于春海 劉燁曈
[摘要]朝鮮朝詩(shī)人金時(shí)習(xí)擬和了陶淵明的飲酒詩(shī),創(chuàng)作出《和淵明飲酒詩(shī)二十首》。詩(shī)作廣泛運(yùn)用了取象思維方式,通過(guò)選取一定的“象”,來(lái)表達(dá)其“真意”,或抒憤懣,或言志節(jié),或悟哲理,充分體現(xiàn)了金時(shí)習(xí)對(duì)中國(guó)《易經(jīng)》中取象思維方式的熟知與運(yùn)用。
[關(guān)鍵詞]朝鮮朝;金時(shí)習(xí);《和淵明飲酒詩(shī)二十首》;取象思維;抒憤言志
[中圖分類(lèi)號(hào)]I312072[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A[文章編號(hào)]1002-2007(2018)01-0046-06
[收稿日期]2016-01-05
[作者簡(jiǎn)介]1于春海,男,延邊大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院中文系教授,研究方向?yàn)橹袊?guó)古代文學(xué)、傳統(tǒng)文化、易學(xué)文化教學(xué)與研究;2劉燁曈,女,延邊大學(xué)民族學(xué)專(zhuān)業(yè)在讀博士,研究方向?yàn)槊褡鍖W(xué)。(延吉133002)
在中國(guó)古代詩(shī)歌中,“在詩(shī)中集中寫(xiě)飲酒,以致形成一種文學(xué)的主題,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是自陶淵明始?!盵1](96)可見(jiàn),飲酒主題始于晉宋之際的陶淵明,其代表作為組詩(shī)《飲酒二十首》。雖然陶淵明生前貧困潦倒,但其人格、品性和詩(shī)文卻一直備受推崇。追慕者不乏落魄的文人志士和身處高位的官員,即使在國(guó)外,尤其是在古代朝鮮,也有大批的和陶者。其中,朝鮮朝文人金時(shí)習(xí)就是慕陶、追陶、效陶的代表性文人,他創(chuàng)作的《和淵明飲酒詩(shī)二十首》在形式和內(nèi)容上都頗得陶詩(shī)神韻,在朝鮮古代具有極大影響。
一
金時(shí)習(xí)(1435-1493),江陵人。字樂(lè)卿,號(hào)梅月堂,又號(hào)東峰、碧山清隱、清寒子等,朝鮮朝前期著名詩(shī)人、小說(shuō)家,出身于仕宦之家,自幼熟習(xí)四書(shū)五經(jīng)、諸子百家,能詩(shī)善文,有“神童”之稱(chēng),深得朝鮮朝世宗贊賞。為感念世宗賞識(shí),他發(fā)奮讀書(shū),但21歲(1455)在漢城三角山中苦讀時(shí)忽然聽(tīng)聞世祖李瑈篡奪了侄兒端宗之位的消息,內(nèi)心極為憤慨,“閉門(mén)不出者三日,乃大哭,盡焚其書(shū),發(fā)狂陷于溷廁而逃之。托跡緇門(mén),僧名雪岑。”[2](59)自此,金時(shí)習(xí)遠(yuǎn)離仕途,四處云游,以狂客自處,過(guò)著放浪形骸的漂泊生活,年至30定居慶州金鰲山。37歲(1471)時(shí)雖應(yīng)成宗之召進(jìn)京,但仍無(wú)意仕宦,返歸金鰲山,之后移居江原道雪岳山等地。43歲娶安氏之女,但不久妻子亡故,無(wú)所依賴(lài),再次還山,最后在忠清道鴻山縣無(wú)量寺定居,1493年卒。金時(shí)習(xí)一生著作豐富,可惜大都散佚不存,除了漢文傳奇小說(shuō)集《金鰲新話》外,今只存詩(shī)文集《梅月堂集》17卷。
