【摘要】:明清時(shí)期是封建王朝的鼎盛時(shí)期。影視作品常以這段歷史階段遺留下來的歷史資料作為創(chuàng)作熱點(diǎn)屢見熒屏。隨著影視作品的熱播,觀眾對(duì)于明清文學(xué)有了新的了解和認(rèn)知角度,文學(xué)在影視作品中也煥發(fā)了新的生命力。
【關(guān)鍵詞】:明清文學(xué);影視創(chuàng)作
2012年,《甄嬛傳》《步步驚心》的熱播在全國(guó)掀起一陣文學(xué)熱,2016年猴年又讓大家陷入了《西游記》懷舊潮?,F(xiàn)如今,電影電視作為大眾傳媒的重要手段,向觀眾傳遞著多重文化信息。文學(xué)通過多種形式的傳播,受到越來越多的關(guān)注,明清文學(xué)便是其中一種。
以明清文學(xué)為創(chuàng)作基礎(chǔ)的有根據(jù)原著拍攝的一系列電視劇,像《紅樓夢(mèng)》、《儒林外史》;也有基于歷史朝代的改編翻拍,像根據(jù)小說《聊齋志異》改編的電影《畫皮》、《倩女幽魂》。無論是電影還是電視劇,熒屏上呈現(xiàn)出來的是劇本框定的時(shí)代與風(fēng)貌,文化顯現(xiàn)在方方面面,文學(xué)透露在字里行間。一方面,中國(guó)古典明清小說在當(dāng)代的傳播都通過影視劇使得形式與內(nèi)容得到極大豐富;另一方面,影視劇的創(chuàng)作空間與市場(chǎng)需求使得編劇得以借助明清時(shí)代背景及其文學(xué)作品進(jìn)行創(chuàng)作和改編。透過電影電視劇,我們可以更快速更通俗的閱讀原著,也可以了解到更豐富更立體的文學(xué)內(nèi)涵。
一、影視作品中的明清文學(xué)
古代文學(xué)原著是中華民族歷史上的瑰寶。提到明清文學(xué),四大名著便映入腦海。相關(guān)影視作品百花齊放,版本不可勝數(shù)。以《紅樓夢(mèng)》為例,1987年《紅樓夢(mèng)》電視劇一經(jīng)放映,引得萬人空巷。此前便有眾多版本,有戲曲、黑白默片,香港臺(tái)灣地區(qū)也有各自版本的電視劇。至今,《紅樓夢(mèng)》的影視創(chuàng)作還在繼續(xù),多次翻拍以求突破原有表現(xiàn)方式。
將文學(xué)作品轉(zhuǎn)化成其他藝術(shù)形式,首次創(chuàng)作空間最大,越往后越難。早期《紅樓夢(mèng)》被創(chuàng)作成京劇、越劇等形式,這是文學(xué)《紅樓夢(mèng)》的第一次轉(zhuǎn)化,內(nèi)容上忠于原著,轉(zhuǎn)化形式相對(duì)簡(jiǎn)單。之后相關(guān)影視創(chuàng)作的轉(zhuǎn)化,難度逐漸增大,不僅體現(xiàn)在多重參照物的對(duì)比上,還有內(nèi)容上的升華。
從文學(xué)作品到影視作品需要經(jīng)過兩個(gè)階段,一是將文學(xué)作品轉(zhuǎn)化成劇本,二是將劇本拍攝成片。影視作品是綜合的作品,是結(jié)合了導(dǎo)演、編劇、攝像、化妝、剪輯等多部門合作的結(jié)晶。觀眾觀看時(shí),不免以文學(xué)的角度來審視影視作品,審度劇情與演員是否符合原著。
