【摘 要】優(yōu)秀外版書的引進來促進圖書市場細分,帶來許多新的圖書品類,讓國內(nèi)出版社有機會與國際出版機構(gòu)在合作中尋求發(fā)展和突破,也給圖書的作者提供多維視角和創(chuàng)意思路,還培養(yǎng)了一大批專業(yè)的版權(quán)經(jīng)理人?!耙M—借鑒—原創(chuàng)—走出去”是國內(nèi)眾多出版社近些年實施并且證明有效的“走出去”戰(zhàn)略。
【關(guān) 鍵 詞】圖書;版權(quán)引進;借鑒;原創(chuàng);“走出去”
【作者單位】楊定安,二十一世紀出版社集團。
【中圖分類號】 G239.2 【文獻標識碼】A
引進版圖書豐富了圖書市場,給讀者帶來豐富的閱讀體驗,對圖書的創(chuàng)作者和出版者來說,也大有裨益。被引進來的圖書,必然是在選題、設計、編輯等方面獨具特色的,彌補了我國當前原創(chuàng)圖書出版的空白。通過學習和研究這些圖書,以及在引進版圖書的出版及發(fā)行過程中與原出版社接觸,我們能深刻體會到原版圖書為什么好及好在哪里,學習到原版圖書在創(chuàng)作、策劃、編輯、推廣等方面的經(jīng)驗,從而提升原創(chuàng)圖書的創(chuàng)作力、編輯力和營銷力??梢哉f,引進是為了帶動原創(chuàng)精品的出版,帶動適合國際市場的外向型圖書的出版。那么,引進版圖書到底給我們帶來了什么?
一、給我國圖書市場帶來新的圖書品類,豐富圖書市場
在引進國外圖書版權(quán)的同時,一些新鮮的圖書品類也被帶到中國,并且逐漸被廣泛接受。以童書為例,傳統(tǒng)的兒童讀物以文學作品為主,小時候看得多的是古典詩詞、兒歌童謠、寓言童話、歷史故事、文學名著,也有一些科普圖書以及科學家的故事,此外就是學校教材以及與考試有關(guān)的參考書。1992年,中國加入“伯爾尼公約”和“世界版權(quán)公約”之后,國內(nèi)出版社與國際出版界的交流與合作越來越頻繁,許多與中國傳統(tǒng)文化相關(guān)的圖書授權(quán)在國外出版,但更多的是新鮮的、新奇的、好玩的、不可思議的兒童書引進國內(nèi),圖畫書就是其中之一。
不同于我國的連環(huán)畫,也不同于插圖故事書,圖畫書里的文字與繪畫你中有我,以不同的角度共同講述同一個故事,并且很多時候繪畫的作用甚至超過文字,因為有些圖畫書里根本沒有文字,故事情節(jié)完全通過繪畫來表達。大約在20世紀90年代后期,二十一世紀出版社從德國蒂奈曼出版社引進了幻想文學大師米切爾·恩德的一系列圖畫書,如《犟龜》《奧菲利亞的影子劇院》《光屁股的大犀?!返?,正式把圖畫書這一已經(jīng)在西方國家發(fā)展成熟的圖書品類帶到中國圖書市場。
當時的市場對這類一本書里沒有幾個字、全是圖畫、售價還很高的圖畫書并不接受,盡管圖畫書里的圖畫生動好看,故事也有趣,但家長們還是愿意購買文字量多的其他圖書帶回家一本一本讀給孩子聽。所幸的是,圖畫書引進中國的進程并沒有因此停滯,《猜猜我有多愛你》《月亮的味道》《野獸國》陸續(xù)出版并引起關(guān)注,年輕的媽媽們愛上了與孩子共讀圖畫書,國內(nèi)的國畫書市場越來越熱鬧,原創(chuàng)圖畫書的創(chuàng)作出版也逐漸被帶動起來,圖畫書成為我國兒童圖書一個非常重要的品類。不僅如此,出版社還發(fā)現(xiàn)相對其他類型的兒童圖書而言,圖畫書更容易實現(xiàn)“走出去”。因為語言的差異,要看懂中文圖書必須有中文閱讀能力,或者必須有好的英文譯文,否則外國人無法理解一本中文書的內(nèi)容,更別提能感受到書好在哪里了。圖畫書則不同,圖畫是在講故事,甚至比文字講得更生動,外國人很快能從圖畫中找到感覺,幫助他們理解圖書內(nèi)容,因此圖畫書更容易推廣。
