亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響

        2017-12-31 00:00:00宋含雨張悅閆添賀薛晶晶
        西江文藝 2017年23期

        【摘要】:商務(wù)英語翻譯是跨文化交際的重要形式,必須在了解文化差異的前提下,確保翻譯的準(zhǔn)確性,忠實地傳達(dá)不同語言中的文化信息,確保商務(wù)活動順利開展。從商務(wù)英語翻譯及其特點入手,就文化差異對商務(wù)英語翻譯帶來的影響進(jìn)行分析,進(jìn)而提出了商務(wù)英語翻譯策略。

        【關(guān)鍵詞】:文化差異;商務(wù)英語;翻譯

        1.東西方文化差異的體現(xiàn)

        1.1文化的定義

        文化是關(guān)于一個國家的特殊概念和價值觀的系統(tǒng),也就是人們的日常生活和價值觀。由于各自獨特的地理和歷史因素,每個國家都有其獨特的文化傳統(tǒng)和文化風(fēng)格。中國與西方國家在商業(yè)貿(mào)易中的不同表現(xiàn)止反映了他們不同的文化傳統(tǒng)、不同的風(fēng)俗習(xí)慣、不同的宗教信仰、不同的價值觀和不同的思維方式。

        1.2不同的文化形象和聯(lián)系含義

        單詞的聯(lián)系含義在不同的語高中都不相同。不同國家的人對于同一物體有不同的理解和物理反應(yīng)。這些都是聯(lián)系含義和文化形象的代溝造成的。實際上,聯(lián)系含義的不同和文化形象代溝應(yīng)該屬于文化信息代溝的范疇。

        2.商務(wù)英語翻譯的特點

        2.1句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜

        商務(wù)英語應(yīng)用文寫作中,為了表達(dá)客觀準(zhǔn)確,經(jīng)常使用長句和復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu),特別是合同及相關(guān)法律文件。商務(wù)英語表達(dá)中,為了邏輯嚴(yán)密準(zhǔn)確,主題突出,人們經(jīng)常使用長句、從句和被動語態(tài),而為了避免長句“頭重腳輕”,商務(wù)文書中也頻繁出現(xiàn)倒裝句式。為了解釋的權(quán)利和責(zé)任明確,避免邏輯漏洞,并使用復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu),嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬤_(dá)到英國業(yè)務(wù)的需要,這也要求相關(guān)從業(yè)人員具有較強(qiáng)的邏輯思維能力。

        2.2修辭手法

        在商業(yè)廣告和商標(biāo)中,商家通常運(yùn)用簡單而溫馨的語高。很多修辭手法比如類比、擬人、雙關(guān)、押韻、反諷、同音異義等,都是極其常見的,這些修辭手法不僅增添了語言的美感和韻律,更是加強(qiáng)了語言的表現(xiàn)力。

        3.文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響

        3.1宗教信仰差異對商務(wù)英語翻譯的影響

        宗教是西方社會生活和思想文化中不可或缺的部分,滲透到了西方人風(fēng)俗習(xí)慣、生產(chǎn)生活、文學(xué)藝術(shù)等方方面面。尤其對于中世紀(jì)的宗教神學(xué)而言,其儼然成為了西方人精神世界的主宰,同時也對英語語言產(chǎn)生了巨大影響。大部分英語典故詞、格言、習(xí)語、派生詞均出自于《圣經(jīng)》。而中國文化深受道教和佛教的影響,使?jié)h語言文化或多或少也滲透著宗教氣息,如“苦海無邊,回頭是岸”、“借花獻(xiàn)佛”、“臨時抱佛腳”等?;谥形鞣阶诮涛幕系牟町?,商務(wù)英語翻譯必須了解不同宗教文化背景,切忌望文生義,進(jìn)而影響到商務(wù)活動預(yù)期效果。

        3.2數(shù)字文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響

        各國在歷經(jīng)了漫長的語言發(fā)展過程中,都形成獨具特色的數(shù)字語言。對于西方國家而言,13被人們普遍認(rèn)為是一個非常不吉利的數(shù)字,這與圣經(jīng)中猶大出賣耶穌有關(guān),因為猶大是耶穌的第13個門徒,故此,在西方國家當(dāng)中,13這個數(shù)字很少出現(xiàn),如美國的建筑都沒有13樓,飛機(jī)上也沒有13排座位等等。在中國13這個數(shù)字不僅沒有不吉利的含義,而且在中國古時候還認(rèn)為13是一個吉祥的數(shù)字,如玲瓏寶塔13層等等。8是中國人非常喜愛的一個數(shù)字,這主要是因為它與發(fā)財中的發(fā)諧音,但是英語當(dāng)中的eight卻并不具備這層涵義。

        3.3文化表達(dá)差異對商務(wù)英語翻譯的影響

        受中國古代思想和文化的影響,國人將謙遜視為美德,所以在撰寫文章時,比較喜歡用試論、淺談、初探等詞,以此來表示恭謙。但是這種表達(dá)方式卻與歐美人自尊、自信的習(xí)慣極為不符,因而在對原文標(biāo)題進(jìn)行翻譯時,應(yīng)將試、淺、初等詞語省去。這種文化表達(dá)上的差異在商務(wù)合同中也有著十分明顯的體現(xiàn)。通常情況下,在合同制定過程中,為了表示對對方的尊重,體現(xiàn)合同的公平性,會在合同中寫出經(jīng)雙方反復(fù)討論、經(jīng)雙方友好協(xié)商或是本著平等互利的原則等詞句。但在西方人看來,合同就是當(dāng)事人雙方都同意的一種法律文書,其中所規(guī)定的義務(wù)可由法院強(qiáng)制執(zhí)行,正因如此,合同中并不需要體現(xiàn)禮儀和客套等用詞,所以,譯者在對中文合同進(jìn)行翻譯時,可將表達(dá)客套的語句省去,這樣并不會對合同內(nèi)容造成影響。