從本質(zhì)來看,文學(xué)作品和影視作品是完全不同的兩種藝術(shù)形式,曹雪芹先生一生致力于《紅樓夢(mèng)》的創(chuàng)作,發(fā)憤著書留下鴻篇巨著,劇組的演員導(dǎo)演耗時(shí)巨大也只能展現(xiàn)原著其中一部分,可謂冰山一角。讀者讀著作想象出楚楚可憐的林黛玉和熱熱鬧鬧的大觀園,而當(dāng)導(dǎo)演將林黛玉和大觀園變成了具象的演員和中國(guó)傳統(tǒng)庭院時(shí),觀眾看到真實(shí)且有限的畫面,“被迫”接受導(dǎo)演的設(shè)置。如同在原著中,賈寶玉“銜玉而誕”,讀者頭腦中會(huì)浮現(xiàn)初生嬰兒嘴含精致寶玉的畫面,且玉的姿態(tài)在每個(gè)讀者的腦海中各有異同,而在劇中卻省略畫面,用臺(tái)詞交代細(xì)節(jié),玉也有了特定的樣子。原著里的名場(chǎng)面如黛玉葬花、寶釵撲蝶與湘云醉眠等看似美輪美奐的場(chǎng)景,呈現(xiàn)在電視劇里是黛玉愁容滿面地坐在滿樹桃花下、寶釵一臉新奇追逐蝴蝶、湘云臉紅紅的睡在花叢中。電視劇給了觀眾一個(gè)更具體、更真實(shí)也更不同的《紅樓夢(mèng)》。
影視創(chuàng)作可以對(duì)文學(xué)作品起到補(bǔ)充添補(bǔ)的作用。電視劇版的《紅樓夢(mèng)》在細(xì)節(jié)上進(jìn)行了修改和添補(bǔ),不但沒有改變故事情節(jié),反而使其更加通俗易懂。如讀者在閱讀原著時(shí),可能草草略過詩詞。而在電視劇配合字幕,加之演員的情緒與神態(tài),有的還加上了注釋翻譯,晦澀拗口的詩詞變得栩栩如生。有的詩句更是以歌曲的形式表現(xiàn)出來,配合精致的畫面,使得通俗易懂且善心悅目。
電視劇版的《紅樓夢(mèng)》最大限度地保留了原著中的文學(xué)性與通俗性。例如寶玉過生日,湘云摳圖眾多瑣碎的酒令與繁多詞牌名骨牌名。劇里增添香菱向?qū)氣O請(qǐng)教解說的情節(jié),香菱初初涉獵詩詞又勤勉好學(xué),而與其關(guān)系親近且博學(xué)多識(shí)的寶釵在旁邊解說,該情節(jié)不在原著中,但是情節(jié)上合理又自然。對(duì)觀眾而言,內(nèi)容不再深?yuàn)W繁復(fù),既能看懂又樂在其中。這是影視作品的優(yōu)勢(shì),即使是沒看過原著的人,看完電視劇也能對(duì)《紅樓夢(mèng)》有大致了解。
基于文學(xué)作品的影視創(chuàng)作在傳播中體現(xiàn)出種種局限,無法一一展現(xiàn)原著細(xì)節(jié)。很多觀眾評(píng)價(jià)說,87版《紅樓夢(mèng)》的黛玉之死與結(jié)局在情節(jié)敘述上很突兀,林黛玉的人物塑造上被過分強(qiáng)調(diào)吃醋和小心眼,忽略體現(xiàn)冰雪聰明。電視劇是遺憾的藝術(shù),畫面和時(shí)間的有限,導(dǎo)致所展現(xiàn)的內(nèi)容的不完整。原著內(nèi)容有所刪減,人物性格便略顯殘缺,這是文學(xué)作品改編成影視作品不可避免的局限。
二、明清文學(xué)與影視創(chuàng)作的關(guān)系
明清文學(xué)為影視創(chuàng)作提供了豐富多樣的素材。明清文學(xué)題材上以小說為主,適合改編為影視作品。明清時(shí)期出現(xiàn)了許多情節(jié)曲折生動(dòng)、人物鮮明生動(dòng)的優(yōu)秀作品,提供了創(chuàng)作空間與多種藝術(shù)選擇。
影視創(chuàng)作使得文學(xué)作品更加真實(shí)、立體,文學(xué)形象需要讀者在閱讀作品的過程中,通過積極活躍的聯(lián)想和想象,在頭腦中呈現(xiàn)出因人而異的立體畫面。經(jīng)過影視創(chuàng)作,文學(xué)形象經(jīng)由演員表演變得統(tǒng)一。例如《水滸傳》塑造了梁山一百零八個(gè)英雄形象,各有千秋。電視劇播出后,提到武松就會(huì)想起披頭散發(fā)與念珠掛飾,提到李逵就會(huì)想到雙目瞪圓與爆炸胡子。
