張靜
[摘要]近年來,隨著我國市場經(jīng)濟的快速發(fā)展,人們的物質(zhì)與精神生活水平的逐漸提高,影視作品作為精神文明建設(shè)的重要產(chǎn)物得到了快速發(fā)展,豐富了人們茶余飯后的精神生活。當(dāng)前我國影視業(yè)的發(fā)展十分迅猛,優(yōu)秀的作品不斷,并且許多影視產(chǎn)品與文學(xué)作品相結(jié)合,將文學(xué)作品經(jīng)過改編搬上銀幕,通過影視劇作擴大文學(xué)作品的影響力,吸引觀眾的眼球,可以說影視劇與文學(xué)作品相互促進共同發(fā)展,掀起了文學(xué)作品改編影視劇的熱潮。本文針對文學(xué)作品與影視劇的關(guān)系,文學(xué)作品改編為影視劇的形式,文學(xué)與影視作品相互的影響以及促進作用進行了重點介紹。
[關(guān)鍵詞]文學(xué)作品;影視劇;電影改編;電影;熒屏
[中圖分類號] J9 [文獻標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-5918(2018)21-0190-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2018.21.085 [本刊網(wǎng)址]http://www.hbxh.net
引言
文學(xué)作品與影視作品相結(jié)合,是當(dāng)代影視行業(yè)重要的創(chuàng)新與發(fā)展,并且越來越受到觀眾以及影視企業(yè)的關(guān)注。在美國洛杉磯影城,已經(jīng)誕生了很多優(yōu)秀的,根據(jù)文學(xué)作品改編的影視劇,例如《飄》《戰(zhàn)爭與和平》《廊橋遺夢》《亂世佳人》等,這些作品獲得了極大的好評,并且促進了文學(xué)作品推廣。我國近年來也出現(xiàn)了不少根據(jù)文學(xué)作品改編的影視劇,也有根據(jù)電影題材創(chuàng)作的文學(xué)作品的誕生,可以說文學(xué)作品與影視作品互相促進,互相進步,豐富了影視與文學(xué)藝術(shù)的內(nèi)容,使得二者的內(nèi)容與形式更加精彩,本文從影視與文學(xué)作品相互結(jié)合的意義、影響與相互促進出發(fā),重點討論二者的融合與發(fā)展。
一、文學(xué)與影視劇作品的關(guān)系
當(dāng)前的影視劇作以文學(xué)作品改編的題材越來越多,一個最為重要的原因是電影可以提高文學(xué)作品的知名度與社會影響力,一方面,電影作為文學(xué)作品特殊的翻譯模式,將靜止的文字變成了鮮活的動態(tài)的光影,給人們以視覺沖擊,使人們更加印象深刻;另外一方面,很多作品已經(jīng)發(fā)表多年,但是一直默默無聞,無人問津,即使是通過網(wǎng)絡(luò)這個平臺進行傳播也得不到很好的效果,而通過影視劇作的改編,人們的關(guān)注度得到快速提升,影視劇就像廣告一樣,加強了文學(xué)作品的宣傳力度與宣傳范圍?,F(xiàn)實中這樣的例子有很多,很多小說在其發(fā)表后得不到關(guān)注,寫得再好影響力也不高,但一經(jīng)被某個導(dǎo)演搬上銀幕其傳播速度更快,宣傳力度更高,被觀眾所熟知.經(jīng)過放映后有些作品不僅影片熱映,其文學(xué)作品持續(xù)熱賣,并通過更新,續(xù)寫,再經(jīng)過電影的改編,形成系列影片熱映與小說暢銷同時出現(xiàn)的局面。
(一)文學(xué)作品與影視劇彼此依存、彼此襯托
