亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從審美功用看古代詩(shī)歌翻譯作品的審美再現(xiàn)

        2018-01-05 19:31:57劉智臨李亦凡
        文藝生活·中旬刊 2017年11期

        劉智臨++李亦凡

        摘 要:《唐詩(shī)三百首》英譯杜甫詩(shī)中許淵沖和吳鈞陶分別從形式系統(tǒng)層面及非形式系統(tǒng)層面實(shí)現(xiàn)審美再現(xiàn)。其中,許淵沖通過(guò)對(duì)原詩(shī)音韻的再現(xiàn)、字形美的再現(xiàn)以及摹聲詞的使用;吳鈞陶則通過(guò)對(duì)詩(shī)歌意境美再現(xiàn),具體表現(xiàn)為意象的翻譯,對(duì)詩(shī)歌“詩(shī)眼”的翻譯。

        關(guān)鍵詞:審美再現(xiàn);《唐詩(shī)三百首》英譯本;許淵沖;吳鈞陶

        中圖分類(lèi)號(hào):I207.22 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2017)32-0001-02

        一、引言

        文學(xué)被認(rèn)為是美的“語(yǔ)言藝術(shù)”,童慶炳在《文學(xué)理論教程》一書(shū)中提及到文學(xué)的狹義含義:“文學(xué)是指具有審美屬性的語(yǔ)言行為及其作品,包括詩(shī)、散文、小說(shuō)、劇本等?!睆谋举|(zhì)上看,文學(xué)可以視為一種審美形式。

        二、文學(xué)審美功用觀的發(fā)展

        文學(xué)與審美之間的關(guān)系有一段長(zhǎng)時(shí)間的歷史演變,中國(guó)古代許多著名的文學(xué)家、文學(xué)理論家對(duì)于文學(xué)審美提出了見(jiàn)解。春秋時(shí)期,孔子提出的“言之無(wú)文,行之不遠(yuǎn)”,強(qiáng)調(diào)文章的寫(xiě)作需要文采,提出了文學(xué)中美的重要性,認(rèn)為缺少文采的文章無(wú)法得以廣泛傳播。魏晉以降,文學(xué)的審美性更是脫穎而出,受到人們的重視。

        早在秦漢時(shí)期便存在著“文質(zhì)之爭(zhēng)”,“文”本義為斑紋或圖式,代表的是一種審美的觀點(diǎn),強(qiáng)調(diào)文章寫(xiě)作注重辭藻華麗,賞心悅目;“質(zhì)”代表的是本質(zhì),意味著文章的寫(xiě)作注重內(nèi)容的充實(shí)與豐富,“文質(zhì)之爭(zhēng)”本質(zhì)上就是內(nèi)容與形式之爭(zhēng)。魏文帝曹丕《典論·論文》中提到“夫文本同而末異,蓋奏議宜雅,書(shū)論宜理,銘誄尚實(shí),詩(shī)賦欲麗?!逼渲兴状翁岢隽恕霸?shī)賦欲麗”的觀點(diǎn),認(rèn)為詩(shī)賦應(yīng)華麗,將詩(shī)賦形式美提到了首位。

        晉代陸機(jī)在他的《文賦》中提到“詩(shī)緣情而綺靡,賦體物而瀏亮。碑披文以相質(zhì),誄纏綿而凄愴?!薄熬_靡”體現(xiàn)了詩(shī)歌的形式以及審美價(jià)值。范曄在《后漢書(shū)·文苑傳》中說(shuō)文學(xué)“情志既動(dòng),篇辭為貴”,文章不是出于紀(jì)事載言,而是緣于“情志既動(dòng)”,提出了文學(xué)創(chuàng)造者的審美意識(shí)及審美體驗(yàn),而文章本身的語(yǔ)言美也是文學(xué)有價(jià)值的重要原因。蕭子顯在《南齊書(shū)·文學(xué)》中更直接說(shuō):“文章者,蓋情性之風(fēng)標(biāo),神明之律呂也。蘊(yùn)思含毫,游心內(nèi)運(yùn),放言落紙,氣韻天成;莫不稟以生靈,遷乎愛(ài)嗜?!睂⑽膶W(xué)與“情性”、“神明”、“氣韻”等詞聯(lián)系起來(lái),并且以“蘊(yùn)思含毫”來(lái)體現(xiàn)文學(xué)的委婉美與朦朧美。