伴隨著頻繁的中外圖書版權(quán)交易的展開,二十一世紀出版社率先將眾多兒童圖書品類帶到中國,介紹給中國的小讀者,如從法國引進的“亞卡利”系列漫畫書;從日本引進的以“神奇寶貝”形象開發(fā)的系列玩具書;與麥克米倫集團合作成立合資公司,在國內(nèi)首次為13—17歲少年開發(fā)的YA(young adult)文學書;等等。這些品類經(jīng)過多年的培育,有些已經(jīng)成為兒童圖書市場的主力軍,有些還處在培育期,必將在不久的將來得到市場的認可。
二、帶來先進理念的碰撞,提升出版社的創(chuàng)造力和編輯力
處于成長期的出版社,較為缺乏高端原創(chuàng)作者資源,大多會通過引進版權(quán)在短時間內(nèi)占領(lǐng)一定的市場份額,有些甚至借助這些海外作品的成功運作實現(xiàn)彎道超車。而一些相對成熟的出版社,因為版權(quán)圖書品質(zhì)已經(jīng)得到檢驗,引進出版的周期短,候選資源豐富,也大量引進外版書。因此,中外的版權(quán)貿(mào)易在很長一段時間內(nèi)是引進大于輸出。
圖書引進來之后,出版從業(yè)者是其在國內(nèi)的第一批讀者,更是把外文版轉(zhuǎn)換成中文版的專業(yè)人士。在將原版圖書翻譯、編輯、制作成中文版的過程中,在與版權(quán)方的溝通和交流過程中,以及在后期圖書營銷推廣過程中,出版從業(yè)者都需要與原版圖書的編輯和營銷團隊密切溝通、配合,從中能夠?qū)W習到他們的許多寶貴經(jīng)驗。這種學習和借鑒經(jīng)過一定積累,可以在較短時間內(nèi)轉(zhuǎn)化為編輯力,提升原創(chuàng)圖書的策劃和設計制作水平,提升原創(chuàng)圖書的整體品質(zhì),讓“走出去”變得更輕松。事實上也確實如此,我國版權(quán)貿(mào)易的逆差現(xiàn)象已經(jīng)有了很大改觀,一些出版社早已實現(xiàn)輸出大于引進的目標。
在與國際出版商合作、交流的過程中,國內(nèi)出版社亦有機會接觸國際先進的經(jīng)營理念,學習國際先進的出版產(chǎn)業(yè)運作模式,感受出版趨勢的新變化。在參與國內(nèi)外市場的競爭時,這些信息對國內(nèi)出版方大有幫助。二十一世紀出版社從意大利引進的“老鼠記者”系列圖書,暢銷世界150多個國家,被譯成48種語言;圖書的規(guī)模龐大,其中又有若干子系列?!袄鲜笥浾摺毕盗袌D書在全球范圍內(nèi)的成功推廣,與版權(quán)方的大力推動是分不開的。首先,他們在選擇授權(quán)出版社的時候非常慎重,一旦確定合作,就會給授權(quán)社以極大的信任和強有力的支持。其次,中文版圖書出版后,版權(quán)方配合中文版的營銷活動,給予非常多的建議和幫助,還多次在博洛尼亞國際兒童書展期間對我方重要的經(jīng)銷商進行培訓,將其他國家的圖書推廣經(jīng)驗、辦法、策略介紹給我們,同時把這套書在中國的成功案例帶到其他市場,真正實現(xiàn)了信息和資源的互通與共享,促進圖書在全球市場的銷售。
二十一世紀出版社與麥克米倫集團在2012年共同投資成立了麥克米倫世紀咨詢服務有限公司,合資公司由投資方共同管理,已經(jīng)進入平穩(wěn)發(fā)展的階段。從初期出版引進圖書,到現(xiàn)在自主策劃原創(chuàng)選題,二十一世紀出版社借助麥克米倫的力量實現(xiàn)了國際化出版。在管理合資公司的過程中,雙方有摩擦也有對話,更多的是借助合資公司這個紐帶,加深雙方的理解與互信,實現(xiàn)深度的合作,共同策劃面向國際市場的選題并且組織實施。endprint
出版與國際的接軌需要有更多國際合作的經(jīng)驗,目前許多出版社在海外投資注冊出版社,或者購買海外出版社股份,這些都有助于中國出版人參與國際出版競爭,在競爭中學習,在競爭中立于國際出版舞臺。
三、為出版社培育了一批專業(yè)的版權(quán)經(jīng)理,以專業(yè)的姿態(tài)參與國際出版的對話
