī)構(gòu)多處于成長(zhǎng)和發(fā)展階段,缺乏國(guó)際化方面的經(jīng)驗(yàn)。同時(shí),許多國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)都不愿在中國(guó)文學(xué)出版走出去上進(jìn)行積極嘗試,不能積極主動(dòng)地開(kāi)拓國(guó)際市場(chǎng),這些因素阻礙了中國(guó)文學(xué)出版走出去。

        二、外塑:中國(guó)文學(xué)出版走出去的重要支撐

        在中國(guó)文學(xué)出版走出去中,外塑是指通過(guò)優(yōu)化發(fā)展環(huán)境、提供政策支持、加強(qiáng)制度建設(shè)等方式,為中國(guó)文學(xué)出版走出去提供充分的外部支持。外塑是推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去的重要途徑,對(duì)于化解中國(guó)文學(xué)出版走出去的發(fā)展困境具有重要意義。所以,應(yīng)當(dāng)從外塑的視角考察中國(guó)文學(xué)出版走出去所面臨的問(wèn)題,準(zhǔn)確把握中國(guó)文學(xué)出版走出去所面臨的發(fā)展環(huán)境。

        1.外塑環(huán)境是重要支撐

        當(dāng)前中國(guó)文學(xué)出版走出去尚處于初步發(fā)展階段,其產(chǎn)業(yè)鏈還不完善,產(chǎn)業(yè)附加值不夠高,缺乏知名的文學(xué)出版品牌,國(guó)內(nèi)文學(xué)出版機(jī)構(gòu)的市場(chǎng)規(guī)模、譯介能力、營(yíng)銷能力等與大型跨國(guó)機(jī)構(gòu)相比還有較大距離。在這種情況下如果僅僅依靠文學(xué)出版行業(yè)自由發(fā)展、自由競(jìng)爭(zhēng)等,往往難以與國(guó)外大型出版機(jī)構(gòu)抗衡,也難以實(shí)現(xiàn)中國(guó)文學(xué)出版走出去的發(fā)展目標(biāo),這就需要為中國(guó)文學(xué)出版走出去營(yíng)造良好的發(fā)展環(huán)境。比如,應(yīng)當(dāng)制定中國(guó)文學(xué)出版走出去的發(fā)展規(guī)劃;出臺(tái)文學(xué)出版走出去的補(bǔ)貼政策;培養(yǎng)文學(xué)翻譯出版人才,建立文學(xué)出版管理機(jī)制等,為文學(xué)出版走出去營(yíng)造良好的外部發(fā)展環(huán)境。近年來(lái),出版、文化、宣傳等部門加大了中國(guó)文學(xué)出版走出去的政策扶持力度,但是由于政策體系不健全、配套制度缺失、扶持方式不合理等因素影響,中國(guó)文學(xué)翻譯出版的外部環(huán)境并不樂(lè)觀,這些影響了中國(guó)文學(xué)出版走出去。所以,應(yīng)當(dāng)將外塑環(huán)境作為促進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去的重要手段,積極穩(wěn)妥地推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去的戰(zhàn)略目標(biāo)。[3]

