亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        漢英口譯中漢語長(zhǎng)句的翻譯策略分析初探

        2018-02-07 20:10:15劉亞萍
        中小企業(yè)管理與科技 2018年2期
        關(guān)鍵詞:長(zhǎng)句補(bǔ)語口譯

        劉亞萍

        (對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué),北京 100029)

        1 引言

        隨著全球化速度的加快,世界政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各方面的交流也愈發(fā)頻繁,而隨著中國(guó)國(guó)際地位和影響力的不斷提升,漢英口譯也成了跨文化、跨民族交流活動(dòng)中不可或缺的媒介。而口譯作為一種在較短的時(shí)間內(nèi)完成解碼、編碼全過程的即席性活動(dòng),長(zhǎng)句的翻譯質(zhì)量直接影響整個(gè)口譯翻譯質(zhì)量的好壞,且在整個(gè)口譯過程中具有舉足輕重的地位。分析長(zhǎng)句的定義和特征,梳理清楚長(zhǎng)句結(jié)構(gòu),主從關(guān)系和邏輯關(guān)系,找到一些翻譯過程的小技巧,破解長(zhǎng)句翻譯難題便具有十分重要的意義[1]。

        2 長(zhǎng)句的定義和特征

        2.1 長(zhǎng)句的定義

        句子分為長(zhǎng)句和短句,但是它們沒有明確的界限。通常我們把結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,字?jǐn)?shù)和詞語比較多的句子稱之為長(zhǎng)句。舉個(gè)例子,比如:“我們的國(guó)家比較大,人口眾多,然而經(jīng)濟(jì)比較落后,為了把農(nóng)業(yè)搞上去,最重要的還是要依據(jù)政策把農(nóng)民的積極性調(diào)動(dòng)起來,使他們能夠自力更生。”這就是非常典型的長(zhǎng)句。

        2.2 長(zhǎng)句的特征

        漢語的長(zhǎng)句特征大致有以下幾點(diǎn)。第一,一般長(zhǎng)句中會(huì)有許多轉(zhuǎn)折和附加的部分,正因?yàn)槿绱耍渥泳蜁?huì)變的異常復(fù)雜。但是無論多么復(fù)雜,它們要表達(dá)的中心思想都一樣[2]。第二,長(zhǎng)句是由許多平行的層次組成的,但是這些層次不能被分開。例如:“簡(jiǎn)陋的教室只有一間房子,我們走進(jìn)去仔細(xì)一看,便受到了深深的震驚,從來沒有見過一所學(xué)校比這個(gè)還要簡(jiǎn)陋,教室的地就是土地,教室的墻是用木板搭建起來的,不蔽風(fēng)雨,黑板是用兩根樹枝支起來的,那些孩子用的桌子和椅子,說白了,就是用幾根樹枝中間搭了個(gè)木板子而已”。這個(gè)句子就是由許多平行的結(jié)構(gòu)組成的,但是不能把這些層次獨(dú)立分開或者去除,任何分開或者去除都無法清晰完整地表達(dá)作者想要傳達(dá)的情感。

        3 英漢句法對(duì)比

        在口譯的過程中,對(duì)句法的了解也是一項(xiàng)十分重要的工作。接下來我們就列舉幾點(diǎn)英漢句法的不同。

        3.1 英語句子偏重于形合,漢語句子更偏重于意合

        曾經(jīng)有一位學(xué)者提出過,英語是一門重理性、重分析和重形合的語言。連接詞運(yùn)用比較多,語法形式也比較明顯。而漢語重隱含、悟性和意合,句子很少用關(guān)聯(lián)詞,甚至不用關(guān)聯(lián)詞,主要通過句子的連貫性來表達(dá)想要傳達(dá)的意思。英語和漢語在關(guān)系詞、連接詞這些方面都有不同,在口譯中,這就必須要重視,翻譯要符合語言的特性,否則容易將要傳達(dá)的意思表達(dá)不清甚至表達(dá)錯(cuò)誤。另外,介詞還有一對(duì)多的特性,所以翻譯人員必須要清楚且熟練掌握介詞和連接詞的具體用法,了解英語和漢語不同的表現(xiàn)形式,盡量減少偏誤發(fā)生的概率,爭(zhēng)取把口譯做到最好。