因身處特定的時(shí)代,為不違心志,盡管艱難,但金時(shí)習(xí)仍堅(jiān)定地走上了棄宦歸隱的道路。在此期間,他非常推崇陶淵明的人格和理想,同時(shí)在創(chuàng)作中常常效仿陶詩(shī),力求創(chuàng)作出與陶詩(shī)意境相近、詩(shī)風(fēng)相似的詩(shī)作。不僅如此,金時(shí)習(xí)還創(chuàng)作了52首和陶詩(shī),無(wú)論是字?jǐn)?shù)、韻律,還是題記詩(shī)序,都與陶詩(shī)保持一致,力圖展現(xiàn)他與陶淵明精神和心靈的契合。其實(shí),此前很多古代朝鮮文人就對(duì)陶淵明的作品進(jìn)行過(guò)唱和,如高麗末期的著名文人李仁老(1152-1220)的《和歸去來(lái)兮辭》被稱(chēng)為古代朝鮮第一篇“和陶辭”。其他一些文人也基本上都是圍繞著《歸去來(lái)兮辭》進(jìn)行擬和,而追和陶淵明飲酒詩(shī)者并不多。除金時(shí)習(xí)外,此前只有權(quán)近(1352-1409)一人對(duì)陶淵明的四首飲酒詩(shī)進(jìn)行過(guò)追和。因而,“相對(duì)而言,不論是在人格操守的把持上,還是在詩(shī)歌創(chuàng)作上,他(金時(shí)習(xí))都是最接近于陶淵明的?!盵3](18)
同時(shí),值得注意的是,金時(shí)習(xí)所創(chuàng)作的《和淵明飲酒詩(shī)二十首》不僅在形式和內(nèi)容上都承襲了陶淵明的《飲酒二十首》,而且與陶詩(shī)中所蘊(yùn)涵的取象思維方式一脈相承,集中體現(xiàn)了金時(shí)習(xí)對(duì)人情、世情的體認(rèn)及歸隱志趣,在眾多和陶詩(shī)中獨(dú)樹(shù)一幟,引人深思。
二
所謂取象思維方式,是指“在思維過(guò)程中離不開(kāi)物象,以想象為媒介,直接比附推論出一個(gè)抽象事理的思維方法”,“其本質(zhì)是獨(dú)具中國(guó)特色的一種直接推論的邏輯方法?!盵4](52)其中,以具體物象為載體是其核心,比附推論是本質(zhì)特征,想象則是推知抽象道理的媒介。
取象思維方式源于《易經(jīng)》,對(duì)《詩(shī)經(jīng)》影響很大,形成了比興手法?!跋蟆闭撸褚??!笆ト擞幸砸?jiàn)天下之賾,而擬諸其形容,象其物宜,是故謂之象?!盵5](222)因?yàn)槿f(wàn)事萬(wàn)物幽隱難辨,所以圣人就模擬它們的形態(tài),并為之分類(lèi),以象征一定的物象和適宜的意義,這就是“象”。因而,中國(guó)古典詩(shī)歌很多都是觸物起情之作,而且引發(fā)詩(shī)人感情的“物”內(nèi)涵豐富。葉嘉瑩先生認(rèn)為,“此‘物不僅包括自然界之‘物象,也包括人世間之‘事象”。[6](116)前者的著重點(diǎn)是取事物形貌狀態(tài)方面的相似之處,而后者則并不僅僅停留在對(duì)事物表面形態(tài)的描摹上,它常取事物意義上的相通點(diǎn)。
金時(shí)習(xí)的組詩(shī)《和淵明飲酒詩(shī)二十首》也是感物抒懷之作,其中的取象很有特點(diǎn)。按照詩(shī)作中所選取的物象,可將這20首詩(shī)簡(jiǎn)略分為三類(lèi)。列表如下:
表1《和淵明飲酒詩(shī)二十首》中取象比附簡(jiǎn)表
象《和淵明飲酒詩(shī)》中的詩(shī)句取象比附1.《和淵明飲酒詩(shī)》(其一):“瞻彼屋上烏,鼓趐將安之?”[2](213)1.詩(shī)中取屋上烏鴉振翅遠(yuǎn)飛卻不知飛向何方之象,比附詩(shī)人身處險(xiǎn)惡世道無(wú)處依托的境遇。2.《和淵明飲酒詩(shī)》(其三):“已見(jiàn)桃李花,忽爾秋風(fēng)驚?!盵2](213)2.詩(shī)中取桃花李花在秋風(fēng)的吹動(dòng)下凋零之象比附時(shí)光飛逝,與下文詩(shī)人因年老而慨嘆功名無(wú)成相映襯?;ú蔌B(niǎo)木之象3.《和淵明飲酒詩(shī)》(其四):“明星何粲粲,月上烏鵲飛。蟋蟀鳴西堂,歲暮空自悲?!盵2](213)3.