        齊梁時(shí)期,鐘嶸在其《詩(shī)品》中提出“永嘉時(shí),貴黃、老,稍尚虛談,于時(shí)篇什,理過(guò)其辭,淡乎寡味?!碧岢隽擞兰文觊g,文學(xué)重說(shuō)理,而輕文辭,讀來(lái)缺乏味道??梢?jiàn)審美與文學(xué)之間關(guān)系密切。這些觀點(diǎn)也指導(dǎo)文學(xué)翻譯,譯者除對(duì)原文準(zhǔn)確、忠實(shí)的再現(xiàn)外,還應(yīng)把握其文學(xué)美感。

        三、杜甫詩(shī)譯文的審美再現(xiàn)

        杜甫詩(shī)歌工整、意境沉郁感人,具有特殊的美感。《登高》這首詩(shī)的美學(xué)價(jià)值還體現(xiàn)在其字形美中,余光中《談文學(xué)與藝術(shù)》第93頁(yè)記錄了他和瑞典文學(xué)院院士馬悅?cè)坏膶?duì)話(huà):“像杜甫《登高》里面這兩句:“無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。”無(wú)邊落木,“木”的后面接“蕭蕭”,兩個(gè)草頭字,草也是木;不盡長(zhǎng)江呢,“江”是三點(diǎn)水,后面就“滾滾”而來(lái)。這種字形、視覺(jué)上的沖擊,無(wú)論你是怎樣的翻譯高手都是沒(méi)有辦法的!”。

        宋人羅大經(jīng)在他的《鶴林玉露》中曾論述過(guò)杜甫《登高》這首詩(shī)的精煉及意蘊(yùn)豐富,他對(duì)頸聯(lián)進(jìn)行分析:“萬(wàn)里,地遼遠(yuǎn)也。秋,時(shí)凄慘也。作客,羈旅也。常作客,久旅也。百年,暮齒也。多病,衰疾也。臺(tái),高迥處也。獨(dú)登臺(tái),無(wú)親朋也。十四字之間,含有八意……”對(duì)詩(shī)中十四字的分析,精煉準(zhǔn)確地寫(xiě)出了詩(shī)人當(dāng)時(shí)孤寂冷落、凄涼無(wú)依的狀態(tài)。

        杜甫的詩(shī)歌之美,從外在上看美在工整對(duì)仗,音韻和諧,聲律嚴(yán)謹(jǐn)。從內(nèi)在看美在內(nèi)容充實(shí),意象豐富,意境感人。在《唐詩(shī)三百首》譯文中,許淵沖英譯《登高》與吳鈞陶英譯《月夜》分別從這兩個(gè)層面中對(duì)杜甫詩(shī)歌進(jìn)行把控,從而再現(xiàn)了原文之美。

        (一)形式美——語(yǔ)言之視聽(tīng)感性美

        登高(杜甫)

        風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。

        無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。

        萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

        艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

        On the Height

        The wind so swift , the sky so wide , apes wail and cry ,

        Water so clear and beach so white , birds wheel and fly.

        The boundless forest sheds its leaves shower by shower ;

        The endless river rolls its waves hour after hour.

        A thousand miles from home , Im grieved at autumns plight ,

        Ill now and then for years , alone Im on this height.

        Living in times so hard , at frosted hair I pine.

        Cast down by poverty , I have to give up wine.