大部分優(yōu)秀的文學(xué)作品,幾乎都有相應(yīng)的改編過的影視劇被搬上熒屏,這說明了二者相互依存、彼此襯托的關(guān)系,小說等文學(xué)作品歸根到底沒有像影視劇那樣生動形象地展現(xiàn)在我們面前,對觀眾而言接受影視作品更加直接,更加徹底,更加生動、形象具體,另外影片通過演員的表現(xiàn)與塑造,將文學(xué)中的人物通過行動、表情以及場景布置更加豐富具體的表達出來,更能打動觀眾,吸引觀眾。例如金庸的武俠小說,我們接觸武俠劇是從“射雕三部曲”開始的,影片《東邪西毒》是根據(jù)《射雕》進行改編,講述五絕年輕時期的愛情故事,《東邪西毒》是香港同類電影作品的巔峰之作,該影片利用了文學(xué)作品的知名度,將其中的人物從武俠作品展中分離,著重描寫了幾個年輕人的愛情觀。電影推銷了文學(xué)作品,文學(xué)作品反過來促進了電影熱播,可以說影視與文學(xué)作品是相互依存相輔相成的關(guān)系。
(二)文學(xué)是影視劇作品的核心內(nèi)容
影視劇對文學(xué)作品有促進作用,而文學(xué)作品對電影與電視劇的發(fā)展同樣有所幫助。文學(xué)與影視劇的關(guān)系就好比內(nèi)容與形式之間的關(guān)系一樣,文學(xué)是影視劇的內(nèi)容,一部優(yōu)秀的影視劇,如果沒有文學(xué)底子與氣質(zhì),是很難成功的。每一部優(yōu)秀的電影都有其深刻的內(nèi)涵,有著豐富的情感,寓意深刻,反映社會現(xiàn)實,體現(xiàn)上火中的真實情感,這些都是文學(xué)作品的核心要素,可以說影視劇的內(nèi)容是文學(xué),其核心素材也是文學(xué),沒有了文學(xué)內(nèi)涵影視劇作品就是一個空殼,是無源之水,是無本之木。
二、文學(xué)作品改編為影視劇的主要形式
經(jīng)典的文學(xué)作品被改編為影視劇通常有兩種方式,一種是忠于原著,按原著的精髓以及原著的故事情節(jié)進行改編。另外一種是通過創(chuàng)新改變原著的情節(jié)或結(jié)局,而改編的影視劇,兩種方式目前都有著廣一泛的市場前景。
(一)忠于原著改編文學(xué)作品
按原著的思想及故事情節(jié)進行改編是當(dāng)代文學(xué)影視劇改編的普遍形式,文學(xué)作品可以為影視劇提供素材以及創(chuàng)作靈感,忠于原著也是改編的主要形式。我國的影視劇有很多作品是在原著的基礎(chǔ)上進行改編,例如:《圍城》《霸王別姬》《紅高梁》等作品,其影片是按照原著的故事情節(jié)以及發(fā)展脈絡(luò)進行改編,其精髓來源于原著,并對原著的文學(xué)作品進行了推廣,深受廣大觀眾的好評,也掀起了廣大觀眾閱讀小說原著的浪潮。
(二)在原著基礎(chǔ)上進行創(chuàng)新的進行改編
文學(xué)作品改編為影視劇的另外一種形式是在原著的基礎(chǔ)上進行創(chuàng)新與發(fā)展。電影是文學(xué)作品通過鏡頭語言的形式加以直觀的表述,這不僅僅是再現(xiàn)也是一種重塑,許多經(jīng)典的文學(xué)作品,廣大觀眾與讀者本已經(jīng)耳熟能詳,在搬上熒幕時如不進行是適當(dāng)?shù)膭?chuàng)新與改編,缺乏新意很難引起觀眾的共鳴,不利于影視劇的熱播,只有適當(dāng)創(chuàng)新,在原著總體脈絡(luò)不變的情況下,給觀眾新鮮感,提升影視劇的熱度。
三、當(dāng)代文學(xué)作品改編為影視劇的發(fā)展方向
隨著市場經(jīng)濟的發(fā)展,影視劇與文學(xué)作品的創(chuàng)作也要滿足市場的需求,即市場需要什么,觀眾愛看什么就創(chuàng)作什么,就要拍攝什么。影視劇與文學(xué)作品是人們茶余飯后的精神食糧,是我們精神文明建設(shè)的重要內(nèi)容,適應(yīng)時代的發(fā)展,滿足市場及人們的需求是其發(fā)展的主要方向。
(一)文學(xué)作品改編為影視劇向著商業(yè)化方向發(fā)展