詩(shī)人取烏鵲在明月夜上下奔飛、歲暮蟋蟀悲傷地鳴于西堂之象,比附其在暮秋時(shí)節(jié)明月之夜的感傷情緒。4.《和淵明飲酒詩(shī)》(其五):“日暮山更昏,北林棲鵲喧?!盵2](213)4.詩(shī)中取黃昏時(shí)遠(yuǎn)山隱約可見(jiàn),北方林木上棲息的鳥(niǎo)鵲熱鬧喧嘩之象,比附日暮美景,表現(xiàn)了詩(shī)人內(nèi)心的逍遙閑適。5.《和淵明飲酒詩(shī)》(其七):“秋風(fēng)何凄凄,微霜粘菊英”;“獨(dú)鳥(niǎo)自知遠(yuǎn),落日西山傾。鳳鳥(niǎo)翔不下,昏鴉棲復(fù)驚。”[2](213)5.前兩句取秋風(fēng)凄冷、微霜凋菊之象比附時(shí)節(jié)之變。后四句取獨(dú)鳥(niǎo)因自知路途遙遠(yuǎn)而在黃昏落于西山之頂,鳳鳥(niǎo)高翔空宇和烏鴉在棲息時(shí)受驚之象,比附環(huán)境的險(xiǎn)惡。6.《和淵明飲酒詩(shī)》(其八):“松桂卻無(wú)情,恥為桃李姿。桐梓亦無(wú)心,恥為楊柳枝?!盵2](213)6.詩(shī)中取松樹(shù)桂木本無(wú)情卻以桃李姿態(tài)為恥,桐木梓木原就無(wú)心卻恥做楊柳樹(shù)枝之象,比附良木的堅(jiān)貞和詩(shī)人的忠貞品質(zhì)。7.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十六):“霜芋收后園,秋菊盈前庭?!盵2](213)7.詩(shī)人取后園栽種的山芋掛上寒霜,秋天的菊花盈滿前庭之象,比附其歸隱后勞動(dòng)、賞菊的情志。1.《和淵明飲酒詩(shī)》(其二):“我在考盤(pán)澗,蕨薇肥北山?!盵2](213)1.首句出自《詩(shī)經(jīng)·考盤(pán)》中“考盤(pán)在澗,碩人之寬”,[7](511)取隱士居于山澗之象比附詩(shī)人歸隱之志。后句出自宋代詩(shī)人張栻《臘后一日尋梅東門(mén)外馬上遇雪》一詩(shī)中的“南國(guó)少霜霰,北山多蕨薇”,[8](50)取蕨薇遍布北山之象,比附詩(shī)人隱居生活的閑適。2.《和淵明飲酒詩(shī)》(其四):“留侯從赤松,淵明賦來(lái)歸。鳳兮復(fù)鳳兮,云何德之衰?!盵2](213)2.前兩句取張良晚年舍棄世事隨赤松子遠(yuǎn)游和陶淵明作《歸去來(lái)兮辭》返歸故園之典故,比附其退世隱居的決定。后兩句出自《論語(yǔ)·微子》中“鳳兮鳳兮,何德之衰也”[7](115)一句。詩(shī)人用“鳳”比附有圣德的人,同時(shí)比附自身,取鳳鳥(niǎo)德運(yùn)衰弱之象比附其在世風(fēng)日下之時(shí)敢言圣賢之道,卻又不被人理會(huì)的感傷。3.《和淵明飲酒詩(shī)》(其五):“淵明性嗜酒,潘閬深?lèi)?ài)山。”[2](213)3.詩(shī)中以晉宋之際的陶淵明生性喜愛(ài)飲酒,宋人潘閬晚年遨游湖海河山的典故為象,比附詩(shī)人對(duì)隱居生活的向往。4.《和淵明飲酒詩(shī)》(其七):“何人掇其英,翛然離世情?!盵2](213)4.化用陶淵明《飲酒》(其七)“秋菊有佳色,裛露掇其英”。[9](224)以淵明自由自在地采摘秋菊之典故為象,比附詩(shī)人離世歸隱之情。5.《和淵明飲酒詩(shī)》(其八):“所以麒麟兒,與犬羊不羈?!盵2](213)5.出自賈誼《吊屈原賦》中“使騏驥可系而羈兮,豈云異夫犬羊?”[10](24)詩(shī)人取騏驥不會(huì)像狗羊一樣被束縛之象比附其瑰奇意氣。6.《和淵明飲酒詩(shī)》(其九):“眾人訕我迂,何不淈其泥。雖然下里曲,不與陽(yáng)春諧。”[2](213)6.前兩句出自《楚辭·漁父》中漁父“世人皆濁,何不淈其泥而揚(yáng)其波”[11](872)之語(yǔ)。取眾人勸說(shuō)詩(shī)人與世俗同流之象,比附塵俗隨波逐流的世風(fēng),寄寓詩(shī)人潔身自好之志。后兩句以《楚辭·宋玉答楚王問(wèn)》中陽(yáng)春白雪曲高和寡的典故為象,比附詩(shī)人與眾人的情趣不同。7.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十):“阮籍任意駕,未免哭窮途?!盵2](214)7.詩(shī)中取阮籍駕車(chē)任意而行,在窮途末路痛哭之典故,為下文詩(shī)人選擇寂然獨(dú)居的生活做鋪墊,推論出“物各有遇”的道理。典endprint