        (許淵沖譯)

        許淵沖提出了“三美論”的翻譯觀點(diǎn),即“意美、音美、形美”,主張保留原詩(shī)的內(nèi)容美,形式美和音律美。英語(yǔ)由于沒(méi)有聲調(diào),缺失了漢語(yǔ)的平仄美,所以只能通過(guò)押韻來(lái)實(shí)現(xiàn)代償。原詩(shī)中,“不”與“無(wú)”以韻母U押了頭韻,“下”和“來(lái)”以元音a押了尾韻。譯文則以“the boundless”“the endless”,“shower”和“hour”來(lái)押韻。

        從原詩(shī)的字形看,“落”與“蕭蕭”都草字頭,對(duì)應(yīng)“江”和“滾滾”的水字旁。譯文通過(guò)利用“sheds”與“shower”之間,同是以“sh”為首,對(duì)應(yīng)“落”字同“蕭蕭”字的草頭旁;“rolls”與“hour”之間也帶有以“r”結(jié)尾,如同保留了“江”及“滾滾”的水字旁,使得譯文也有字形對(duì)應(yīng)。然而,草字頭代表草木,水字旁代表水流的文字內(nèi)涵卻無(wú)法得以保留。endprint

        原詩(shī)用摹聲詞來(lái)再現(xiàn)原詩(shī)之語(yǔ)音美。以“蕭蕭”來(lái)模擬樹(shù)葉掉落時(shí)的聲音,以“滾滾”來(lái)表現(xiàn)長(zhǎng)江流動(dòng)的聲音。譯文則用“shower by shower”來(lái)代替“蕭蕭”,“shower”與“蕭”字從聽(tīng)覺(jué)中存在相似之處,同時(shí)shower含有陣雨的意思,可以讓人聯(lián)想起雨水的聲音,從而將陣雨的聲音同樹(shù)葉落下的蕭蕭聲聯(lián)系起來(lái);同時(shí)hour by hour則與shower by shower對(duì)應(yīng),模擬的是長(zhǎng)江波濤涌動(dòng)的聲音,從而保留了原詩(shī)的摹聲美。

        (二)非形式美——意境之朦朧含蓄美

        月夜(杜甫)

        今夜鄜州月,閨中只獨(dú)看。遙憐小兒女,未解憶長(zhǎng)安。

        香霧云鬟濕,清輝玉臂寒。何時(shí)倚虛幌,雙照淚痕干。

        The Moonlit night

        The moon illumining the night in Fuzhous sky,

        Alone in chamber you will watch it sailing by

        Though far away,Im sorry for our children dear,

        Who do not know to yearn for me in Changan here.

        Your balmy ,cloudy curls the misty air bedews;

        Your fair ,smooth arms are chilled in the silver hues.

        When can we both stand learning by the gauzy veils

        Our facesll shine with tears that have become dry tails

        (吳鈞陶譯)

        《月夜》是杜甫寫(xiě)的一首思鄉(xiāng)之詩(shī),然而這種對(duì)家鄉(xiāng)的思念,是從妻子思夫之情中反映出來(lái)的。原詩(shī)第三聯(lián)杜甫描繪了妻子在夜晚的霧氣中站立許久,霧水沾濕雙鬢,身邊縈繞著寒氣的畫(huà)面,孤獨(dú)、凄涼的意境躍然紙上。原詩(shī)是以“香霧”對(duì)應(yīng)“清輝”,以“云鬢”對(duì)應(yīng)“玉臂”,為四個(gè)互相對(duì)應(yīng)的意象,以一個(gè)“濕”字對(duì)應(yīng)一個(gè)“寒”字,句子對(duì)仗工整。譯文中,吳鈞陶將譯詩(shī)的視角轉(zhuǎn)換為第二人稱(chēng)視角,用“balmy”和“cloudy”來(lái)翻譯“香霧”、“云鬢”,用curl一詞來(lái)將讀者代入一個(gè)云霧環(huán)繞的氣氛之中。對(duì)于“清輝”“玉臂”的翻譯,吳則翻譯成“fair,smooth arms”、”silver hues”,把握住了“清輝”中的“清”字的冷色調(diào)感,“玉臂”中的“玉”的平滑感,用“chilled”來(lái)寫(xiě)出了“寒”。