        3.2 漢語的句子重視主題,英語句子更注重主語

        一些著名語言學(xué)家如李明清和耿德芳等認(rèn)為英語是比較注重主語的語言,而漢語是一門看重主題的語言,在他們看來,主語是相對(duì)于謂語的,主題是相對(duì)于述題的,前者是句法學(xué)里的內(nèi)容,后者是語用學(xué)的概念[3]。但對(duì)于英語句子來講,整體就是一個(gè)主語結(jié)構(gòu),所以句子是必須要有主語的,一些句子里面可能沒有真正的實(shí)際主語,但是會(huì)有it、there等,我們稱它們?yōu)樾问街髡Z。而對(duì)于漢語的句子,它整體是一個(gè)主體結(jié)構(gòu),所以會(huì)有主題。漢語句子是可以沒有主語的,但是必須有一個(gè)詞或者詞組、分句來表達(dá)主題。

        4 口譯中漢語長(zhǎng)句翻譯的方法

        4.1 學(xué)會(huì)梳理清楚主從關(guān)系

        在口譯的過程中,我們必須要能正確地理解句子原本的意思,這樣才能翻譯準(zhǔn)確。要想透徹的理解原句,就必須能夠明白語法結(jié)構(gòu)和用動(dòng)詞連接起來的一個(gè)個(gè)分句間的邏輯關(guān)系,然后理解句子間的主從關(guān)系。要想快速的翻譯出來,就必須首要明白修飾與被修飾關(guān)系。這是我們整個(gè)翻譯長(zhǎng)句過程的突破口,要想完成這個(gè)重要的部分,就需要我們能夠進(jìn)行縮句子并且拆分它們的結(jié)構(gòu)??s句,顧名思義,就是需要把由一個(gè)個(gè)分句組成的長(zhǎng)句進(jìn)行縮短,縮短到只保留主干,但是要特別注意的一點(diǎn)是,在縮句的過程中,我們要保證句子的原意不變。在縮句的過程中,不管多么復(fù)雜的句子,只要我們能夠?qū)訉訅嚎s,肯定可以分析出句子的主干。像定語、狀語、補(bǔ)語和插入語等等這些成分都需要去除,留下的主謂賓結(jié)構(gòu)就是整個(gè)句子的主干。我們來舉個(gè)例子說明一下這個(gè)問題。

        例如:

        漢:韓國(guó)檢方在經(jīng)歷漫長(zhǎng)調(diào)查后,控訴三星集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人李在镕涉嫌為能夠順利合并三星旗下兩家公司,伙同其他四名高層行政官,對(duì)韓國(guó)前總統(tǒng)樸槿惠利益相關(guān)人給予總額約3800 萬美元的賄賂。

        在這個(gè)例句中,有多個(gè)對(duì)象并且有多個(gè)動(dòng)詞。但我們對(duì)這個(gè)句子進(jìn)行仔細(xì)推敲后可以看出來,“控訴”是這個(gè)句子主干的謂語動(dòng)詞。句子的主語為韓國(guó)檢方,李在镕為賓語對(duì)象,剩下的句子為補(bǔ)語分句。

        這樣,我們把這整個(gè)長(zhǎng)句拆開來看,原句的主干為:“韓國(guó)檢方控訴李...”;“在經(jīng)歷...調(diào)查之后”是該長(zhǎng)句的時(shí)間狀語從句,“調(diào)查”的定語是“漫長(zhǎng)”;該長(zhǎng)句的補(bǔ)語分句的目的狀語從句是“為順利合并......與公司”,“與公司”的定語是“三星旗下兩家”;“協(xié)同......行政官”是補(bǔ)語分句的方式狀語從句,而“行政官”的定語就是“其他四名高層......”;補(bǔ)語分句的方式狀語從句是“對(duì)一......利益相關(guān)人”,“相關(guān)人”的定語就是“樸槿惠”;“總額3800萬美元”就是這個(gè)長(zhǎng)句的定語從句,中心詞,就是“賄賂”。

