余鵬飛++陳超++賈先鋒
摘 要:英語(yǔ)的聽(tīng)說(shuō)能力是衡量英語(yǔ)水平的關(guān)鍵指標(biāo),也是中國(guó)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大障礙。而英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)在教學(xué)中占有重要地位,但實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,聽(tīng)力教學(xué)卻是課堂教學(xué)中非常薄弱的環(huán)節(jié)。而隨著網(wǎng)絡(luò)傳媒的發(fā)展,英語(yǔ)原聲短視頻成為大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)力的一個(gè)重要途徑。本文通過(guò)對(duì)原聲短視屏的改善來(lái)提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)的能力。
關(guān)鍵詞:工作記憶;原聲短視頻;詞匯;語(yǔ)法;文化背景
一、 緒論
1. 研究的背景及意義
近年來(lái),英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)教學(xué)的研究成為廣大教育者攻克的難題,且聽(tīng)力一直被認(rèn)為是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大障礙。美國(guó)教學(xué)法專家弗斯提出,在語(yǔ)言使用中,人們約有45%的時(shí)間在聽(tīng),30%的時(shí)間在說(shuō),16%的時(shí)間在讀,9%的時(shí)間在寫(xiě)。因此聽(tīng)說(shuō)在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中占有極其重要的地位。而傳統(tǒng)的聽(tīng)說(shuō)教學(xué)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)能力的提高作用不大。隨著現(xiàn)今網(wǎng)絡(luò)傳媒的發(fā)展,原聲視頻成為學(xué)習(xí)英語(yǔ)的寵兒。它不僅可以提高學(xué)生的聽(tīng)力,還能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)聽(tīng)力的學(xué)習(xí)熱情。不僅如此,原聲視頻保證了發(fā)音的標(biāo)準(zhǔn),從而可以提高學(xué)生說(shuō)英語(yǔ)的能力。
2. 研究的內(nèi)容
在1974年模擬短時(shí)記憶障礙的實(shí)驗(yàn)上工作記憶這一概念被提出。且工作記憶主要包括三部分:(1)基于語(yǔ)音的語(yǔ)言環(huán)。主要用于記住詞的順序,保持信息。(2)視空?qǐng)D像處理器。主要用于加工視覺(jué)和空間信息。(3)中央執(zhí)行系統(tǒng)。主要用于分配資源,控制加工過(guò)程。而工作記憶理論的有效利用能提高英語(yǔ)教學(xué)的效率,尤其在聽(tīng)說(shuō)教學(xué)中作用顯著。因此,把工作記憶的特性融入原聲短視屏,利用記憶策略、運(yùn)用語(yǔ)塊特點(diǎn)增大記憶容量和記憶時(shí)長(zhǎng),對(duì)于提高聽(tīng)說(shuō)能力有重大幫助。
二、 原聲短視頻的選擇
為了讓學(xué)生能從中有效提高聽(tīng)說(shuō)能力,選擇合適的原聲短視頻是非常重要的。被選擇的影片不僅要激發(fā)學(xué)生的興趣,而且還要有助于學(xué)生記憶與活學(xué)活用。這樣才能在提高聽(tīng)力的同時(shí),又提高說(shuō)英語(yǔ)的能力。就原聲短視頻而言,最好選擇帶有英文字幕注釋的,其內(nèi)容要有情節(jié)與情感起伏和文化背景。其中詞匯及語(yǔ)法要符合學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)的要求,這樣有助于學(xué)生迅速理解情節(jié),降低學(xué)生聽(tīng)力要求,習(xí)慣西方人的思維方式和講話方式,也可接觸到大量的西式幽默,了解豐富的文化背景和文化習(xí)俗,有利于學(xué)生掌握新的詞匯、語(yǔ)法及準(zhǔn)確發(fā)音。這樣該原聲短視頻就利用了感官協(xié)調(diào)記憶、語(yǔ)境深化記憶,結(jié)合了視頻材料的文化背景及詞匯、語(yǔ)法和發(fā)音,充分調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的主觀能動(dòng)性,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)聽(tīng)說(shuō)過(guò)程中加深記憶,提高學(xué)習(xí)效率。
三、 字幕
1. 詞匯的準(zhǔn)確翻譯