        同時(shí),在《月夜》這首詩(shī)的翻譯中,吳鈞陶把握住了整首詩(shī)的詩(shī)眼,如“閨中只獨(dú)看”中的一個(gè)“獨(dú)”字、一個(gè)“只”字,兩字強(qiáng)調(diào)了詩(shī)人的孤獨(dú)寂寥,吳用“alone”開(kāi)頭于詩(shī)首字,讓人一開(kāi)始看這首詩(shī)就奠定了基調(diào),以強(qiáng)調(diào)詩(shī)人的這種孤獨(dú)感。同時(shí)在“香霧云鬟濕,清輝玉臂寒”中杜甫用一個(gè)“濕”字、一個(gè)“寒”字,來(lái)體現(xiàn)妻子的內(nèi)心活動(dòng)。吳對(duì)其翻譯為“air bedews”“silver hues”寫(xiě)出了空氣沾濕了鬢發(fā),而用“silver”給整首詩(shī)帶來(lái)一種冷基調(diào),使得整首詩(shī)的意境再現(xiàn)了出來(lái)。

        四、結(jié)語(yǔ)

        老子曾言:“信言不美,美言不信?!睂ⅰ懊馈迸c“信”兩者對(duì)等起來(lái)。然而隨著后世文學(xué)審美觀的發(fā)展,本是處于對(duì)立面“美”與“信”“華”與“實(shí)”已不是完全對(duì)立的,它們相互促進(jìn),甚至有融合的趨勢(shì)??鬃拥摹拔馁|(zhì)彬彬”“美善相樂(lè)”更是給文學(xué)之美確立了新的方向。無(wú)論是許淵沖先生英譯的《登高》抑或是吳鈞陶先生英譯的《月夜》,都是對(duì)原詩(shī)的美進(jìn)行保留,當(dāng)然這并不代表將“美”與“信”對(duì)立起來(lái),而是在“信”的基礎(chǔ)上保留“美”。

        參考文獻(xiàn):

        [1]郭紹虞.《中國(guó)歷代文論選》一卷本[M].上海:古籍出版社,1979.

        [2]羅大經(jīng).鶴林玉露[M].上海:古籍出版社,2012.

        [3]童慶炳.文學(xué)理論教程[M].北京:高等教育出版社,2008.endprint

        伊人久久综合精品无码av专区| 台湾佬中文偷拍亚洲综合| 91国内偷拍一区二区三区| 免费黄片小视频在线播放| 国产高颜值女主播在线| 色综合久久久久久久久久| 在线天堂www中文| 极品美女aⅴ在线观看| 69久久夜色精品国产69| 国产98在线 | 免费| 日韩偷拍视频一区二区三区| 亚洲一区二区三区精品视频| 亚洲人成无码区在线观看| 熟女俱乐部五十路二区av| 人妻无码AⅤ不卡中文字幕| 久久精品国产亚洲AV高清y w| 国产国语一级免费黄片| av大全亚洲一区二区三区| 国产人妻人伦精品1国产| 日躁夜躁狠狠躁2001| 久久久窝窝午夜精品| 思思久久96热在精品不卡| 国产激情小视频在线观看的 | 日日噜噜噜夜夜爽爽狠狠| 国产91第一页| 看大陆男女真人草逼视频| 久久综合精品国产丝袜长腿| 在线看片免费人成视频电影 | 男人扒开添女人下部免费视频| 久久久精品久久日韩一区综合| 亚洲高清一区二区三区在线观看| 中文字幕亚洲综合久久综合| 午夜精品久久久久久久99老熟妇| 亚洲国产精品sss在线观看av| 国产呦系列视频网站在线观看 | 日本黄色影院一区二区免费看| 欧美人与禽zozzo性伦交| 黑人巨大白妞出浆| 狠狠久久精品中文字幕无码| 国产自拍伦理在线观看| 欧美人与善在线com|