        4.商務(wù)英語翻譯策略

        4.1理解商務(wù)詞匯的文化內(nèi)涵

        商務(wù)英語翻譯中不可避免會發(fā)生文化的碰撞,若想要提高商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確性,譯者必須充分了解對方國家的文化傳統(tǒng)和一些文化意象,并在目標(biāo)與文化中找到一種最貼近的對應(yīng)的文化詞語理想的狀態(tài)是,兩種不同的文化之間有一個交融點是最好的,但如果兩種文化之間關(guān)于某個詞匯沒有共同意象的話,譯者就應(yīng)當(dāng)借助語境推測法來對其文化涵義進(jìn)行判定,運(yùn)用自己對兩種文化的了解,譯者便可以通過一定的轉(zhuǎn)化和創(chuàng)新來進(jìn)行翻譯。

        4.2掌握商務(wù)語言特點和表達(dá)方法

        通過對翻譯界提出的商務(wù)英語標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行研究分析發(fā)現(xiàn),其中有很大一部分標(biāo)準(zhǔn)都源自于傳統(tǒng)翻譯理論中的信、達(dá)、雅,這樣的標(biāo)準(zhǔn)既單一又籠統(tǒng),很難滿足商務(wù)英語翻譯的實際需求。由于商務(wù)文本當(dāng)中涉及的領(lǐng)域非常之廣,加之語言特點的跨度也相對較大,若是僅僅依靠信、達(dá)、雅這種統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)來涵蓋所有的商務(wù)文本顯然是有所欠缺的,這就要求商務(wù)文本的翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)當(dāng)以多元化為主,換言之,應(yīng)根據(jù)商務(wù)文體的不同,選用不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn),這有利于增強(qiáng)翻譯的可操作性。作為跨文化領(lǐng)域的一種語言,商務(wù)英語涉及面較廣,包含的領(lǐng)域較多且各不相同,這對譯者提出了較高的要求,其不但需要熟練掌握兩種語言以及與之相關(guān)的文化,同時還必須熟知商務(wù)方面的知識,了解與商務(wù)活動相關(guān)各領(lǐng)域中的語言特點和表達(dá)方法,并針對各種不同的文體采取靈活的翻譯原則和技巧,從而確保譯文的準(zhǔn)確性。

        5.結(jié)語

        綜上所述,中西文化差異對商務(wù)英語翻譯產(chǎn)生著很大的影響,而為了解決中西文化差異為商務(wù)英語翻譯帶來的障礙,商務(wù)英語翻譯者需要對中西文化之間的差異做出了解,同時需要重視自身文化修養(yǎng)的提升,并根據(jù)不同的情況來合理選擇翻譯策略。在此過程中,譯者需要做到尊重本國文化與別國文化,在文化包容的心態(tài)下努力實現(xiàn)信息的準(zhǔn)確傳達(dá),從而達(dá)到開展商務(wù)交流的目的。

        參考文獻(xiàn):

        [1]趙栩.東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響[J].英語廣場,2015(09):38-39.

        [2]靳選.文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響和對策[J].商場現(xiàn)代化,2015(06):272-273.

        [3]趙亮.中西文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響及對策研究[J].才智,2014(22):292-293.

        [4]王姝.文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響探析[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報,2013(27):229.

        [5]陳柳悅.東西方文化差異對商務(wù)英語翻譯的影響[J].懷化學(xué)院學(xué)報,2011,30(11):73-75.

        人妻夜夜爽天天爽三区麻豆av| 欧美疯狂性xxxxxbbbbb| 国产精品黄网站免费观看| 国产韩国精品一区二区三区| 色婷婷在线一区二区三区| 日韩 无码 偷拍 中文字幕| 四虎影视在线影院在线观看| 麻豆变态另类视频在线观看| 精品久久一区二区av| 亚洲av成人综合网成人| 免费观看又色又爽又黄的| 亚洲AⅤ无码国精品中文字慕| 亚洲日本VA午夜在线电影| 自拍视频在线观看国产| 极品少妇hdxx麻豆hdxx| 久久久久久久性潮| 亚洲欧洲美洲无码精品va| 久久亚洲乱码中文字幕熟女| 夜夜躁狠狠躁日日躁2022| 在线观看免费a∨网站| 国产三级国产精品三级在专区| 狠狠综合久久av一区二区三区| 国产一区二区三区不卡在线观看| 中文精品久久久久人妻不卡| 国产精品视频二区不卡| 久久久久成人精品免费播放| 亚洲综合在不卡在线国产另类| 国产午夜免费高清久久影院| 国产中老年妇女精品| 亚洲日韩成人无码不卡网站| 国产无套一区二区三区久久| 丰满少妇被粗大的猛烈进出视频| 国产精品天天狠天天看| 精品久久久久久国产潘金莲| 日本超级老熟女影音播放| 亚洲精品久久一区二区三区777| 色一乱一伦一图一区二区精品| 中文字幕无码免费久久99| 亚洲精品国产av成拍色拍| 天天爽夜夜爽人人爽| 日韩在线无|