影視創(chuàng)作是文學(xué)作品的局部體現(xiàn),不能完全展現(xiàn)作品中的全部?jī)?nèi)容。語言藝術(shù)具有最大的自由性和最強(qiáng)的藝術(shù)表現(xiàn)力,是影視創(chuàng)作不能企及的。
影視創(chuàng)作受限于時(shí)代條件。明清文學(xué)可以流傳千百年亙古彌香,但是影視創(chuàng)作卻受制于科技、時(shí)代。制作水平有優(yōu)劣,但是文學(xué)內(nèi)涵卻永垂不朽。優(yōu)秀的文學(xué)作品世代傳頌成為經(jīng)典,但是影視作品卻很容易被遺失甚至遺忘。
三、結(jié)語
明清文學(xué)作品流傳至今,歷經(jīng)百年而留有余香。在現(xiàn)代社會(huì)中,明清文學(xué)作品經(jīng)過影視改編煥發(fā)出了新的生機(jī),得到了更加廣泛的傳播。
對(duì)比由明清文學(xué)作品為基礎(chǔ)而創(chuàng)作的電影和電視劇,兩者之間存在著本質(zhì)的區(qū)別,文學(xué)用文字講述,影視用鏡頭展現(xiàn)。文學(xué)是開放的,再細(xì)致的形容詞在每個(gè)讀者心中都會(huì)投射出不同的畫面,但影視是封閉的,演員的外形和表演決定了角色的屬性。
影視作品最大的局限性在于時(shí)長(zhǎng)的限制,無論是電影還是電視劇,總是無法將文學(xué)作品中的細(xì)節(jié)展示清楚。通俗的文學(xué)作品是影視創(chuàng)作關(guān)注的重點(diǎn),唐詩宋詞就很難被拍成影視作品,而明清文學(xué)的通俗性和內(nèi)容上的完整性,成為影視作品創(chuàng)作的優(yōu)勢(shì)所在,但也是影視創(chuàng)作的一大難題,需要深入考究。
導(dǎo)演用一己之力難調(diào)萬千觀眾的口味。但好在人物的性格特征明確,造型有章可循,萬變不離其宗的最佳解決方法就是忠于原著人物形象,如孫悟空所有版本始終一臉猴毛,頭戴金箍,手拿金箍棒。
影視作品的畫面感可以充實(shí)文學(xué)的細(xì)節(jié),通過多種手段來體現(xiàn)意境和情緒。孫悟空的十萬八千里,展現(xiàn)為劇中一躍而起的瞬間。直觀的感受源自影視作品特有的魅力。但影視作品難以還原文學(xué)作品里第一人稱的內(nèi)心敘述。影視作品敘事角度比文學(xué)作品小,也是影視作品改編的瓶頸。
如今,明清文學(xué)在影視創(chuàng)作上創(chuàng)下佳績(jī),更多的作品應(yīng)運(yùn)而生。與當(dāng)代網(wǎng)絡(luò)文學(xué)和現(xiàn)代文學(xué)相比,明清文學(xué)的競(jìng)爭(zhēng)力相對(duì)較弱,但經(jīng)典之處仍然吸睛。文化底蘊(yùn)和歷史積淀的巨著在快餐社會(huì)乏人問津,依靠改編影視作品展現(xiàn)其冰山一角,以適應(yīng)社會(huì)閱讀期望。對(duì)于明清文學(xué)來說,改編成電影電視劇更適應(yīng)現(xiàn)在快節(jié)奏生活的休閑方式,可能是生機(jī),也可能是變故。
參考文獻(xiàn):
[1]彭吉象著.藝術(shù)學(xué)概論[M].北京大學(xué)出版社,2015.5
[2]陳旭光, 戴清著.影視鑒賞[M] .北京京大學(xué)出版社,2008.1
[3]戚超.論元明清文學(xué)與當(dāng)代影視文學(xué)的關(guān)聯(lián)性[J].學(xué)周刊·C,2013(11).