故
之
象8.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十一):“騏驥伏皁櫪,卞和泣至寶。”[2](214)8.詩(shī)人以千里馬趴伏槽櫪之間,卞和為和氏璧哭泣的典故為象,比附詩(shī)人的懷才不遇之悲。9.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十二):“跖跆喬與丘軻,彼此皆一時(shí)”;“乘化終歸盡。知命且勿疑”[2](214)9.前兩句取盜跖、莊跆喬、孔子和孟軻都只影響一時(shí)之事,比附運(yùn)命無(wú)常的道理。后兩句化用陶淵明《歸去來(lái)兮辭》中的“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”,[9](392)一句比附出詩(shī)人順應(yīng)自然的人生觀。10.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十八):“人以紛雜喧,我以堅(jiān)白鳴?!盵2](214)10.出自《莊子·內(nèi)篇·德充符》中的“天選子之形,子以堅(jiān)白鳴”。[12](86)取莊子認(rèn)為“堅(jiān)白”大爭(zhēng)辯無(wú)益的典故為象,比附圖利攘攘的世風(fēng)。11.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十八):“禍福相依倚,猶如馬失塞。昔有被酒人,夢(mèng)入槐安國(guó)?!盵2](214)11.前兩句以“塞翁失馬,焉知非?!钡某烧Z(yǔ)典故為象,比附福禍相依的道理。后兩句以李公佐《南柯太守傳》中淳于棼醉酒后夢(mèng)入槐安國(guó)一事為象,比附浮生若夢(mèng)的思想。12.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十九):“不如謝擾擾,乘流遇坎止。”[2](214)12.后一句出自賈誼《服鳥(niǎo)鳥(niǎo)賦》中的“乘流則逝兮,得坻則止”。[10](27)詩(shī)人將人生比附為浮木,取行止隨流之象比附順應(yīng)自然的道理。13.《和淵明飲酒詩(shī)》(其二十):“素琴無(wú)弦彈,漉酒用葛巾。柴桑彭澤翁,百世真可人?!盵2](214)13.取彭澤翁彈奏素琴,葛巾漉酒之象,表面上雖比附詩(shī)人及時(shí)行樂(lè)的處世態(tài)度和對(duì)陶淵明的仰慕之情,實(shí)際也從側(cè)面反映出他面對(duì)世風(fēng)日下的無(wú)奈和只得借酒消愁的愁?lèi)炐那椤?.《和淵明飲酒詩(shī)》(其一):“已矣莫我知,取醉人扶持?!盵2](213)1.詩(shī)人以無(wú)人了解自己轉(zhuǎn)而取醉至他人扶持之情狀為象,比附內(nèi)心的苦悶。2.《和淵明飲酒詩(shī)》(其三):“自酌復(fù)自飲,逍遙歡平生?!盵2](213)2.詩(shī)人表面以其獨(dú)自飲酌,快樂(lè)逍遙的情狀為象,實(shí)則比附其認(rèn)識(shí)到大道不通后的無(wú)奈,只能借酒消愁暫緩憂慮。3.《和淵明飲酒詩(shī)》(其五):“那如醉酩酊,碧山忘往還?!盵2](213)3.詩(shī)中取詩(shī)人酩酊大醉后留在碧山忘記還歸之情狀為象,比附詩(shī)人歸隱山中的自得。