        2.外塑不當(dāng)是重要障礙

        第一,粗放式的文學(xué)出版政策制約了中國(guó)文學(xué)出版走出去。在中國(guó)文學(xué)出版走出去問(wèn)題上,文化、宣傳、出版等部門下了很大功夫,將翻譯了多少部文學(xué)作品、啟動(dòng)了多少個(gè)走出去工程、舉辦了多少次文學(xué)出版書(shū)展等作為評(píng)判中國(guó)文學(xué)出版走出去的標(biāo)準(zhǔn),制定了許多支持中國(guó)文學(xué)出版走出去的政策,同時(shí)在翻譯作品、上馬項(xiàng)目、舉辦書(shū)展等方面做了很大努力。但是這種做法并不能很好地促進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去。比如向海外讀者介紹中國(guó)經(jīng)典名著的《熊貓叢書(shū)》,多個(gè)部門聯(lián)合開(kāi)展的“大中華文庫(kù)”工程等,都沒(méi)有取得預(yù)期市場(chǎng)效果,也沒(méi)有獲得海外讀者的廣泛認(rèn)同。第二,政府部門往往不能以合適的方式支持中國(guó)文學(xué)出版走出去。在中國(guó)文學(xué)出版走出去問(wèn)題上,行政管理部門存在著認(rèn)識(shí)誤區(qū),如認(rèn)為文學(xué)出版走出去就是將中國(guó)文學(xué)中最優(yōu)秀的作品推介給海外讀者,使海外讀者能夠更為全面和深刻地了解博大精深的中華文化,而不是譯介《斗破蒼穹》《大主宰》《瑯琊榜》等網(wǎng)絡(luò)文學(xué)作品。文化底蘊(yùn)深厚的中國(guó)經(jīng)典文學(xué)理解起來(lái)需要扎實(shí)的文化背景做支撐,這對(duì)海外讀者來(lái)說(shuō)難度很大。第三,中國(guó)文學(xué)出版走出去的人才培養(yǎng)機(jī)制不健全。文學(xué)出版走出去是一項(xiàng)復(fù)雜的系統(tǒng)工程,需要一大批優(yōu)秀的復(fù)合型人才,但是我國(guó)在文學(xué)翻譯出版方面的人才培養(yǎng)還不能滿足現(xiàn)實(shí)需要,并沒(méi)有建立科學(xué)合理的人才培養(yǎng)機(jī)制。比如我國(guó)缺乏懂翻譯、懂文學(xué)的高素質(zhì)人才,缺乏懂海外市場(chǎng)營(yíng)銷的文學(xué)出版人才,這些都影響了文學(xué)出版走出去的持續(xù)推進(jìn)。[4]

        三、中國(guó)文學(xué)出版走出去需要內(nèi)修與外塑并重

        從唯物辯證法視角看,內(nèi)因和外因是影響和決定事物發(fā)展的內(nèi)外兩種因素,內(nèi)修和外塑是推動(dòng)事物發(fā)展的兩種基本途徑。其中,內(nèi)修是推動(dòng)事物發(fā)展的根本動(dòng)力,外塑是推動(dòng)事物發(fā)展的重要力量。所以我們應(yīng)當(dāng)從內(nèi)修和外塑兩方面考察中國(guó)文學(xué)出版走出去問(wèn)題,以內(nèi)修和外塑并重的方式探索中國(guó)文學(xué)出版走出去的實(shí)現(xiàn)進(jìn)路。