        我們進(jìn)行縮句和對(duì)句子成分進(jìn)行拆分后得出如下句子:

        韓國(guó)檢方(主語)在經(jīng)歷漫長(zhǎng)調(diào)查后(時(shí)間狀語),控訴(主句謂語)三星集團(tuán)領(lǐng)導(dǎo)人(賓語的定語)李在镕(賓語)涉嫌為能夠順利合并三星旗下兩家公司(目的狀語),伙同其他四名高層行政官(方式狀語),對(duì)韓國(guó)前總統(tǒng)樸槿惠利益相關(guān)人(方式狀語)給予總額約3800萬美元的賄賂。

        通過上面的例子我們已經(jīng)說明了如何快速而又準(zhǔn)確的區(qū)分句子的主從關(guān)系。區(qū)分清楚后,就需要我們按照英語最常用的表達(dá)習(xí)慣,把長(zhǎng)句表達(dá)出來,加以處理的時(shí)候切記不能改變句子原本的意思。主干也就是正句,我們應(yīng)該用英語當(dāng)中限定式動(dòng)詞來表述。然后用非限定性式動(dòng)詞短語,或者是介詞短語來實(shí)現(xiàn)分句的表述。除此之外,分句還可以用從屬關(guān)聯(lián)詞和從句來表述。接下來介紹三個(gè)經(jīng)常使用的方法。

        ①像平時(shí)我們需要表示原因和條件的時(shí)候,我們就可以采用讓它從屬與表示結(jié)果的方法。例如:“日照時(shí)間比較長(zhǎng),土地資源比較豐富,屬于熱帶季風(fēng)氣候,雨水充足,農(nóng)業(yè)開發(fā)條件較好?!蔽覀?cè)诳谧g的時(shí)候就可以用英語這樣表達(dá):With a vast tract of land,a tropical monsoon climate with plenty sunshine and rain,here is good for agricultural development.像日照時(shí)間、土地資源、雨水充足這些都是條件,他們都是從屬部分,用英語表達(dá)的時(shí)候,這些從屬部分是用介詞with來連接起來的,本句話的主要部分是農(nóng)業(yè)開發(fā)良好。

        ②我們需要表達(dá)方式和狀態(tài)的時(shí)候,這部分要從屬于用來表示行為和動(dòng)作的部分。例如:“經(jīng)濟(jì)主要是以農(nóng)業(yè)為主導(dǎo)地位,工業(yè)相對(duì)來說基礎(chǔ)比較落后,屬于亞洲第二貧窮國(guó)家之一。”可以譯為“With an agriculture-based economy and a weak industrial base,it is the second poor country in Asia.”

        ③我們需要表達(dá)方式和手段的部分,這部分要從屬于用來表示目的的部分。。如:這些錯(cuò)誤都應(yīng)該向他們進(jìn)行教育,加以糾正,而不是簡(jiǎn)單地去進(jìn)行斥責(zé)。These mistakes should be corrected by educating them and not by simply dressing down。把漢語中表示目的的部分所含的動(dòng)詞譯為全句的主要謂語,表示方法和手段的部分用分詞或介詞短語處理。

        4.2 把長(zhǎng)句切分成短句

        長(zhǎng)句往往結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜,內(nèi)容也比較多,在這種情況下,我們可以把一個(gè)長(zhǎng)句分成若干個(gè)小短句。以下列出幾種情況說明。

        ①句子很長(zhǎng),內(nèi)容很多很復(fù)雜。這樣的漢語長(zhǎng)句,如果在口譯的過程中,把它翻譯成同樣的一個(gè)長(zhǎng)句子,不僅會(huì)在結(jié)構(gòu)上很難,原本句子要表達(dá)的意思可能也會(huì)有所變化。翻譯要遵循的宗旨就是語意不能發(fā)生變化。因此這個(gè)時(shí)候我們就需要來進(jìn)行斷句,這樣有利于語意的表達(dá),同時(shí)結(jié)構(gòu)也會(huì)非常清楚明了,而且還符合英語一貫的表達(dá)方式。