4.《和淵明飲酒詩(shī)》(其九):“茅茨可以?shī)剩忾T(mén)可以棲”;“晝?nèi)张P北窓,可以寬吾懷”[2](213)4.前兩句詩(shī)人以其娛于茅屋、棲于陋室之情狀為象,比附歸隱之志的堅(jiān)決和安貧品性。后兩句取詩(shī)人整日臥于北窗寬解心懷之象,比附隱居的閑情逸致。5.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十):“是以無(wú)事人,寂爾常獨(dú)居?!盵2](214)5.詩(shī)中以“無(wú)事人”寂然獨(dú)居為象,比附居處的冷清,也反映了詩(shī)人對(duì)仕宦生活的鄙棄。6.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十一):“淡蕩坐不言,嗒然形如槁?!盵2](214)6.詩(shī)中取散淡靜坐默默不言,沮喪悵惘形如枯木的情狀之象,比附詩(shī)人進(jìn)無(wú)所成的惆悵。舉
止
情
態(tài)
之
象7.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十三):“醉鄉(xiāng)且陶然,兀爾不愿醒。”[2](214)7.詩(shī)人以其陶然于醉鄉(xiāng)不愿醒來(lái)之情狀為象,比附他對(duì)隱居生活的自得。8.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十四):“萬(wàn)像盈我眸,紛紛雜沓至。驅(qū)我醉鄉(xiāng)中,勸我不辭醉?!盵2](214)8.詩(shī)人以萬(wàn)物充盈眼眸,紛紛雜沓而至,使得自己沉迷醉鄉(xiāng)之象,比附詩(shī)人對(duì)現(xiàn)實(shí)的失望,也暗含沉醉度生之意。9.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十五):“我醉一杯酒,林泉知晦跡”;“方喜綠云鬢,忽嘆霜華白”[2](214)9.前兩句中詩(shī)人取其醉臥林泉不知所蹤之象,比附避世退隱之志。后兩句則以剛剛為烏黑鬢發(fā)欣喜,轉(zhuǎn)瞬嘆息如霜白發(fā)的情狀為象,比附韶華易逝的感傷。10.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十六):“永日撰詩(shī)史,燈下修茶經(jīng)”;“分座與山人,頹醉同田更”[2](214)10.整日編撰詩(shī)史,燈下修習(xí)茶經(jīng);與山野高人分席而坐,和田夫一同大醉。詩(shī)人以“撰”“修”“分座”“頹醉”等的動(dòng)作為象,比附隱后閑居之樂(lè)。11.《和淵明飲酒詩(shī)》(其十八):“覺(jué)來(lái)悟前夢(mèng),床上暫睡默。”11.詩(shī)人取其于夢(mèng)中醒來(lái)后暫且在床上靜默之象,比附內(nèi)心的不平靜,即有著對(duì)浮生若夢(mèng)的認(rèn)識(shí)的悵惘。
由上述分類(lèi)可知,金時(shí)習(xí)的《和淵明飲酒詩(shī)二十首》取象比附特征較為明顯。其中,松、菊、鵲、林泉等雖是常見(jiàn)的自然之物,但亦是詩(shī)人情感意趣的象征,進(jìn)而在詩(shī)中形成了一種笑傲山水的狂逸之氣。除了自然界之物象,詩(shī)中還選取了常常表現(xiàn)意義相通點(diǎn)的事象?;蚪柚恍┑涔手?,或選取一定的情狀之象,或以一連串動(dòng)作入象,通過(guò)想象,進(jìn)而比附推論出某種事理或表達(dá)某種感悟,這正是取象思維的玄妙之處。
三