文學(xué)作品改編的影視劇作為娛樂產(chǎn)品要向著娛樂化與商業(yè)化的方向發(fā)展,文學(xué)作品與影視劇,尤其是后者更加注重作品的商業(yè)化。影視劇作品的最終目的是滿足觀眾的口味,并獲得盈利,其娛樂性與商業(yè)性是拍攝的主要目標(biāo)。例如“狄仁杰”,其本身是民間故事,但近幾年來頻頻搬上熒幕,《神都龍王》《通天帝國》《四大天王》等等,與《大偵探波羅》中的“波羅”,《福爾摩斯》中的“福爾摩斯”的一樣,被譽為中國的“007”,是觀眾非常喜歡的人物形象,由于觀眾的喜歡,該影片已經(jīng)準備拍攝成為20多部的系列形式電影,這也是導(dǎo)演與制片廠迎合觀眾的口味,滿足市場的需求,影片的商業(yè)化氣息體現(xiàn)得淋漓盡致。
(二)文學(xué)作品改編為影視劇向著大眾化的方向發(fā)展
大眾化是文學(xué)作品改編為影視劇的義一方向,滿足觀眾的口味是文學(xué)改編為影視作品的主要指標(biāo),影片要反映現(xiàn)實生活也要符合大眾的審美。以觀眾的視角進行創(chuàng)作,以便引起觀眾的共鳴。例如,電影《活著》在改編過程中增添了很多的幽默元素,鎮(zhèn)長介紹對象的片段:“工人階級,就是有點瘸,瘸的厲害不?不厲害,還能跑呢!”,在觀看影片時很多片段會引起觀眾哈哈大笑,這使得影片更加貼近觀眾,更加貼近生活,滿足大眾化的需求。
(三)文學(xué)作品改編為影視劇向著流行化的方向發(fā)展
流行化也是影視劇改編的重要方向,當(dāng)下流行青春、愛情、偵探、懸疑、劇情等方面的影片,文學(xué)作品就要選擇這些題材的影片進行改編,以滿足市場的需求,調(diào)動觀眾的積極性。近些年來流行的暢銷小說,紛紛被改為影片,例如:《小時代》《那些年我們一起追過的女孩》是表現(xiàn)青春永遠不滅題材的影片,《失戀三十三天》《山楂樹之戀》是青春與愛情題材作品改編的電影,《杜拉拉升職記》改編自少女職場上勵志的小說,《白鹿原》《色戒》《唐山大地震》《石榴樹上結(jié)櫻桃》《天下無賊》《看上去很美》《一個陌生女人的來信》《盜墓筆記》等等都是根據(jù)近年來的同名暢銷小說改編,而《盜墓筆記≥在上映之前,小說本身已經(jīng)十分暢銷,有著大批的觀眾與粉絲,其改編充分體現(xiàn)了流行化的市場需求。
四、結(jié)束語
綜上所述,文學(xué)作品與影視劇二者之間的關(guān)系即相輔相成,相互依存義保持獨立,影視作品對文學(xué)有宣傳與促進發(fā)展作用,文學(xué)作品又是影視劇的素材與核心內(nèi)容,文學(xué)作品改編為影視劇,既有按原著進行劇情進行改編,也有依托原著創(chuàng)新的改變情節(jié)的形式,當(dāng)前文學(xué)作品改編為影視劇向著商業(yè)化、大眾化、流行化等方面發(fā)展,未來的改編形式會更加豐富多樣,相信在二者的相互融合下,必將相互促進共同發(fā)展,實現(xiàn)共贏。
參考文獻:
[1]曾葵芬.淺談利用文學(xué)名著改編的影視劇促進中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)[J].同行,2016(9).
[2]陳偉華.20世紀80年代初期中國電影中的“個人敘事”——以改編白小說的影片為例[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2017(1):130 - 138.
[3]龐曉.相通的藝術(shù),不同的言說——論新世紀中國網(wǎng)絡(luò)小說的電影改編[D].長沙:湖南師范大學(xué),2016.
[4]楊光.從文學(xué)到電影——20世紀60年代前中國電影文學(xué)的改編之路[J].電影文學(xué),2016(24):70-72.