在我國,版權(quán)貿(mào)易從無到有,早期的版權(quán)經(jīng)理人沒有師傅手把手地教,也沒有參考書給予指導,全依賴在實際工作中向外方版權(quán)經(jīng)理學習怎樣做版權(quán)貿(mào)易。國內(nèi)的版權(quán)經(jīng)理有兩項工作——購買其他國家(地區(qū))的圖書版權(quán)和把中文原創(chuàng)作品的版權(quán)銷售到其他國家(地區(qū)),而國外的版權(quán)經(jīng)理人只有一項工作——銷售版權(quán)。國內(nèi)的版權(quán)經(jīng)理正是在大量購買海外版權(quán)的過程中,學習版權(quán)貿(mào)易要怎么做、怎樣與國際出版機構(gòu)進行專業(yè)對話。這些規(guī)矩和技巧,在對外推廣原創(chuàng)作品版權(quán)時自然能用上。
版權(quán)貿(mào)易是有規(guī)矩可講的。在引進版權(quán)的過程中,我們參加書展、查看書訊、尋找圖書和作者資料、閱讀樣章、參加談判、審訂合同、解決編輯環(huán)節(jié)疑問、制作圖書銷售報告;我們參與每一本書從選題策劃到出版,再到營銷的全部環(huán)節(jié),與負責銷售版權(quán)的海外版權(quán)經(jīng)理一起搭起國內(nèi)編輯與國外作者之間溝通的橋梁。由此也學習到如何向海外客戶介紹圖書,引起他們的興趣;版權(quán)書目要怎樣規(guī)劃和設計,才能在圖書推介時起到促進作用;怎樣進行商業(yè)談判,為作者爭取最好授權(quán)條件的同時保證作者的權(quán)利;簽訂版權(quán)合同有哪些條款是必需的,應該怎么寫;如何在翻譯、編輯、設計和印刷的各個環(huán)節(jié)體現(xiàn)對作者的尊重……
在與海外客戶聯(lián)絡的過程中,我國版權(quán)經(jīng)理常常能夠感受到,包括西方國家在內(nèi)的許多讀者其實對中國充滿了好奇,他們非常希望了解關(guān)于中國的一切,但是他們對中國的認知非常有限,太深入的知識他們無法理解,需要學習有關(guān)中國文化的基礎知識。另外,有些國外出版社注重作品的獨特性,對插畫的要求很高;有些特定的國家對特定的主題感興趣,比如東南亞一些出版社愿意出版青春類小說或者影視小說,一些非洲出版社希望引進與他們的生活環(huán)境有關(guān)聯(lián)的童書,一些亞洲出版社對中國歷史上的特定人物感興趣,等等。將這些信息及時反饋給編輯,能夠有針對性地策劃出適合海外市場的原創(chuàng)作品,從而做到有的放矢,提高版權(quán)輸出的效率。
四、給圖書創(chuàng)作者提供了新思路和創(chuàng)作方向
引進版圖書的出版,給圖書的創(chuàng)作者提供了新的理念和思路。還是以圖畫書為例。經(jīng)過一百多年的發(fā)展,歐美國家的圖畫書市場已經(jīng)非常成熟,產(chǎn)生了暢銷幾十年的經(jīng)典作品,培育了大量品牌作家和編輯,形成了長期閱讀圖畫書的習慣。孩子們從小讀圖畫書長大,一些喜愛圖畫書的孩子長大后也成為圖畫書的創(chuàng)作者,為新一代的小讀者創(chuàng)作新的作品。這種閱讀的積累,對創(chuàng)作者來說非常重要。最年輕的凱迪克大獎得主菲利普·斯蒂德曾于2015年11月到訪中國參加上海童書展,當他看到中文版的《野獸國》時異常興奮地說,這是他最喜歡的一本圖畫書,出道之前曾經(jīng)無數(shù)次臨摹過這本書。
一是引進圖畫書的出版激發(fā)了原創(chuàng)的熱情,帶動了原創(chuàng)圖畫書的出版。但圖畫書這個品類在國內(nèi)還是屬于比較新的概念,國內(nèi)圖畫書的創(chuàng)作者們小時候并沒有機會讀到圖畫書,近幾年優(yōu)秀圖畫書的大量引進出版,為喜愛并且有志于進行圖畫書創(chuàng)作的人提供了學習和借鑒的范本。同時,中外的出版交流日益密切,經(jīng)常有品牌作家、獲獎作家被邀請到中國,與中國的讀者互動,與中國的創(chuàng)作者們交流,提升了我們的原創(chuàng)能力,極大地促進了原創(chuàng)作品的創(chuàng)作和出版。