        ②漢語的總分復(fù)句??偡謴?fù)句包括兩個(gè)部分,一個(gè)是總說,另一個(gè)是分述。對(duì)漢語進(jìn)行口譯時(shí),通常來說,對(duì)于先是總說然后是分述的句子,可以采用在開頭進(jìn)行斷句的方式。對(duì)于先是分述然后是總說的句子,可以采用在句尾斷句的方式。

        ③漢語的轉(zhuǎn)折復(fù)句。在漢語的表述中,通常有一句中前面和后面句子意思不一致,語氣發(fā)生變化,或者是前面說的是一方面,后面說的又是另外一個(gè)方面。在口譯中遇到這種情況。我們亦可以采用斷句的方式。

        5 結(jié)語

        隨著改革開放的迅猛發(fā)展,我國(guó)的經(jīng)濟(jì)和政治水平都有了明顯的提高,與其他國(guó)家的聯(lián)系也越來越緊密。英語是全球通用的語言,在全球聯(lián)系交往中的作用越來越重要,所以英語口譯也變得極其重要。在交流中,大多數(shù)人們喜歡用長(zhǎng)句去表達(dá),而且英漢文化在一定程度上也有差異,這就使得口譯的工作變得非常有難度。即時(shí)性是口譯的特點(diǎn),翻譯要在極短的時(shí)間內(nèi)完成,這對(duì)口譯工作者的要求更是嚴(yán)格,本文對(duì)長(zhǎng)句的特點(diǎn)、英漢差異做出了一些分析,并提出了一些技巧策略,希望可以對(duì)口譯工作者提高口譯工作的準(zhǔn)確性和速度起到幫助作用。

        猜你喜歡
        長(zhǎng)句補(bǔ)語口譯
        漢語補(bǔ)語應(yīng)用淺析
        牡丹(2017年18期)2017-07-22 21:46:35
        中外口譯研究對(duì)比分析
        初級(jí)對(duì)外漢語教材復(fù)合趨向補(bǔ)語引申用法考察
        這樣分析含同位語的長(zhǎng)句
        EAP視聽說對(duì)英語口譯關(guān)聯(lián)遷移的增效性——以交替?zhèn)髯g為例
        吼唱在關(guān)中大地上的“秦腔”——論小說《白鹿原》中長(zhǎng)句和排比句的秦腔韻味
        淺談現(xiàn)代漢語補(bǔ)語的辨析
        “NP V累了NP”動(dòng)結(jié)式的補(bǔ)語趨向解讀
        論心理認(rèn)知與口譯記憶
        英語長(zhǎng)句譯法新探
        ——意群—?jiǎng)討B(tài)對(duì)等法
        久久国产av在线观看| 中文字幕乱码一区av久久不卡| 日本爽快片18禁免费看| 亚洲欧美日韩专区一| 国产精品三级av一区二区 | 免费a级毛片18以上观看精品| 亚洲成色在线综合网站| 在线偷窥制服另类| 国产夫妻自偷自拍第一页| 免费av片在线观看网址| 日本人与黑人做爰视频网站| 国产精品久久久久久2021| 国产精品成人久久a级片| 男女av一区二区三区| 日夜啪啪一区二区三区| 国产成人啪精品午夜网站| 精品国产三级国产av| 大奶白浆视频在线观看| 香港日本三级亚洲三级| 色综合久久加勒比高清88| 国产精品中文字幕日韩精品| 丁香五月亚洲综合在线| 嫖妓丰满肥熟妇在线精品| 国产午夜亚洲精品一级在线| 国产韩国一区二区三区| 正在播放强揉爆乳女教师| 國产一二三内射在线看片| 蜜桃一区二区免费视频观看| 亚洲一区二区三区中文字幕网| 一本色道无码道在线观看| 亚洲AV伊人久久综合密臀性色| 国产一区二区三区在线观看免费版| 亚洲欧洲日产国码av系列天堂| 国产成人精品日本亚洲| 人妻少妇精品无码系列| 日韩人妻久久中文字幕| 久久亚洲av无码西西人体| 亚洲成人777| 亚洲天堂av路线一免费观看| 久久99国产精品久久| 久久婷婷综合色丁香五月|