一、引言
日語口語課程主要訓練的是“聽說讀寫譯”五個語言技能中“說”的環(huán)節(jié),在外語教學中占有舉足輕重的地位。目前高校日語專業(yè)的口語課程通常由外教擔任,而大多數(shù)外教專業(yè)理論知識匱乏,課堂教學模式隨意性大,從頭至尾唱獨角戲,缺乏課堂互動,學生參與度低,教學效果不理想。另一方面,中教極少有機會參與此課程教學,缺乏實踐經(jīng)驗,因此在日語口語課程教學模式及教學方法改革上還具有較大的探討空間。
從理論角度講,教學模式是確定教學目標,采用合理教學方法的前提。國內(nèi)外學者認為教學模式在外語教學研究中具有重要意義。合理的教學模式,科學的教學環(huán)節(jié),有利于提高學生學習外語的積極性,增強學習興趣,使課堂氣氛生動活潑。
二、理論與教學實踐
目前高校日語學習中,由于受語言環(huán)境的限制,口語交流主要依賴于課堂師生互動,生生互動的教學環(huán)節(jié)。從二語習得理論視角出發(fā),與口語互動教學模式緊密相關(guān)的二語習得理論主要有:輸入理論、輸出理論、互動理論。
1.輸入理論與教學實踐。根據(jù)Krashen(1982)的輸入理論:需具備大量的語言輸入; 輸入的語言有可理解性;語言形式應(yīng)該是有趣的、相關(guān)的且多樣化的。同時Krashen還提出了“i+1”的語言輸入公式,“i”為學習者現(xiàn)有的語言水平,“1”為略高于“i”的水平。學習者接觸到新的語言資料時會積極運用現(xiàn)有的相關(guān)知識理解素材內(nèi)容,若素材內(nèi)容過難時,學習者都會對學習失去興趣??奢斎肜斫獾恼Z言素材,如:文學作品、雜志報紙、視頻音頻、課堂中的教師話語等。
在口語課堂實踐中,我們可以設(shè)置特定的會話場景,根據(jù)會話內(nèi)容需求導入相關(guān)語言素材,如:假設(shè)到失物招領(lǐng)處找回丟失的包,向工作人員說明包的特征。在學生能夠描述包的大小、顏色“i”部分現(xiàn)有語言水平的基礎(chǔ)上,教師適當導入包的款式“手提包、斜挎包、公文包、背包、挎肩包、腰包、零錢包、手腕包”;包的材質(zhì)“真皮、PU、帆布、尼龍、手工編織”等與場景會話相關(guān)聯(lián)的“1”部分的知識。會話場景必須是學生感興趣的、與生活息息相關(guān)的話題,語言的輸入需富有情趣和實用性,學生才樂意將“1”進行吸收理解,降低情感過濾,從而刺激輸出。
2.輸出理論與教學實踐。Swain(1985)提出的“可理解性輸出假設(shè)”,認為學習者沒達到預期的二語習得效果,主要原因是缺乏語言輸出的機會。并提出僅靠理解性輸入作為二語習得的條件是不夠充分的,可理解性輸出在二語習得中也是一個重要的、必不可少的條件。即學生在接受可理解性輸入后,將其吸收內(nèi)化,再流利準確地進行語言輸出。Swain用“合作性對話”替換“輸出”這一術(shù)語。她認為合作對話具有社會及認知功能,是語言學習的重要工具,合作對話中同伴之間的語言產(chǎn)出是學習者共同構(gòu)建學習的重要方式。
輸出是口語課程教學中最重要的環(huán)節(jié),其語言輸出形式可以多樣,如:日劇表演、動漫配音、辯論、場景會話、課題演示、回答問題等。繼續(xù)以失物招領(lǐng)場景會話為例,學生在接受包的款式及材質(zhì)等可理解性輸入后,根據(jù)模擬會話場景中實際所使用的道具(包)從中選擇所需要的語言素材進行內(nèi)化,并最終轉(zhuǎn)化為自己的語言完成合作性對話交流。
3.互動理論與教學實踐。Allright(1991)提出了互動理論,可理解性輸入與輸出必須在互動的語言環(huán)境下,學習者將語言輸入與輸出在一個有意義的環(huán)境中組合,才可能獲取習得的條件,達到學習效果。
口語課程實踐教學環(huán)節(jié)中,教師可采用競爭合作式課堂教學模式以達到師生互動、生生互動。將學生分為合作小組,以辯論賽、自編自演短劇、動漫配音、課題ppt演示等形式,組與組之間競爭,其過程要求組員分工合作,全員參與,教師根據(jù)每組的表現(xiàn)做出現(xiàn)場點評及以小組為單位的成績評價,并納入課程考核的平時成績中去。這樣不以個人而以小組成績?yōu)闇实脑u價方式,由于具有一定的連帶責任性,有效地避免了遲到缺席,課堂不積極參與等現(xiàn)象。與傳統(tǒng)的僅以輸入為主,滿堂灌的教學模式不同,學習者積極主動地調(diào)動自身的二語習得機制參與互動活動中去,使自身潛在的語言體系得到很大程度的發(fā)展,在既有競爭又有合作教學中,不僅提高了學生的語言溝通能力,同時也培養(yǎng)了團隊合作精神及競爭意識。
三、結(jié)語
二語習得輸入、輸出、互動理論在日語口語課程教學實踐過程中相輔相成,密切關(guān)聯(lián)。語言的輸入為輸出奠定基礎(chǔ),互動則為輸入與輸出提供實踐平臺。這三者有機的結(jié)合與運用為口語的實踐教學提供理論基礎(chǔ)與目標導向,使教學環(huán)節(jié)的設(shè)定更有目的性與實效性,很大程度改進口語課堂教學容易出現(xiàn)的教師滿堂灌或?qū)W生無組織自由發(fā)揮而造成課堂的紊亂性與盲目性。
參考文獻:
[1]Krashen,S.Principles and Practice in Second Language Acquisition[M].Oxford:Pergamon Press,1982.
[2]Swain,M.Communicative competence:some roles of comprehensible input and comprehensible output in its development[M].Input in Second Language Acquisition.Eds Gass,S.M.&C.G.Madden;[J].Rowley, MA:Neewbury House,1985.
[3]Allwright,D.&Bailey;,K.M.Focus on the Language Classroom[M]. Cambridge:CUP,1991.
【作者簡介】付敏,女,湖南涉外經(jīng)濟學院副教授,博士,研究方向:語言學及日語教育學。
【基金項目】湖南涉外經(jīng)濟學院2017年校級教改項目:互動型教學模式在日語口語教學中的應(yīng)用研究。