很多帶有中國文化印跡的原創(chuàng)圖畫書,不僅在國內(nèi)受到歡迎,在國際的影響力也日益凸顯。郁蓉的《云朵一樣的八哥》獲得2013年布拉迪斯拉發(fā)國際插畫雙年展金蘋果獎,郭婧的《獨生小孩》入選2015年《紐約時報》年度最佳兒童繪本,黑瞇的《辮子》獲2015年布拉迪斯拉發(fā)國際插圖雙年展金蘋果獎,郁蓉的《夏天》入選2016年德國白烏鴉書目,郁蓉的《煙》獲得2016年塞爾維亞國際書展插畫獎和2017年韓國南怡島國際兒童插畫獎紫島獎,朱成梁獲得2016年意大利博洛尼亞國際兒童書展插畫獎,等等。
二是引進圖書項目對原創(chuàng)科普漫畫的帶動。二十一世紀出版社2008年引進韓國的“尋寶記”系列,很快這種形式的科學漫畫書就受到了讀者的追捧?!皩氂洝毕盗忻恳粌砸砸粋€國家為目的地,在講述故事的過程中介紹該國的歷史文化和風土人情,既有趣味又富有知識性。這套書的成功,給我們帶來了一個新的選題——“大中華尋寶記”?!按笾腥A尋寶記”以中國的34個省(自治區(qū)、直轄市、特區(qū))為目的地,將祖國各地的歷史沿革、地理風貌、風俗習慣、世界遺產(chǎn)、宗教信仰、特色建筑、藝術(shù)文化等介紹給小讀者。這套書不僅成為二十一世紀出版社的暢銷書,同時也受到海外讀者的歡迎,圖書版權(quán)銷售到馬來西亞,實體書銷售到東南亞部分國家。
五、舉辦高品質(zhì)的國際書展,將國際出版人請進來
舉辦書展就如同在家門口擺了個攤,把家里所有的好東西擺出來進行交易,把客戶請到家里來,樹立自己的形象,加深雙方的了解,促進貿(mào)易的發(fā)展。眾所周知,法蘭克福書展是世界上規(guī)模最大、參與人數(shù)最多、頗富盛譽的綜合性國際書展,被譽為“世界出版人的奧運會”。博洛尼亞國際兒童書展則專門針對童書出版,同時也是插畫家的聚會圣地。此外,還有美國書展、倫敦書展、香港書展、阿布扎比書展等規(guī)模稍小的國際書展,這些書展各有側(cè)重點,舉辦國的出版社因地緣優(yōu)勢,基本上都會參加在本國舉辦的書展,與國際出版商進行文化交流和版權(quán)交易。
一個好的書展,必須讓參與的國際出版商感受到專業(yè)的服務水準和出版精神,才有可能將他們吸引過來,為原創(chuàng)圖書的“走出去”搭建舞臺。北京國際圖書博覽會于1986年創(chuàng)辦,目前已經(jīng)成功舉辦了23屆,成為具有一定權(quán)威性和影響力、得到國際出版界關(guān)注和認可的綜合性圖書交流盛會,成為促進中外出版交流與合作、推動中國圖書“走出去”的重要平臺。上海國際童書展于2013年創(chuàng)辦,專注于少兒讀物的版權(quán)貿(mào)易、出版和閱讀推廣,是亞太地區(qū)唯一的國際性童書展會,各國少兒出版社匯聚一堂,聚集了與世界同步的精彩內(nèi)容和諸多商業(yè)機會,成為一年一度的大型盛會。不僅如此,上海國際童書展還借鑒海外書展的經(jīng)驗,提升服務、擴大規(guī)模、組織評獎,吸引了許多國內(nèi)外畫家、作家與國內(nèi)的出版社直接合作。
世界已經(jīng)成為地球村,誰都不能局限于狹小的自我空間里。如果我們不吸收世界文明的成果,在世界競爭當中就可能被淘汰;如果我們不弘揚自己優(yōu)秀的文化傳統(tǒng),就會失去本民族在世界上的話語權(quán)。圖書版權(quán)要想“走出去”,品質(zhì)是關(guān)鍵,這包含兩層意思——好內(nèi)容和能將好內(nèi)容呈現(xiàn)出來的好設計。加入“伯爾尼公約”和“世界版權(quán)公約”之后,我們的作者、編輯、出版社一直在積極努力地推動中外出版的交流,推動中國出版的國際化。管理層面也制定出各種政策,鼓勵和獎勵“走出去”并與“一帶一路”沿線國家合作?!耙M—借鑒—原創(chuàng)—走出去”的模式,能有效促進“走出去”選題品種增加,也有助于動員和促進更多優(yōu)秀的編輯發(fā)掘和尋找高水平的創(chuàng)作者,出版更多精品圖書。endprint