【摘要】:近年來,學(xué)術(shù)界對(duì)于糾錯(cuò)反饋的研究從認(rèn)知等角度對(duì)于語言教學(xué)的研究進(jìn)一步發(fā)展。重鑄已經(jīng)被看做是一種有效的內(nèi)隱的糾錯(cuò)性反饋方式,其在一定程度上可以有效地幫助學(xué)生糾正錯(cuò)誤,正確地學(xué)習(xí)語言。本文闡述了重鑄的定義,理論基礎(chǔ),以及重鑄在英語教學(xué)中的應(yīng)用。
【關(guān)鍵詞】: 重鑄; 糾錯(cuò)反饋;理論基礎(chǔ); 應(yīng)用
一.重鑄的定義
1.1母語習(xí)得研究中的重鑄
“重鑄”最早出現(xiàn)在母語習(xí)得領(lǐng)域中,其主要針對(duì)兒童話語中出現(xiàn)的錯(cuò)誤。即當(dāng)兒童在語言輸出的過程中,出現(xiàn)語言上的錯(cuò)誤,成人對(duì)其所進(jìn)行的的一種糾錯(cuò)反饋方式。當(dāng)時(shí)的重鑄主要有以下三個(gè)功能:對(duì)兒童話語中缺失的成分進(jìn)行補(bǔ)充;對(duì)兒童話語中的錯(cuò)誤提供正確的語法句式;對(duì)同一意義提供不同的表達(dá)方式。
1.2 二語習(xí)得研究中的重鑄
由于二語和母語的習(xí)得在許多方面有很多相似之處,而且重鑄在母語習(xí)得中已經(jīng)得到了廣泛的研究。所以大量的研究者把重鑄轉(zhuǎn)向了二語研究領(lǐng)域。重鑄(recast), 即重述,在不改變?cè)捳Z意義的基礎(chǔ)上,對(duì)話語者語言中的錯(cuò)誤進(jìn)行糾正,是一種內(nèi)隱的語言習(xí)得反饋方式。這種反饋方式在一定程度上保留了原句的大意,促成了言語交互雙方的相互理解,有利于語言的溝通和互動(dòng)。目前,這種重鑄方式在語課堂中也被廣泛利用,對(duì)于教師的教學(xué)產(chǎn)生了重要的影響。下面的一個(gè)例子可以解釋重鑄是如何發(fā)生的:
NNS: Why he is very happy?
NS: Why is he happy?
NNS: Yeah why is very happy?
這個(gè)過程中,通過重鑄的反饋方式,使得學(xué)習(xí)者認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤,從而促進(jìn)了語言的習(xí)得。
二.重鑄研究的相關(guān)理論背景
2.1互動(dòng)假說
互動(dòng)假說是指在對(duì)話交流中話語調(diào)整可以提高輸入理解,可理解性輸入能提高語言習(xí)得,從而推出話語調(diào)整可以提高語言習(xí)得?;?dòng)假說的形成原因在于它受到很多著名的語言習(xí)得理論的啟發(fā),例如1985年Krashen的輸入假設(shè)和1985年Swain的輸出假設(shè)。因此,為了討論互動(dòng)假設(shè)的內(nèi)容, 筆者首先對(duì)這些相關(guān)理論進(jìn)行了回顧。
在輸入假設(shè)中,Krashen(1985)假設(shè)第二語言習(xí)得發(fā)展的充分和必要條件是大量可理解的輸入。輸入假說語還強(qiáng)調(diào),語言使用能力不是教出來的,而是隨著時(shí)間的推移,通過接觸大量的可理解輸入之后自然形成的。同時(shí),克拉申還強(qiáng)調(diào)在語言輸入的過程中,通過情感過濾使得語言變成語言吸收。此外,在第二語言的習(xí)得過程中,還受到很多情感因素的影響。如學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),自信等,它們對(duì)語言輸入有著過濾作用,從而決定著學(xué)習(xí)者接收輸入的多少。
Swain提出了輸出假設(shè)。他認(rèn)為,可理解的輸出主要有以下三大功能:①注意/觸發(fā)功能。即輸出能夠刺激人們注意表達(dá)的方式,提高對(duì)知識(shí)空缺的意識(shí)。除此之外,輸出還能夠激活認(rèn)知過程。②檢驗(yàn)假設(shè)功能。即學(xué)習(xí)者在發(fā)展中介語的過程中,常把輸出作為嘗試新的語言形式或結(jié)構(gòu)的一種方法,試圖通過輸出來檢驗(yàn)自己的假設(shè)哪些是恰當(dāng)?shù)?,哪些是不恰?dāng)?shù)?,從而盡快達(dá)到交際的目的。③元語言功能。即學(xué)習(xí)者運(yùn)用語言來思考語言的應(yīng)用。即學(xué)習(xí)者通過邊想邊說或邊寫邊說的活動(dòng),將解決問題時(shí)的語言公開化。換句話說,元語言是為了認(rèn)知目的而運(yùn)用的語言,不僅僅對(duì)研究者或教師來說,而且對(duì)于學(xué)習(xí)者自身,觀察并審視這個(gè)過程是極其有意義的。
2.2 注意假說
注意力是在心理學(xué)和第二語言習(xí)得領(lǐng)域?qū)W習(xí)的不可或缺的因素。
在注意假設(shè)中,Schmidt認(rèn)為,我們必須把注意力集中在可理解的輸入上,然后進(jìn)行一個(gè)主觀的活動(dòng)(通常會(huì)發(fā)生)。
2.3直接對(duì)比假說
其主要思想如下:重鑄作為一種糾正性反饋,提供否定證據(jù)在第二語言習(xí)得中更有效。Recasts為第二語言學(xué)習(xí)者提供了標(biāo)準(zhǔn)和矯正目標(biāo)語言,意味著學(xué)習(xí)者的表達(dá)是錯(cuò)誤的。
三.重鑄在英語教學(xué)中的應(yīng)用