在金時(shí)習(xí)的20首擬和飲酒詩(shī)中,雖然有些詩(shī)作中并未出現(xiàn)“酒”之類(lèi)的字眼,但每首詩(shī)歌都與酒有關(guān),或者說(shuō)所有的詩(shī)歌都是緊緊圍繞著酒展開(kāi)的。詩(shī)人借助取象思維方式,或是抒憤,或是悟理言志,使得詩(shī)義內(nèi)涵異常豐富。
(一)取象抒憤
金時(shí)習(xí)自幼便深受中國(guó)傳統(tǒng)思想文化熏陶,講究節(jié)操、忠義,他認(rèn)為“圣賢之進(jìn)退惟在義之當(dāng)否,時(shí)之可不可”“士之去就隱顯,必先量其義之適與不適,道之可行與不行而已”,[2](362)即他把“義”“道”“時(shí)”等作為衡量君子處身立世進(jìn)退顯隱的準(zhǔn)則。同時(shí),他性情耿介,“苦厭羈束,忠義奮激,一日不能隨世低昂。”[2](53)所以,面對(duì)政局頻更迭、追名復(fù)逐利的社會(huì)現(xiàn)實(shí),詩(shī)人憤懣無(wú)奈。如《和淵明飲酒詩(shī)》(其十九)寫(xiě)道:
窮經(jīng)讀書(shū)生,白頭猶未仕。把冊(cè)焚膏油,苦學(xué)猶為己。區(qū)區(qū)汨名利,知進(jìn)不知恥。自夸衣夫錦,揚(yáng)揚(yáng)過(guò)鄰里。是非毀譽(yù)間,勞勞松年紀(jì)。不如謝擾擾,乘流遇坎止。醉臥是良圖,功名非所恃。[2](215)
詩(shī)歌開(kāi)篇便塑造了一位皓首窮經(jīng)、立志仕宦的“讀書(shū)生”的形象。接著,取書(shū)生一邊讀書(shū)一邊焚燒膏油之象比附其苦學(xué)情狀。然而,書(shū)生苦學(xué)并非為了勞苦大眾,只是“為己”。更甚者,為追名逐利,連羞恥之心都拋下了。這里,詩(shī)中取“讀書(shū)生”不顧羞恥,仕進(jìn)皆為名利,衣錦還鄉(xiāng)時(shí)自我夸耀,在鄰里之間洋洋自得,年紀(jì)輕輕就不分是非、沽名釣譽(yù)之象,比附黑暗混亂的世道。面對(duì)這種現(xiàn)象,詩(shī)人無(wú)力改變,只能勸解自我謝絕擾擾世象,隨流行止。其中,“乘流遇坎止”出自賈誼《服鳥(niǎo)鳥(niǎo)賦》中的“乘流則逝兮,得坻則止”[10](336),詩(shī)人將人生比附為浮木,取行止隨流之象,通過(guò)想象,比附順應(yīng)自然的道理。而且,詩(shī)人在詩(shī)末提出了“醉臥”之法,表明自己不圖名利,并反襯碌碌世情,憤激之意暗含其中。endprint
金時(shí)習(xí)不僅在詩(shī)中記述了當(dāng)時(shí)大道淪喪、是非不分的社會(huì)弊端,而且批判了江河日下的世風(fēng),集中體現(xiàn)在《和淵明飲酒詩(shī)》(其六)一詩(shī)中:
眾人競(jìng)喧囂,非非與是是。是之相與譽(yù),非之相與毀。大道既淪沒(méi),毀譽(yù)功名爾。誡爾慎樞機(jī),發(fā)言須不綺。[2](213)
對(duì)與錯(cuò)、好與壞本應(yīng)分清,但世人為爭(zhēng)名利,喧囂不已,而且對(duì)待是非的態(tài)度很絕對(duì):認(rèn)為是對(duì)的、好的,就紛紛稱(chēng)譽(yù);認(rèn)為錯(cuò)的、不好的,就競(jìng)相詆毀。究其原因,乃是大道已經(jīng)淪喪,人們之所以詆毀贊譽(yù),根源在于爭(zhēng)奪名利。這里,詩(shī)人取眾人為了名利喧囂吵鬧和人云亦云、隨聲附和之象比附眼前世風(fēng)日下的社會(huì)狀況和對(duì)大道淪喪的痛心。所以,詩(shī)人勸誡世人“慎樞機(jī)”,即發(fā)言要慎重,修習(xí)善業(yè),不應(yīng)花言巧語(yǔ)、趨炎附和。從揭露黑暗現(xiàn)實(shí)到警勸世人,應(yīng)用的正是取象思維方式。
(二)取象言志