字幕的翻譯要求很高,譯者不僅要提供觀者應(yīng)有的劇情信息,體現(xiàn)創(chuàng)作意圖,還要實(shí)現(xiàn)文化與文化的對(duì)接。而詞匯其詞意的多變?cè)诓煌恼Z(yǔ)境中其意思也是多種多樣。精準(zhǔn)的詞匯翻譯在學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)中地位也是極其重要。例如在《布萊克書(shū)店》中有這樣一段對(duì)話,F(xiàn)ran:If I told you that the walls of my flat were actually moving in,would you think I was strange? Bernard:No,Id ask you to come round and look after my small children.其中strange一詞一般譯為“陌生,奇怪”等意思,但按照上下文意思把它翻譯成“異想天開(kāi)”比較符合語(yǔ)境??梢?jiàn)翻譯的靈活與精準(zhǔn)就體現(xiàn)在這里了。
2. 語(yǔ)法的解釋
語(yǔ)法一直是英語(yǔ)學(xué)習(xí)中一大頭疼問(wèn)題,有的學(xué)生認(rèn)為語(yǔ)法太難,都忽視語(yǔ)法的學(xué)習(xí),還有的學(xué)生認(rèn)為語(yǔ)法不重要,也不學(xué)習(xí)語(yǔ)法。其實(shí)語(yǔ)法對(duì)于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)是非常重要的。文章中若出現(xiàn)大量的語(yǔ)法就會(huì)讓你的文章大放光彩,通俗的來(lái)說(shuō),語(yǔ)法就像漢語(yǔ)中運(yùn)用的修辭一樣。但是,聽(tīng)力中若出現(xiàn)語(yǔ)法知識(shí)會(huì)大大加大其聽(tīng)力的難度,很多學(xué)生會(huì)聽(tīng)不懂。在原短聲視頻中加入對(duì)語(yǔ)法的解釋會(huì)降低聽(tīng)力難度,還能幫助學(xué)生學(xué)習(xí)相關(guān)的語(yǔ)法知識(shí),讓同學(xué)們更加重視語(yǔ)法的學(xué)習(xí)。
3. 文化背景知識(shí)的插入
語(yǔ)言本身是文化的載體,而譯入語(yǔ)和源語(yǔ)言的文化差異會(huì)影響學(xué)生對(duì)英語(yǔ)的學(xué)習(xí),因此,了解文化背景知識(shí)可以幫助學(xué)生有效學(xué)習(xí),消除文化差異。西方大多人信仰基督教和猶太教?!妒ソ?jīng)》對(duì)他們?nèi)粘I钪械慕涣饔休^深的影響。因文化差異,我們并不了解其中的文化內(nèi)涵,這就給學(xué)生的學(xué)習(xí)造成了很大障礙。因此,我們?cè)诜g的同時(shí)還要插入相關(guān)的文化背景知識(shí),方便學(xué)生了解。這樣,可以極大提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)效率。例如在《老友記》中喬伊誤解羅斯以為他在談宗教的對(duì)話。Joey:Havent you ever been unemployed? Ross:Im not unemployed.I am on sabbatical. Joey:Hey,dont get religious on me,okay?其中“sabbatical”不僅表示高校公休假,還表示基督教和猶太教中安息日。兩者的文化差異造成了兩人的誤會(huì)。因此,我們?cè)跍?zhǔn)確翻譯的同時(shí)普及一下相關(guān)的文化內(nèi)容,這就極大地增強(qiáng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情。
四、 結(jié)語(yǔ)
原聲短視頻的運(yùn)用大大促進(jìn)了英語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,也極大地改善了英語(yǔ)教學(xué)模式。且利用英語(yǔ)原聲短視頻有助于提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)的主動(dòng)性,打破學(xué)生會(huì)寫(xiě)英語(yǔ)不會(huì)說(shuō)英語(yǔ)的僵局。同學(xué)們?cè)谟⒄Z(yǔ)環(huán)境的耳濡目染下,不僅聽(tīng)得懂英語(yǔ)又能靈活使用英語(yǔ),還能精確掌握詞匯和語(yǔ)法,其過(guò)程中加深了對(duì)西方文化的認(rèn)知也增強(qiáng)了學(xué)習(xí)英語(yǔ)的記憶能力。
參考文獻(xiàn):
[1]王怡琪.英語(yǔ)課堂聽(tīng)力教學(xué)模式探討[J].現(xiàn)代交際,2017(11):155.
[2]丁曉明,葛春燕.支架式教學(xué)在民辦高校大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力課堂中的應(yīng)用研究[J].黑龍江科學(xué),2015,(1):114-115.
[3]Baddeley A D. Working memory:looking back and looking forward[J].Nature Reviews Nearoscience,2003,4(10):829-839.
[4]果笑非.生態(tài)與翻譯跨學(xué)科研究對(duì)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)的啟示——基于工作記憶[J].學(xué)理論,2015(6).
[5]蔡鳴蘭.影視教學(xué)法對(duì)初中英語(yǔ)的影響分析[J].校園英語(yǔ),2014(31).
[6]王健,馬千里.從文化差異的角度淺析影視字幕翻譯[J].吉林省教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(3).
作者簡(jiǎn)介:余鵬飛,陳超,賈先鋒,安徽省合肥市,安徽三聯(lián)學(xué)院機(jī)械工程學(xué)院。endprint