        1.以內(nèi)修素質(zhì)提升中國(guó)文學(xué)出版質(zhì)量

        中國(guó)文學(xué)出版能否走出去最終取決于文學(xué)作品能否吸引海外讀者的眼球,能否與海外讀者產(chǎn)生思想及情感共鳴。所以,應(yīng)當(dāng)將提升文學(xué)出版質(zhì)量作為中國(guó)文學(xué)出版走出去的關(guān)鍵因素,通過(guò)內(nèi)強(qiáng)素質(zhì)的方式推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版可持續(xù)發(fā)展。第一,樹(shù)立以受眾為中心的文學(xué)出版理念。在文學(xué)出版走出去過(guò)程中,文學(xué)出版更多的是一種商業(yè)活動(dòng)和文化傳播活動(dòng)。在這種情況下出版機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)樹(shù)立以受眾為中心、市場(chǎng)機(jī)制為重點(diǎn)的文化出版理念,深入研究海外讀者的文化背景、審美心理、閱讀需要等,準(zhǔn)確把握海外市場(chǎng)的發(fā)行機(jī)制、營(yíng)銷機(jī)制、傳播規(guī)律等,探索中國(guó)文學(xué)出版走出去的實(shí)踐模式。比如翻譯工作者就應(yīng)當(dāng)轉(zhuǎn)變翻譯理念,將海外讀者的閱讀需要作為譯介工作的重心,更好地滿足海外讀者的閱讀期待。第二,選擇符合海外讀者閱讀需要的譯介對(duì)象。改革開(kāi)放以來(lái),中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)現(xiàn)了持續(xù)快速發(fā)展,許多海外讀者對(duì)中國(guó)的發(fā)展變化產(chǎn)生了濃厚興趣,期望以文學(xué)作品的方式了解中國(guó)及中國(guó)文化,這無(wú)疑為中國(guó)文學(xué)出版走出去創(chuàng)造了良好的外部環(huán)境。在這種情況下應(yīng)當(dāng)客觀看待中國(guó)文學(xué)出版走出去問(wèn)題,正視海外讀者對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化知之不多的客觀事實(shí),從海外讀者的閱讀需要出發(fā)甄選譯介對(duì)象,積極穩(wěn)妥地推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去。第三,以正確的譯介策略推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去。在海外讀者對(duì)中國(guó)文化知之不多的情況下,應(yīng)當(dāng)多從海外讀者的視角看待文學(xué)譯介問(wèn)題,用海外讀者能夠接受的方式進(jìn)行文學(xué)翻譯和文學(xué)宣傳,使海外讀者能夠輕松愉悅地閱讀中國(guó)文學(xué)作品。第四,借鑒西方出版機(jī)構(gòu)的成功經(jīng)驗(yàn)。從總體上看,中國(guó)文學(xué)出版走出去的起步較晚,國(guó)際化經(jīng)驗(yàn)不足,與西方跨國(guó)圖書(shū)出版機(jī)構(gòu)之間有著較大差距,所以應(yīng)當(dāng)借鑒西方國(guó)家在圖書(shū)出版方面的成功經(jīng)驗(yàn),不斷提高中國(guó)文學(xué)翻譯出版的質(zhì)量。[5]比如,國(guó)內(nèi)出版機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)多與海外出版機(jī)構(gòu)進(jìn)行合作,利用海外出版機(jī)構(gòu)的出版渠道、營(yíng)銷經(jīng)驗(yàn)等推動(dòng)中國(guó)文學(xué)出版走出去。