重鑄,作為一種有效的反饋方式。在英語教學(xué)中被廣泛應(yīng)用,尤其是被運(yùn)用在語法教學(xué)中。下面以英語中的if 從句來分析密集性的重鑄和廣泛性的重鑄在英語教學(xué)中是如何運(yùn)用的。
Example 1 (Intensive recasts)
T: If I could become someone famous for one day, I would be President because I would like to know what it is like to be a president. ← prompt
S: If I can,
T: Could. ← recast
S: If I could become someone famous for day, I would be king of my country because he is rich.
T: Why do you want to be rich? ← follow-up question
S: Because. .
在上面的例子中,我們可以看到老師對(duì)學(xué)生的錯(cuò)誤進(jìn)行了密集型的重鑄,即教師集中性地對(duì)于學(xué)生在if從句中can和could的錯(cuò)誤進(jìn)行了糾正,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到錯(cuò)誤,并且通過后續(xù)提問問題的方式使得學(xué)生掌握這一語法點(diǎn)。
Example 2 (Extensive recasts)
T: If I could become someone famous for one day, I would be President because I would like to know what it is like to be a president. ←prompt
S: If I can,
T: Could. ← recast
S: If I could become someone famous for day,
T: For a day, ← recast
S: For a day, I would be king of my country because he is rich.
T: Why do you want to be rich? ← follow-up question
S: Because. . .
在這個(gè)例子中,也是同樣的句型,但是教師對(duì)于學(xué)生的錯(cuò)誤進(jìn)行了廣泛性的重鑄。教師先對(duì)于學(xué)生if從句中i can和could的錯(cuò)誤進(jìn)行了糾正,其次又對(duì)于其for a day這一固定搭配進(jìn)行了重鑄。最后又以提問問題的方式,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到自己語言中的錯(cuò)誤。
分析上面的實(shí)例,我們不難看出重鑄對(duì)于糾正學(xué)生英語語法中的錯(cuò)誤有著極其重要的作用。無論是密集性的重鑄,還是廣泛性的重鑄,他們?cè)谝欢ǔ潭壬隙紝?duì)學(xué)生語言中出現(xiàn)的問題進(jìn)行了及時(shí)的重鑄,使學(xué)生充分認(rèn)識(shí)到自己語言中的錯(cuò)誤,從而幫助他們正確地習(xí)得語言。
參考文獻(xiàn):
[1] Chaudron, C. (1977). A descriptive model of discourse in the corrective treatment of learners' errors. Language Learning ,27: 29-46.
[2] Ellis, R., Basturkmen, H.,Loewen, S. (2001). Learner uptake in communicative ESL classroom. Language Learning, 51: 281-318.
[3] Farrar, M. J. (1992). Negative evidence and grammatical morpheme acquisition. Developmental Psychology, 28, 90-98.
[4] Lyster, R. (1998). Recasts, repetition, and ambiguity in L2 classroom discourse. Studies in Second Language Acquisition, 20: 51-81.
[5] Lyster, R.,Ranta, L. (1998). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19: 37-66.
[6] Roberts, M. (1995). Awareness and the efficacy of error correction. In: Schmidt, R. (Ed.), Attention and awareness in foreign language learning( pp.163-182). Honolulu: University of Hawai' i Press.
[7] 顧珊珊、王同順, 2009,語言交互活動(dòng)中的重鑄反饋研究[J],《中國外語》第四期,54-59.
[8] 郭喜清, 2013,顯性重述與隱性重述對(duì)中國中學(xué)生的語法學(xué)習(xí)效果對(duì)比,碩士學(xué)位論文. 重慶:西南大學(xué).
[9] 胡青球, 2011,用國外二語/外語課堂教師重述式反饋研究綜述,《外語教學(xué)理論與實(shí)踐》第三期,30-34.