一批中國當代油畫名作亮相羅馬,一位阿根廷手風琴演奏家來華介紹手風琴的魅力,或者一個茶馬古道上的小城鎮(zhèn)保留的歷史風物——活動或事件也許很小,規(guī)模也許不大,但其中“藝術思想”的交流可能展開更加宏闊的圖景。
就像憑借《蜻蜓之眼》獲得瓦爾達影像獎“特別關注人物獎”的徐冰,他在北京尤倫斯當代藝術中心舉辦的個人展覽,也許在世界上鋪天蓋地的藝術展覽中并不特別宏大,但展覽主題“思想與方法”更引人深思——“藝術的深度實際來自藝術家用自己尋找到的藝術語匯處理你與身處的現(xiàn)實和社會之間的關系,這種處理技術的高下體現(xiàn)出藝術的高下,而絕對不是在風格流派之間來比較”,或許徐冰的“思想”能夠給予藝術交流工作者更多的靈感——藝術交流的規(guī)模不在大小,形式可以多樣,而其中思想的交流與碰撞則至關重要——“我想說前人沒有說過的話,說過的話就沒有必要再說了”——徐冰所說的,也是我們想說的。
A batch of Chinese contemporary oil paintings appeared in Rome,an Argentine accordion player coming to China to introduce the charm of the instrument,or the historical scenery preserved at a small town along the ancient tea-horse road----some small activities or events with not large scale,however,the exchange of "Artistic Ideas" may lead to a broader horizon.
Like XU Bing,who has wonSTAR of THE YEAR,the image award of Varda Award by his Eyes of Dragonfly,his personal exhibition at the Ullens Center for Contemporary Art in Beijing may not be particularly ambitious in the world's overwhelming art exhibitions,however,the theme of the exhibition "Thoughts and Methods" is more thought-provoking - "the depth of art actually comes from the artist's own artistic language to deal with the relationship between you and the reality and society in which you live.The level of technique reflects that of his art,and definitely not between style genres",perhaps XU Bing's "thought" is capable of providing more inspiration to people involved in art communication - the scale of artistic communication can be large or small with diverse forms and the exchanges and collision of ideas inside is most crucial ---"I want to say something that has never been spoken,there is no need to say anything that has been mentioned before"--- What XU Bing said exactly reflects our mind.