        2.以外部支持優(yōu)化中國(guó)文學(xué)出版走出去環(huán)境

        中國(guó)是出版大國(guó)而不是出版強(qiáng)國(guó),中國(guó)文學(xué)出版走出去還處于起步階段,這就需要為中國(guó)文學(xué)出版走出去營(yíng)造良好的政策環(huán)境,提供充分的制度支持,推動(dòng)中國(guó)文學(xué)出版走出去的集約化、規(guī)?;推放苹ㄔO(shè),更好地提升中國(guó)文學(xué)出版走出去的核心競(jìng)爭(zhēng)力。第一,制定科學(xué)的發(fā)展戰(zhàn)略。當(dāng)前應(yīng)當(dāng)根據(jù)中國(guó)文學(xué)出版業(yè)的產(chǎn)業(yè)規(guī)模、出版能力、市場(chǎng)地位等以及中國(guó)文學(xué)在世界文壇上的地位、在西方讀者中的影響等現(xiàn)實(shí)情況出發(fā),制定有針對(duì)性的文學(xué)出版走出去戰(zhàn)略,循序漸進(jìn)地推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去。第二,創(chuàng)新文學(xué)出版翻譯機(jī)制。當(dāng)前國(guó)內(nèi)文學(xué)出版機(jī)構(gòu)多選擇國(guó)內(nèi)譯者、國(guó)內(nèi)專家等開(kāi)展文學(xué)出版翻譯活動(dòng),國(guó)外專家在中國(guó)文學(xué)出版活動(dòng)中缺少話語(yǔ)權(quán)和影響力,這些不利于中國(guó)出版機(jī)構(gòu)把握海外讀者、海外市場(chǎng)等,也不利于中國(guó)文學(xué)出版走出去。所以應(yīng)當(dāng)積極推進(jìn)出版翻譯制度改革,建立國(guó)內(nèi)外譯者共同參與的出版翻譯機(jī)制,讓國(guó)外翻譯家充分參與到中國(guó)文學(xué)作品的甄選、翻譯策略制定、具體翻譯活動(dòng)中,使中國(guó)文學(xué)翻譯更加符合海外讀者的閱讀期待。同時(shí),還應(yīng)當(dāng)建立文學(xué)出版交流機(jī)制,多與國(guó)外出版機(jī)構(gòu)、出版管理部門進(jìn)行文化交流;建立國(guó)內(nèi)外專家共同參與的文學(xué)作品翻譯評(píng)價(jià)機(jī)制,使中國(guó)文學(xué)翻譯擁有更多的海外文化視角。第三,為中國(guó)文學(xué)出版走出去提供技術(shù)支持。在互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代,網(wǎng)上閱讀成了文學(xué)閱讀的重要途徑,網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)成了文學(xué)出版走出去的重要平臺(tái)。所以有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)以政策支持、財(cái)政扶持等方式推動(dòng)中國(guó)文學(xué)出版網(wǎng)絡(luò)化和數(shù)字化建設(shè),不斷拓展中國(guó)文學(xué)出版走出去的渠道,提升中國(guó)文學(xué)出版的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力。第四,大力培養(yǎng)文學(xué)翻譯出版人才。當(dāng)前中國(guó)文學(xué)出版面臨著翻譯人才匱乏、營(yíng)銷人才缺失等問(wèn)題,在海外暢銷的中國(guó)文學(xué)作品多是葛浩文、米歐敏等西方翻譯家翻譯的,這無(wú)疑制約了中國(guó)文學(xué)出版走出去。因此,應(yīng)當(dāng)將文學(xué)翻譯人才培養(yǎng)、出版營(yíng)銷人才培養(yǎng)等作為中國(guó)文學(xué)出版走出去的重要內(nèi)容,大力培養(yǎng)各種翻譯出版人才。比如可以在高校開(kāi)設(shè)文學(xué)出版翻譯專業(yè),以“文學(xué)+翻譯”“翻譯+營(yíng)銷”等模式進(jìn)行專業(yè)設(shè)置和課程教學(xué),培養(yǎng)更多高素質(zhì)的復(fù)合型文學(xué)出版人才,為中國(guó)文學(xué)出版走出去提供必要的人才支撐。[6]

        中國(guó)文學(xué)出版走出去是中國(guó)文化走出去的重要途徑,對(duì)于提升中國(guó)的文化軟實(shí)力和文化影響力等具有重要意義。因此,應(yīng)當(dāng)全面關(guān)注中國(guó)文學(xué)出版走出去的發(fā)展現(xiàn)狀,從內(nèi)修和外塑兩方面推進(jìn)中國(guó)文學(xué)出版走出去。

        久久久久久久亚洲av无码| 综合图区亚洲另类偷窥 | 亚洲一区二区三区在线高清中文| 国产最新女主播福利在线观看| 中文字幕av一区二区三区人妻少妇 | 免费无码毛片一区二区三区a片| 成人午夜免费无码视频在线观看| 另类人妖在线观看一区二区| 99久久国产免费观看精品| 亚洲国产精品无码久久久| 国产乱子伦视频大全| 日韩av中出在线免费播放网站| 午夜视频一区二区在线观看| 国产精品久久久天天影视| 伊人久久大香线蕉av一区| jlzzjlzz全部女高潮| 国产偷拍自拍在线观看| 无套内谢孕妇毛片免费看| 香蕉久久福利院| 在线av野外国语对白| 久久久亚洲成年中文字幕| 亚洲欧洲成人a∨在线观看| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 日本女优中文字幕看片| 91精品福利一区二区三区| 日本一区二区三区爆乳| 免费观看又色又爽又黄的韩国| 国产真实乱XXXⅩ视频| 蜜臀av一区二区三区| 18禁裸男晨勃露j毛网站| 国产喷水福利在线视频| 亚洲国产日韩综一区二区在性色| 户外精品一区二区三区| 蜜桃视频无码区在线观看 | 久久亚洲午夜牛牛影视| 丰满巨臀人妻中文字幕| 欧美丰满熟妇bbb久久久| 亚洲欧美日韩一区在线观看| 国产伪娘人妖在线观看| 一区二区亚洲精品在线| 十八18禁国产精品www|