金時(shí)習(xí)一生歷經(jīng)六位國(guó)王,險(xiǎn)惡的世道使他徹底放棄了仕途,毅然選擇了隱世而居的生活,這與陶淵明辭官歸隱的經(jīng)歷非常相似。遁入佛門(mén)、寄情山水、匿跡林泉寺廟等,都反映了他對(duì)李瑈篡權(quán)一事的不滿。即使到了孤身一人的晚年,他也沒(méi)有改變志節(jié),金時(shí)習(xí)遁世歸隱的心志是其高風(fēng)亮節(jié)的重要內(nèi)容。如《和淵明飲酒詩(shī)》(其七):
秋風(fēng)何凄凄,微霜粘菊英。何人掇其英,翛然離世情。獨(dú)鳥(niǎo)自知遠(yuǎn),落日西山傾。鳳鳥(niǎo)翔不下,昏鴉棲復(fù)驚。嘿嘿且止止,我已足平生。[2](213)
秋風(fēng)凄凄地刮著,薄霜緊緊粘在菊花上。前兩句取秋風(fēng)凄冷、微霜凋菊之象比附時(shí)節(jié)突變。面對(duì)此景,詩(shī)人思緒飄遠(yuǎn),想起了采菊之人陶淵明,以淵明自由自在地采摘秋菊之典故為象,比附其離世歸隱之志。然后,詩(shī)人將思緒收回,取獨(dú)鳥(niǎo)因自知路途遙遠(yuǎn)而在黃昏落于西山之頂,鳳鳥(niǎo)高翔空宇,烏鴉在棲息時(shí)受驚之象比附自然環(huán)境的險(xiǎn)惡,亦暗指世間環(huán)境之艱險(xiǎn)。最后,詩(shī)人雖明白自己身處險(xiǎn)境,卻仍“嘿嘿”,選擇笑對(duì)平生,隱退的決心一目了然。
因心性剛強(qiáng)耿介,金時(shí)習(xí)不愿與醉心名利的世人為伍,這種高尚的節(jié)操在《和淵明飲酒詩(shī)》(其八)直接得以呈現(xiàn):
松桂卻無(wú)情,恥為桃李姿。桐梓亦無(wú)心,恥為楊柳枝。至人不顧群,意氣多瑰奇。唾謝世人間,蒼黃焉復(fù)為。所以麒麟兒,與犬羊不羈。[2](213)
首四句中,松桂桐梓皆為堅(jiān)硬的良木,桃李艷麗,楊柳隨風(fēng)飄蕩。詩(shī)人用“松桂”“桐梓”比附自身,用“桃李”“楊柳”比附趨炎附勢(shì)之人,取松樹(shù)桂木本無(wú)情卻以桃李的姿態(tài)為恥,桐木梓木原亦無(wú)心卻恥做楊柳樹(shù)枝之象,表面比附良木的堅(jiān)貞品質(zhì),實(shí)則表達(dá)自己的忠貞不二。不僅是自己,“至人”也因其意氣不屑融入隨波逐流之群。接著,在七、八句中,“蒼黃”指事情變化反復(fù)無(wú)常。詩(shī)人以自己唾棄世人,為人處世反復(fù)無(wú)常的做法為象,比附其潔身自好的品格,亦不難看出世情之虛偽。末兩句則出自賈誼《吊屈原賦》中“使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?”[10](331)詩(shī)人取騏驥不會(huì)像狗羊一樣被束縛之象比附其瑰奇意氣。整首詩(shī)一氣呵成,通篇讀來(lái)會(huì)發(fā)現(xiàn),“陶淵明已經(jīng)成為中國(guó)文化中的一個(gè)符號(hào)。和陶在不同程度上表明了對(duì)清高人格的向往,對(duì)節(jié)操的堅(jiān)守以及保持人之自然性情和真率生活的愿望?!盵13](149)
(三)取象悟理
詩(shī)人有過(guò)憤懣、無(wú)奈、鄙棄,但還有一些詩(shī)歌獨(dú)特地表現(xiàn)了詩(shī)人在歸隱后觀察宇宙和人生的智慧,閃耀著理性的光芒。最有代表性的是《和淵明飲酒詩(shī)》(其十二):
跖跆喬與丘軻,彼此皆一時(shí)。及其運(yùn)命乖,圣哲猶不辭。采菊見(jiàn)南山,清興復(fù)在茲。乘化終歸盡,知命且勿疑。所以君子心,汪汪無(wú)自欺。譬如中流舟,駕浪任所之。[2](214)
這首詩(shī)可分為三層含義,前四句為第一層,總體敘述了四位先人。盜跖、莊跆喬相傳分別是春秋末期和戰(zhàn)國(guó)時(shí)期奴隸起義的領(lǐng)袖,孔丘和孟軻則分別為春秋、戰(zhàn)國(guó)時(shí)期儒家學(xué)派的代表人物。詩(shī)人取盜跖、莊跆喬、孔子和孟軻都只影響一時(shí)之事,比附運(yùn)命無(wú)常,連圣人都無(wú)法辭拒的道理。中間四句是第二層。其中,五、六句取采摘菊花、遠(yuǎn)望南山之象,比附詩(shī)人的清雅興致。七、八句則化用陶淵明《歸去來(lái)兮辭》中“聊乘化以歸盡,樂(lè)夫天命復(fù)奚疑”[9](391)兩句,比附出詩(shī)人順應(yīng)自然、樂(lè)天知命的生死觀。因而,詩(shī)人在末四句中,將君子之心比附為汪洋大海,將自身比附為行駛在激流之中的船只,取其駕著浪潮隨之而行之象比附從容淡然之心境。
這種以閑適恬淡的心境來(lái)追尋理想的生活狀態(tài)的詩(shī)歌還有《和淵明飲酒詩(shī)》(其五)、《和淵明飲酒詩(shī)》(其十三)、《和淵明飲酒詩(shī)》(其十四)等。對(duì)于金時(shí)習(xí)而言,言有盡,而意無(wú)窮,正是取象思維方式“得意忘象,得象忘言”[2](93)的魅力之所在。
總之,“金時(shí)習(xí)的和陶詩(shī)雖然有的篇章有陶詩(shī)內(nèi)容之隱跡,但基本上還是從多方面反映了歸隱之后自己的思想、生活、情操和志趣,他的和陶詩(shī)的內(nèi)容是現(xiàn)實(shí)的、充實(shí)的,充分反映了隱逸詩(shī)歌在內(nèi)容上的特點(diǎn)?!盵14](102)這些都得益于取象思維方式的成功運(yùn)用。借助取象思維方式,詩(shī)人抒發(fā)內(nèi)心憤懣,表達(dá)歸隱心志,感悟人生哲理,充分體現(xiàn)了金時(shí)習(xí)對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)思維方式的接受。取象思維方式已然成為溝通金時(shí)習(xí)、陶淵明與和陶詩(shī)的重要媒介,這對(duì)于研究金時(shí)習(xí)其人、其詩(shī)、其文,乃至后世和陶飲酒詩(shī),都是一個(gè)有益的借鑒。
參考文獻(xiàn):
[1]袁行霈:《陶淵明研究(增訂本)》,北京:北京大學(xué)出版社,2009年。
[2][朝]金時(shí)習(xí):《梅月堂集》,《韓國(guó)文集叢刊》(第13輯),首爾:景人文化社,1996年。
[3]崔雄權(quán):《接受與書(shū)寫(xiě):陶淵明與韓國(guó)古代山水田園文學(xué)》,《文學(xué)評(píng)論》,2012年第5期。
[4]于春海:《易經(jīng)與取象思維》,北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,2016年。
[5]于春海(譯評(píng)):《易經(jīng)》,長(zhǎng)春:吉林文史出版社,2007年。
[6]葉嘉瑩:《中西文化視域中的“賦、比、興”》,《河北學(xué)刊》,2004年第5期。
[7]朱熹注:《四書(shū)五經(jīng)》,北京:北京古籍出版社,1995年。
[8]張栻:《南軒先生文集(第二冊(cè))》,上海:商務(wù)印書(shū)館,1936年。
[9]龔斌校箋:《陶淵明集校箋》,上海:上海古籍出版社,1999年。
[10]曹道衡:《漢魏六朝辭賦與駢文精品》,長(zhǎng)春:時(shí)代文藝出版社,1995年。
[11]姜亮夫等:《先秦詩(shī)鑒賞辭典》,上海:上海辭書(shū)出版社,2000年。
[12]曹礎(chǔ)基:《莊子淺注》,北京:中華書(shū)局,1982年。
[13]袁行霈:《論和陶詩(shī)及其文化意蘊(yùn)》,《中國(guó)社會(huì)科學(xué)》,2003年第6期。
[14]吳紹釚,陳彩娟:《論朝鮮詩(shī)人金時(shí)習(xí)的和陶詩(shī)》,《延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,1998年第2期。
[責(zé)任編輯全紅]endprint